diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 2507 |
1 files changed, 671 insertions, 1836 deletions
@@ -1,1984 +1,983 @@ -# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- -# Aviary.pl -# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz -# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas: -# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Matriks404 <[email protected]>, 2014 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-terminal\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-15 23:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-15 22:13+0200\n" -"Last-Translator: Piotr Drąg <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-28 13:43+0000\n" +"Last-Translator: Matriks404 <[email protected]>\n" +"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Poedit-Language: Polish\n" -"X-Poedit-Country: Poland\n" - -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -#: ../src/terminal-accels.c:242 ../src/terminal.c:549 -#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:2000 +"Language: pl\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "Terminal MATE" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" msgstr "Wiersz poleceń" -#: ../src/eggsmclient.c:225 +#: ../src/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Wyłącza połączenie z menedżerem sesji" -#: ../src/eggsmclient.c:228 +#: ../src/eggsmclient.c:234 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Określa plik zawierający zapisaną konfigurację" -#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:957 -#: ../src/terminal-options.c:966 +#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:958 +#: ../src/terminal-options.c:967 msgid "FILE" msgstr "PLIK" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "Specify session management ID" msgstr "Określa identyfikator zarządzania sesją" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "ID" msgstr "Identyfikator" -#: ../src/eggsmclient.c:252 +#: ../src/eggsmclient.c:265 msgid "Session management options:" msgstr "Opcje zarządzania sesją:" -#: ../src/eggsmclient.c:253 +#: ../src/eggsmclient.c:266 msgid "Show session management options" msgstr "Wyświetla opcje zarządzania sesją" -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "Do_stępne kodowania:" +#: ../src/profile-editor.c:44 +msgid "Black on light yellow" +msgstr "Czarne na jasnożółtym" + +#: ../src/profile-editor.c:48 +msgid "Black on white" +msgstr "Czarne na białym" + +#: ../src/profile-editor.c:52 +msgid "Gray on black" +msgstr "Szare na czarnym" + +#: ../src/profile-editor.c:56 +msgid "Green on black" +msgstr "Zielone na czarnym" + +#: ../src/profile-editor.c:60 +msgid "White on black" +msgstr "Białe na czarnym" + +#: ../src/profile-editor.c:487 +#, c-format +msgid "Error parsing command: %s" +msgstr "Błąd podczas przetwarzania polecenia: %s" + +#: ../src/profile-editor.c:505 +#, c-format +msgid "Editing Profile “%s”" +msgstr "Modyfikowanie profilu \"%s\"" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "Użytkownika" + +#: ../src/profile-editor.c:673 +msgid "Images" +msgstr "Obrazy" + +#: ../src/profile-editor.c:847 +#, c-format +msgid "Choose Palette Color %d" +msgstr "Wybór %d koloru palety" -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 +#: ../src/profile-editor.c:851 +#, c-format +msgid "Palette entry %d" +msgstr "%d element palety" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Add or Remove Terminal Encodings" msgstr "Dodawanie lub usuwanie kodowań terminala" -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "Do_stępne kodowania:" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 msgid "E_ncodings shown in menu:" msgstr "Ko_dowania widoczne w menu:" -#: ../src/find-dialog.glade.h:1 +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 msgid "Find" msgstr "Znajdź" -#: ../src/find-dialog.glade.h:2 +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "_Tekst: " + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "_Rozróżnianie małych i wielkich liter" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 msgid "Match _entire word only" msgstr "Tylko _całe wyrazy" -#: ../src/find-dialog.glade.h:3 +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 msgid "Match as _regular expression" msgstr "Dopasowywanie jako wyrażenia _regularne" -#: ../src/find-dialog.glade.h:4 +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 msgid "Search _backwards" msgstr "Wyszukiwanie _wstecz" -#: ../src/find-dialog.glade.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "_Rozróżnianie małych i wielkich liter" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:6 -msgid "_Search for:" -msgstr "_Tekst: " - -#: ../src/find-dialog.glade.h:7 +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 msgid "_Wrap around" msgstr "_Automatyczny powrót do początku" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current" -"\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "" -"Podzbiór możliwych kodowań jest prezentowany w podmenu Kodowanie. Pojawia " -"się tam lista kodowań. Nazwa kodowania specjalnego \"current\" oznacza " -"wyświetlanie kodowania na podstawie bieżących ustawień regionalnych." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "" -"Wartość pomiędzy 0,0 a 1,0 wskazuje wielkość przyciemnienia obrazu tła. " -"Wartość 0,0 oznacza brak przyciemniania, 1,0 oznacza pełne zaciemnienie. W " -"obecnej wersji możliwe są tylko dwa poziomy przyciemnienia, czyli ustawienie " -"zachowuje się jak zmienna logiczna, gdzie 0,0 wyłącza efekt zaciemnienia." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klawisz skrótu odłączający bieżącą kartę. Wyrażony jako ciąg znaków w takim " -"samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez " -"wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"Klawisz skrótu przesuwający bieżącą kartę w lewo. Wyrażony jako ciąg znaków " -"w takim samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć " -"poprzez wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"Klawisz skrótu przesuwający bieżącą kartę w prawo. Wyrażony jako ciąg znaków " -"w takim samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć " -"poprzez wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "Klawisz odłączający bieżąca kartę." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "Klawisz przesuwający karty w lewo." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "Klawisz przesuwający karty w prawo." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "" -"Nazwa czcionki Pango. Przykładowo \"Sans 12\" lub \"Monospace Bold 14\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "Background image" -msgstr "Obraz tła" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background type" -msgstr "Rodzaj tła" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "Znaki, które są traktowane jako \"część słowa\"" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "Własne polecenie do użycia w zastępstwie powłoki" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Default" -msgstr "Domyślny" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default color of bold text in the terminal" -msgstr "Domyślny kolor pogrubionego tekstu w terminalu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if " -"bold_color_same_as_fg is true." -msgstr "" -"Domyślny kolor pogrubionego tekstu w terminalu, wprowadzany w postaci " -"specyfikacji koloru (zapis szesnastkowy HTML lub angielska nazwa koloru, jak " -"np. \"red\"). Zostaje zignorowane, jeśli ustawiono wartość " -"bold_color_same_as_fg na \"true\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "Domyślny kolor tła w terminalu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"Domyślny kolor tła w terminalu, wprowadzany w postaci specyfikacji koloru " -"(zapis szesnastkowy HTML lub angielska nazwa koloru, jak np. \"red\")." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "Domyślny kolor tekstu w terminalu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"Domyślny kolor tekstu w terminalu, wprowadzany w postaci specyfikacji koloru " -"(zapis szesnastkowy HTML lub angielska nazwa koloru jak np. \"red\")." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Default number of columns" -msgstr "Domyślna liczba kolumn" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Default number of rows" -msgstr "Domyślna liczba rzędów" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "Działanie klawisza backspace" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "Działanie klawisza delete" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "Nazwa pliku obrazu tła." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "Font" -msgstr "Czcionka" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "Podświetlanie wezwań S/Key" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "Stopień zaciemnienia obrazu tła" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "Czytelna nazwa profilu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "Czytelna nazwa profilu." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "Ikona dla okna terminala" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "Ikona używana w kartach/oknach zawierających ten profil." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " -"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "" -"Gdy program w terminalu ustawia tytuł (większość typowych użytkowników " -"posiada swój zbiór powłok, które to robią), dynamicznie ustawiony tytuł może " -"usunąć skonfigurowany tytuł, może zostać wstawiony przed niego, za niego " -"lub go zastąpić. Możliwymi wartościami są \"replace\" (zastąp), \"before" -"\" (wstaw przed), \"after\" (wstaw za) oraz \"ignore\" (ignoruj)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "Określa, czy programy mogą w terminalu używać pogrubionego tekstu." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "" -"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." -msgstr "" -"Określa, czy pogrubiony tekst będzie wyświetlany używając tego samego " -"koloru, co zwykły tekst." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." -msgstr "" -"Określa, czy zachować ciszę, gdy program wysyła sekwencję sterującą dzwonka " -"terminala." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by " -"default_size_columns and default_size_rows." -msgstr "" -"Określa, czy nowo utworzone okna terminala będą posiadały własny rozmiar, " -"określony przez default_size_columns i default_size_rows." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "" -"Określa, czy po naciśnięciu klawisza przewinąć zawartość terminala na sam " -"koniec." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "" -"Określa, czy przewijać obraz tła razem z pierwszoplanowym tekstem; jeżeli " -"nie ustawione, to przewijany będzie sam tekst, a obraz tła będzie nieruchomy." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " -"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " -"space if there is a lot of output to the terminal." -msgstr "" -"Określa, czy wiersze w buforze przewijania nigdy nie będą porzucone. " -"Historia przewijania jest tymczasowo przechowywana na dysku, więc może to " -"spowodować jego zapełnienie, jeśli wystąpi dużo tekstu w terminalu." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "" -"Określa, czy polecenie wewnątrz terminala będzie uruchomione jako powłoka " -"logowania. (argv[0] będzie miało myślnik na początku.)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "" -"Określa, czy wpisy logowania utmp i wtmp będą uaktualniane podczas " -"uruchamiania polecenia w terminalu." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "" -"Określa, czy terminal użyje globalnej czcionki środowiska, o ile jest to " -"czcionka ze stałym odstępem (lub najbardziej podobnej w innym przypadku)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "" -"Określa, czy w terminalu będzie zastosowany motyw koloru dla pól tekstowych, " -"zamiast kolorów użytkownika." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "" -"Określa, czy wartość ustawienia \"custom_command\" będzie uruchomiona " -"zamiast powłoki." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "" -"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "" -"Określa, czy przewijać zawartość terminala do końca, gdy pojawią się nowe " -"dane." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Klawisz skrótu wywołujący okno dialogowe tworzenia profili. Wyrażony jako " -"ciąg znaków w takim samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu " -"można wyłączyć poprzez wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Klawisz skrótu zamykający kartę. Wyrażony jako ciąg znaków w takim samym " -"formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez " -"wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Klawisz skrótu zamykający okno. Wyrażony jako ciąg znaków w takim samym " -"formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez " -"wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Klawisz skrótu kopiujący zaznaczony tekst do schowka. Wyrażony jako ciąg " -"znaków w takim samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można " -"wyłączyć poprzez wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Klawisz skrótu uruchamiający pomoc. Wyrażony jako ciąg znaków w takim samym " -"formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez " -"wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Klawisz skrótu powiększający czcionkę. Wyrażony jako ciąg znaków w takim " -"samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez " -"wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Klawisz skrótu pomniejszający czcionkę. Wyrażony jako ciąg znaków w takim " -"samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez " -"wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Klawisz skrótu przywracający domyślny rozmiar czcionki. Wyrażony jako ciąg " -"znaków w takim samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można " -"wyłączyć poprzez wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Klawisz skrótu otwierający nową kartę. Wyrażony jako ciąg znaków w takim " -"samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez " -"wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Klawisz skrótu otwierający nowe okno. Wyrażony jako ciąg znaków w takim " -"samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez " -"wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Klawisz skrótu wklejający zawartość schowka. Wyrażony jako ciąg znaków w " -"takim samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć " -"poprzez wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Klawisz skrótu aktywujący kartę 1. Wyrażony jako ciąg znaków w takim samym " -"formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez " -"wpisanie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Klawisz skrótu aktywujący kartę 10. Wyrażony jako ciąg znaków w takim samym " -"formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez " -"wpisanie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Klawisz skrótu aktywujący kartę 11. Wyrażony jako ciąg znaków w takim samym " -"formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez " -"wpisanie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Klawisz skrótu aktywujący kartę 12. Wyrażony jako ciąg znaków w takim samym " -"formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez " -"wpisanie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Klawisz skrótu aktywujący kartę 2. Wyrażony jako ciąg znaków w takim samym " -"formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez " -"wpisanie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Klawisz skrótu aktywujący kartę 3. Wyrażony jako ciąg znaków w takim samym " -"formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez " -"wpisanie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Klawisz skrótu aktywujący kartę 4. Wyrażony jako ciąg znaków w takim samym " -"formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez " -"wpisanie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Klawisz skrótu aktywujący kartę 5. Wyrażony jako ciąg znaków w takim samym " -"formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez " -"wpisanie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Klawisz skrótu aktywujący kartę 6. Wyrażony jako ciąg znaków w takim samym " -"formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez " -"wpisanie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Klawisz skrótu aktywujący kartę 7. Wyrażony jako ciąg znaków w takim samym " -"formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez " -"wpisanie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Klawisz skrótu aktywujący kartę 8. Wyrażony jako ciąg znaków w takim samym " -"formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez " -"wpisanie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Klawisz skrótu aktywujący kartę 9. Wyrażony jako ciąg znaków w takim samym " -"formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez " -"wpisanie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Klawisz skrótu przełączający tryb pełnoekranowy. Wyrażony jako ciąg znaków w " -"takim samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć " -"poprzez wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Klawisz skrótu resetujący i czyszczący terminal. Wyrażony jako ciąg znaków w " -"takim samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć " -"poprzez wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Klawisz skrótu resetujący terminal. Wyrażony jako ciąg znaków w takim samym " -"formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez " -"wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Klawisz skrótu zapisujący zawartość bieżącej karty do pliku. Wyrażony jako " -"ciąg znaków w takim samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu " -"można wyłączyć poprzez wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Klawisz skrótu ustawiający tytuł terminala. Wyrażony jako ciąg znaków w " -"takim samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć " -"poprzez wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Klawisz skrótu aktywujący następną kartę. Wyrażony jako ciąg znaków w takim " -"samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez " -"wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Klawisz skrótu aktywujący poprzednią kartę. Wyrażony jako ciąg znaków w " -"takim samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć " -"poprzez wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Klawisz skrótu przełączający widoczność paska menu. Wyrażony jako ciąg " -"znaków w takim samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można " -"wyłączyć poprzez wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "Klawisz skrótu zamykający kartę" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "Klawisz skrótu zamykający okno" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "Klawisz skrótu kopiujący tekst" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "Klawisz skrótu tworzący nowy profil" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "Klawisz skrótu uruchamiający pomoc" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "Klawisz skrótu powiększający czcionkę" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "Klawisz skrótu przywracający domyślny rozmiar czcionki" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "Klawisz skrótu pomniejszający czcionkę" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "Klawisz skrótu otwierający nową kartę" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "Klawisz skrótu otwierający nowe okno" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "Klawisz skrótu wklejający tekst" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "Klawisz skrótu resetujący i czyszczący terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "Klawisz skrótu resetujący terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" -msgstr "Klawisz skrótu zapisujący zawartość bieżącej karty do pliku" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "Klawisz skrótu ustawiający tytuł terminala" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "Klawisz skrótu aktywujący kartę 1" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "Klawisz skrótu aktywujący kartę 10" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "Klawisz skrótu aktywujący kartę 11" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "Klawisz skrótu aktywujący kartę 12" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "Klawisz skrótu aktywujący kartę 2" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "Klawisz skrótu aktywujący kartę 3" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "Klawisz skrótu aktywujący kartę 4" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "Klawisz skrótu aktywujący kartę 5" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "Klawisz skrótu aktywujący kartę 6" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "Klawisz skrótu aktywujący kartę 7" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "Klawisz skrótu aktywujący kartę 8" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "Klawisz skrótu aktywujący kartę 9" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "Klawisz skrótu aktywujący następną kartę" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "Klawisz skrótu aktywujący poprzednią kartę" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "Klawisz skrótu przełączający tryb pełnoekranowy" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "Klawisz skrótu przełączający widoczność paska menu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 -msgid "List of available encodings" -msgstr "Lista dostępnych kodowań" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 -msgid "List of profiles" -msgstr "Lista profili" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "" -"Lista profili w programie mate-terminal. Zawiera ona ciągi z nazwami " -"podkatalogów względem katalogu /apps/mate-terminal/profiles." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "" -"Zazwyczaj można uzyskać dostęp do paska menu za pomocą klawisza F10. Można " -"to zmienić poprzez gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"cokolwiek\"). Ta opcja " -"umożliwia wyłączenie standardowego klawisza skrótu paska menu." +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Skróty klawiszowe" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "" -"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" -"Liczba kolumn w nowo utworzonych oknach terminala. Nic nie zmienia, jeśli " -"use_custom_default_size nie jest włączone." +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "_Klawisze dostępu menu (np. Alt+P otwiera menu Plik)" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "Liczba wierszy do zachowania w buforze przewijania" +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "Kl_awisz skrótu menu (domyślnie F10)" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" -"Liczba rzędów w nowo utworzonych oknach terminala. Nic nie zmienia, jeśli " -"use_custom_default_size nie jest włączone." +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "Kla_wisze skrótów:" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " -"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." -msgstr "" -"Liczba zachowywanych wierszy buforu przewijania. Można przewijać wstecz " -"zawartość terminala o zadeklarowaną liczbę wierszy; te, które nie mieszczą " -"się w buforze, są pomijane. Jeśli scrollback_unlimited jest ustawione na " -"wartość \"true\", ta wartość zostanie zignorowana." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "Paleta dla programów terminala" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "" -"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "" -"Wyświetlenie okna, gdy zostanie wykryte i kliknięte żądanie wezwanie-" -"odpowiedź S/Key. Hasło wprowadzone w oknie zostanie wysłane do terminala." +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 +msgid "Profiles" +msgstr "Profile" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "Pozycja paska przewijania" +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 +msgid "_Profile used when launching a new terminal:" +msgstr "_Profil używany przy uruchamianiu nowego terminala:" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "" -"Możliwymi wartościami są \"close\", aby zamknąć terminal, oraz \"restart\", " -"aby ponownie uruchomić polecenie." +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 +msgid "New Profile" +msgstr "Nowy profil" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." -msgstr "" -"Profil używany przy otwieraniu nowego okna lub karty. Musi znajdować się na " -"liście profile_list." +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "_Utwórz" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "Profil używany przy uruchamianiu nowych terminali" +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 +msgid "Profile _name:" +msgstr "_Nazwa profilu:" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "" -"Uruchamia to polecenie zamiast powłoki, jeżeli jest ustawiona opcja " -"use_custom_command." +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 +msgid "_Base on:" +msgstr "_Profil bazowy:" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" -"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " -"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " -"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " -"setting for the Backspace key." -msgstr "" -"Określa kod generowany przez klawisz backspace. Możliwe wartości to \"ascii-" -"del\" dla znaku ASCII DEL, \"control-h\" dla Control-H (znanego jako znak " -"ASCII BS), \"escape-sequence\" dla sekwencji sterującej charakterystycznej " -"dla klawiszy backspace lub delete. Dla klawisza backspace standardowo " -"przyjmuje się \"ascii-del\"." +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "Blokowy" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "" -"Określa kod generowany przez klawisz delete. Możliwe wartości to \"ascii-del" -"\" dla znaku ASCII DEL, \"control-h\" dla Control-H (znanego jako znak " -"ASCII BS), \"escape-sequence\" dla sekwencji sterującej charakterystycznej " -"dla klawiszy backspace lub delete. Dla klawisza delete standardowo przyjmuje " -"się \"escape-sequence\"." +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "Linia pionowa" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "" -"Terminale posiadają szesnasto-kolorową paletę dostępną dla programów w nich " -"uruchamianych. To jest ta paleta, w formie listy kolorów oddzielonych " -"dwukropkiem. Nazwy kolorów powinny być w formacie szesnastkowym np. \"#FF00FF" -"\"" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "Podkreślenie" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "The cursor appearance" -msgstr "Wygląd kursora" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" +msgstr "Zamiana początkowego tytułu" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "" -"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " -"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." -msgstr "" -"Możliwe wartości to \"block\" dla kursora blokowego, \"ibeam\" dla kursora w " -"postaci kreski z szeryfami lub \"underline\" dla kursora w kształcie znaku " -"podkreślenia." +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" +msgstr "Dodanie za początkowym tytułem" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "" -"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " -"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." -msgstr "" -"Dostępne wartości to \"system\", aby użyć globalnych ustawień migania " -"kursora, lub \"on\" (włącz) i \"off\" (wyłącz), aby je wymusić." +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "Dodanie przed początkowym tytułem" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "Title for terminal" -msgstr "Tytuł terminala" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "Zachowanie początkowego tytułu" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "" -"Tytuł wyświetlany na górnej belce okna terminala lub karty. Może być on " -"zastąpiony lub dodany z tytułem ustawianym przez program wewnątrz terminala, " -"w zależności od ustawień trybu title_mode." +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "Zakończenie działania terminala" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "" -"Określa, czy w nowych oknach powinno być wyświetlane menu, dotyczy okien/" -"kart z tym profilem." +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "Uruchomienie terminala ponownie" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " -"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." -msgstr "" -"Rodzaj tła terminala. Może to być wartość \"solid\" dla jednolitego koloru, " -"\"image\" dla obrazu lub \"transparent\" dla przezroczystości kompozytowego " -"menedżera okien lub pseudo-przezroczystości." +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "Zachowanie otwartego terminala" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "Sposób postępowania z tytułem dynamicznym" +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "Określa, co zrobić z terminalem, kiedy zakończy się polecenie potomne" +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "Konsola systemu Linux" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " -"a range) should be the first character given." -msgstr "" -"Podczas zaznaczania tekstu po słowach, sekwencja tych znaków będzie " -"rozumiana jako pojedyncze słowa. Zakres może być wprowadzany jako \"A-Z\". " -"Znak dywiza (nie wyrażającego zakresu) powinien być pierwszym podanym " -"znakiem." +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"hidden\"." -msgstr "" -"Określa położenie paska przewijania. Możliwe wartości to \"left\" (po " -"lewej), \"right\" (po prawej) i \"hidden\" (ukryty)." +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" -msgstr "" -"Określa, czy zachowana zostanie nieograniczona liczba wierszy w buforze " -"przewijania" +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "Po lewej" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" -msgstr "" -"Określa, czy pogrubiony tekst powinien używać tego samego koloru, co zwykły " -"tekst" +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "Po prawej" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "Określa, czy pasek menu posiada klawisze dostępu" +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 +msgid "Disabled" +msgstr "Wyłączone" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "" -"Określa, czy włączony jest standardowy skrót GTK umożliwiający dostęp do " -"paska menu" +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatycznie" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "Określa, czy pogrubiony tekst jest dozwolony" +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "Control-H" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "" -"Określa, czy pytać się o potwierdzenie przy zamykaniu okna terminala, które " -"posiada więcej niż jedną otwartą kartę." +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "ASCII DEL" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "Określa, czy pytać się o potwierdzenie przy zamykaniu okien terminala" +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "Sekwencja sterująca" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:150 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "Określa, czy kursor ma migać" +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "Wyczyszczenie TTY" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:151 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " -"off." -msgstr "" -"Określa, czy skróty Alt+litera dla paska menu mają być włączone. Mogą one " -"kolidować z programami uruchamianymi wewnątrz terminala, więc jest możliwość " -"ich wyłączenia." +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "Użyj ustawień systemowych" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:152 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "Określa, czy uruchomić polecenie w terminalu jako powłokę logowania" +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "Zawsze migaj" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:153 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "Określa, czy uruchomić własne polecenie zamiast powłoki" +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "Nigdy nie migaj" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:154 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "Określa, czy należy przewijać obraz tła" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "Edytor profili" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "" -"Określa, czy przewinąć do końca zawartość terminala, kiedy zostanie " -"naciśnięty klawisz" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "_Nazwa profilu:" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "" -"Określa, czy przewinąć do końca zawartość terminala, kiedy pojawią się nowe " -"dane" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "Czci_onka systemowa o stałej szerokości" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:157 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "Określa, czy wyświetlać pasek menu w nowych oknach/kartach" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +msgid "_Font:" +msgstr "Czcionk_a:" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:158 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "Określa, czy wyciszyć dzwonek terminala" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "Wybór czcionki w terminalu" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:159 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "" -"Określa, czy aktualizować wpisy logowania przy uruchamianiu polecenia " -"terminala" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:160 -msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" -msgstr "Określa, czy używać własnego rozmiaru terminala w nowych oknach" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:161 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "Określa, czy użyć kolorów z motywu widżeta terminala" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:162 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "Określa, czy użyć czcionki systemowej" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:169 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,ISO-8859-2,current]" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 -msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "Kl_awisz skrótu menu (domyślnie F10)" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "Zezwolenie na pogru_biony tekst" -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Skróty klawiszowe" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "_Domyślne wyświetlanie paska menu w nowych terminalach" -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 -msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "_Klawisze dostępu menu (np. Alt+P otwiera menu Plik)" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "D_zwonek terminala" -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "Kla_wisze skrótów:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "Mi_ganie kursora:" -#: ../src/profile-editor.c:42 -msgid "Black on light yellow" -msgstr "Czarne na jasnożółtym" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "_Kształt kursora:" -#: ../src/profile-editor.c:44 -msgid "Black on white" -msgstr "Czarne na białym" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "Znaki należące do _słowa przy zaznaczaniu:" -#: ../src/profile-editor.c:46 -msgid "Gray on black" -msgstr "Szare na czarnym" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "Własny domyślny ro_zmiar terminala" -#: ../src/profile-editor.c:48 -msgid "Green on black" -msgstr "Zielone na czarnym" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "Domyślny rozmiar:" -#: ../src/profile-editor.c:50 -msgid "White on black" -msgstr "Białe na czarnym" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "kolumn" -#: ../src/profile-editor.c:476 -#, c-format -msgid "Error parsing command: %s" -msgstr "Błąd podczas przetwarzania polecenia: %s" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "rzędów" -#: ../src/profile-editor.c:494 -#, c-format -msgid "Editing Profile “%s”" -msgstr "Modyfikowanie profilu \"%s\"" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" -#: ../src/profile-editor.c:632 -msgid "Images" -msgstr "Obrazy" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 +msgid "<b>Title</b>" +msgstr "<b>Tytuł</b>" -#: ../src/profile-editor.c:804 -#, c-format -msgid "Choose Palette Color %d" -msgstr "Wybór %d koloru palety" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "Poc_zątkowy tytuł:" -#: ../src/profile-editor.c:808 -#, c-format -msgid "Palette entry %d" -msgstr "%d element palety" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "Kiedy polecenia terminala ustawiają _własne tytuły:" -#: ../src/profile-manager.glade.h:1 -msgid "Profiles" -msgstr "Profile" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "<b>Command</b>" +msgstr "<b>Polecenie</b>" -#: ../src/profile-manager.glade.h:2 -msgid "_Profile used when launching a new terminal:" -msgstr "_Profil używany przy uruchamianiu nowego terminala:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "_Uruchomienie w roli powłoki startowej" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 -msgid "C_reate" -msgstr "_Utwórz" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "_Aktualizacja wpisów logowania podczas uruchamiania polecenia" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:139 -msgid "New Profile" -msgstr "Nowy profil" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "Uruchomienie wła_snego polecenia zamiast powłoki" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 -msgid "Profile _name:" -msgstr "_Nazwa profilu:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "Własne polecenie:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 -msgid "_Base on:" -msgstr "_Profil bazowy:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "_Po zakończeniu polecenia:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 -msgid "<b>Command</b>" -msgstr "<b>Polecenie</b>" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "Tytuł i polecenie" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 msgid "<b>Foreground, Background, Bold and Underline</b>" msgstr "<b>Tekst, tło, pogrubienie i podkreślenie</b>" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 -msgid "<b>Palette</b>" -msgstr "<b>Paleta</b>" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 -msgid "<b>Title</b>" -msgstr "<b>Tytuł</b>" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 -msgid "" -"<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to " -"them.</i></small>" -msgstr "" -"<small><i><b>Uwaga:</b> Poniższe kolory są dostępne dla programów " -"działających wewnątrz terminala.</i></small>" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "_Kolory z motywu systemowego" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 -msgid "" -"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave " -"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " -"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</" -"i></small>" -msgstr "" -"<small><i><b>Uwaga:</b> Zmiana poniższych opcji może spowodować niepoprawne " -"zachowanie pewnych programów. Istnieją one tylko w celu obejścia problemów z " -"pewnymi programami i systemami operacyjnymi, które oczekują innego " -"zachowania się terminala.</i></small>" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "_Wbudowane schematy:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 -msgid "<small><i>Maximum</i></small>" -msgstr "<small><i>Maksymalne</i></small>" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "Kolor t_ekstu:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 -msgid "<small><i>None</i></small>" -msgstr "<small><i>Brak</i></small>" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "Kolor tł_a:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 -msgid "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence\n" -"TTY Erase" -msgstr "" -"Automatyczny\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Sekwencja sterująca\n" -"Wyczyszczenie TTY" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "Wybór koloru tła terminala" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 -msgid "Background" -msgstr "Tło" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "Wybór koloru tekstu w terminalu" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "Prz_ewijanie obrazu tła" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "Kolor po_dkreślenia:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:16 -msgid "" -"Block\n" -"I-Beam\n" -"Underline" -msgstr "" -"Blokowy\n" -"Linia pionowa\n" -"Podkreślenie" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "Taki _sam jak kolor tekstu" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 msgid "Bol_d color:" msgstr "Kolor pogru_bienia:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "<b>Palette</b>" +msgstr "<b>Paleta</b>" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 msgid "Built-in _schemes:" msgstr "Wbudowane _schematy:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 -msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "_Wbudowane schematy:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "Wybór czcionki w terminalu" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "Wybór koloru tła terminala" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "Wybór koloru tekstu w terminalu" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 +msgid "" +"<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to " +"them.</i></small>" +msgstr "<small><i><b>Uwaga:</b> Poniższe kolory są dostępne dla programów działających wewnątrz terminala.</i></small>" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 msgid "Color p_alette:" msgstr "_Paleta kolorów:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:26 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 msgid "Colors" msgstr "Kolory" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 -msgid "Compatibility" -msgstr "Zgodność" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 -msgid "Cursor _shape:" -msgstr "_Kształt kursora:" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73 -msgid "Custom" -msgstr "Użytkownika" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +msgid "_Solid color" +msgstr "Jednolity _kolor" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:30 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "Własne polecenie:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "_Obraz tła" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:31 -msgid "Default size:" -msgstr "Domyślny rozmiar:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "Plik o_brazu:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:32 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" -msgstr "" -"Wyjdź z terminala\n" -"Uruchom ponownie polecenie\n" -"Pozostaw otwarty terminal" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Obraz tła" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 -msgid "General" -msgstr "Ogólne" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "Prz_ewijanie obrazu tła" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:36 -msgid "Image _file:" -msgstr "Plik o_brazu:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +msgid "_Transparent background" +msgstr "_Przezroczyste tło" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:37 -msgid "Initial _title:" -msgstr "Poc_zątkowy tytuł:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "Przyciem_nianie przezroczystości i obrazu tła:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:38 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" -msgstr "" -"Po lewej \n" -"Po prawej\n" -"Wyłączony" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "<small><i>None</i></small>" +msgstr "<small><i>Brak</i></small>" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:41 -msgid "Profile Editor" -msgstr "Edytor profili" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "<small><i>Maximum</i></small>" +msgstr "<small><i>Maksymalne</i></small>" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:42 -msgid "" -"Replace initial title\n" -"Append initial title\n" -"Prepend initial title\n" -"Keep initial title" -msgstr "" -"Zastąpienie początkowego tytułu\n" -"Dopisanie za początkowym tytułem\n" -"Dopisanie przed początkowym tytułem\n" -"Zachowanie początkowego tytułu" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "Tło" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "Uruchomienie wła_snego polecenia zamiast powłoki" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "_Położenie paska przewijania:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "Przyciem_nianie przezroczystości i obrazu tła:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "_Bufor przewijania:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 msgid "Scroll on _keystroke" msgstr "Przewijanie przy _naciśnięciu klawisza" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 msgid "Scroll on _output" msgstr "Prz_ewijanie przy pojawieniu się nowych danych" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:50 -msgid "Scroll_back:" -msgstr "_Bufor przewijania:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" +msgstr "Nie_ograniczone" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +msgid "lines" +msgstr "wierszy" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:51 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 msgid "Scrolling" msgstr "Przewijanie" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:52 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Obraz tła" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:53 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "Znaki należące do _słowa przy zaznaczaniu:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:54 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "_Domyślne wyświetlanie paska menu w nowych terminalach" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:55 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 msgid "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" -msgstr "" -"Tango\n" -"Konsola Linuksa\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Własny" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "D_zwonek terminala" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 -msgid "Title and Command" -msgstr "Tytuł i polecenie" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 -msgid "Use custom default terminal si_ze" -msgstr "Własny domyślny ro_zmiar terminala" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 -msgid "When command _exits:" -msgstr "_Po zakończeniu polecenia:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 -msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" -msgstr "Kiedy polecenia terminala ustawiają _własne tytuły:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "Zezwolenie na pogru_biony tekst" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 -msgid "_Background color:" -msgstr "Kolor tł_a:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 -msgid "_Background image" -msgstr "_Obraz tła" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "Klawisz _Backspace generuje:" +"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal " +"behavior.</i></small>" +msgstr "<small><i><b>Uwaga:</b> Zmiana poniższych opcji może spowodować niepoprawne zachowanie pewnych programów. Istnieją one tylko w celu obejścia problemów z pewnymi programami i systemami operacyjnymi, które oczekują innego zachowania się terminala.</i></small>" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 msgid "_Delete key generates:" msgstr "Klawisz _Delete generuje:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 -msgid "_Font:" -msgstr "Czcionk_a:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 -msgid "_Profile name:" -msgstr "_Nazwa profilu:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "Klawisz _Backspace generuje:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" msgstr "_Przywróć domyślne wartości opcji zgodności" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "_Uruchomienie w roli powłoki startowej" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:74 -msgid "_Same as text color" -msgstr "Taki _sam jak kolor tekstu" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "_Położenie paska przewijania:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 -msgid "_Solid color" -msgstr "Jednolity _kolor" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 -msgid "_Text color:" -msgstr "Kolor t_ekstu:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:78 -msgid "_Transparent background" -msgstr "_Przezroczyste tło" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:79 -msgid "_Underline color:" -msgstr "Kolor po_dkreślenia:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:80 -msgid "_Unlimited" -msgstr "Nie_ograniczone" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:81 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "_Aktualizacja wpisów logowania podczas uruchamiania polecenia" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:82 -msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "_Kolory z motywu systemowego" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:83 -msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "Czci_onka systemowa o stałej szerokości" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:84 -msgid "columns" -msgstr "kolumn" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:85 -msgid "lines" -msgstr "wierszy" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:86 -msgid "rows" -msgstr "rzędów" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "Zgodność" -#: ../src/skey-challenge.glade.h:1 +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 msgid "S/Key Challenge Response" msgstr "Wezwanie-odpowiedź S/Key" -#: ../src/skey-challenge.glade.h:2 +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 msgid "_Password:" msgstr "_Hasło:" -#: ../src/skey-popup.c:164 +#: ../src/skey-popup.c:165 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." msgstr "Kliknięty tekst nie wygląda na prawidłowe wezwanie S/Key." -#: ../src/skey-popup.c:175 +#: ../src/skey-popup.c:176 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." msgstr "Kliknięty tekst nie wygląda na prawidłowe wezwanie OTP." -#: ../src/terminal-accels.c:135 +#: ../src/terminal-accels.c:144 msgid "New Tab" msgstr "Nowa karta" -#: ../src/terminal-accels.c:137 +#: ../src/terminal-accels.c:148 msgid "New Window" msgstr "Nowe okno" -#: ../src/terminal-accels.c:142 +#: ../src/terminal-accels.c:157 msgid "Save Contents" msgstr "Zapisanie zawartości" -#: ../src/terminal-accels.c:145 +#: ../src/terminal-accels.c:162 msgid "Close Tab" msgstr "Zamknięcie karty" -#: ../src/terminal-accels.c:147 +#: ../src/terminal-accels.c:166 msgid "Close Window" msgstr "Zamknięcie okna" -#: ../src/terminal-accels.c:153 +#: ../src/terminal-accels.c:174 msgid "Copy" msgstr "Skopiowanie" -#: ../src/terminal-accels.c:155 +#: ../src/terminal-accels.c:178 msgid "Paste" msgstr "Wklejenie" -#: ../src/terminal-accels.c:161 +#: ../src/terminal-accels.c:186 msgid "Hide and Show menubar" msgstr "Przełączenie wyświetlania paska menu" -#: ../src/terminal-accels.c:163 +#: ../src/terminal-accels.c:190 msgid "Full Screen" msgstr "Pełny ekran" -#: ../src/terminal-accels.c:165 +#: ../src/terminal-accels.c:194 msgid "Zoom In" msgstr "Powiększenie" -#: ../src/terminal-accels.c:167 +#: ../src/terminal-accels.c:198 msgid "Zoom Out" msgstr "Pomniejszenie" -#: ../src/terminal-accels.c:169 +#: ../src/terminal-accels.c:202 msgid "Normal Size" msgstr "Zwykły rozmiar" -#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-window.c:3702 +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 msgid "Set Title" msgstr "Ustawienie tytułu" -#: ../src/terminal-accels.c:177 +#: ../src/terminal-accels.c:214 msgid "Reset" msgstr "Zresetowanie" -#: ../src/terminal-accels.c:179 +#: ../src/terminal-accels.c:218 msgid "Reset and Clear" msgstr "Zresetowanie i wyczyszczenie" -#: ../src/terminal-accels.c:185 +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "Zmień na Poprzedni Profil" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "Zmień na Następny Profil" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 msgid "Switch to Previous Tab" msgstr "Przełącz na poprzednią kartę" -#: ../src/terminal-accels.c:187 +#: ../src/terminal-accels.c:238 msgid "Switch to Next Tab" msgstr "Przełącz na następną kartę" -#: ../src/terminal-accels.c:189 +#: ../src/terminal-accels.c:242 msgid "Move Tab to the Left" msgstr "Przesuń kartę w lewo" -#: ../src/terminal-accels.c:191 +#: ../src/terminal-accels.c:246 msgid "Move Tab to the Right" msgstr "Przesuń kartę w prawo" -#: ../src/terminal-accels.c:193 +#: ../src/terminal-accels.c:250 msgid "Detach Tab" msgstr "Odłączenie karty" -#: ../src/terminal-accels.c:195 +#: ../src/terminal-accels.c:254 msgid "Switch to Tab 1" msgstr "Przełączenie na kartę 1" -#: ../src/terminal-accels.c:198 +#: ../src/terminal-accels.c:259 msgid "Switch to Tab 2" msgstr "Przełączenie na kartę 2" -#: ../src/terminal-accels.c:201 +#: ../src/terminal-accels.c:264 msgid "Switch to Tab 3" msgstr "Przełączenie na kartę 3" -#: ../src/terminal-accels.c:204 +#: ../src/terminal-accels.c:269 msgid "Switch to Tab 4" msgstr "Przełączenie na kartę 4" -#: ../src/terminal-accels.c:207 +#: ../src/terminal-accels.c:274 msgid "Switch to Tab 5" msgstr "Przełączenie na kartę 5" -#: ../src/terminal-accels.c:210 +#: ../src/terminal-accels.c:279 msgid "Switch to Tab 6" msgstr "Przełączenie na kartę 6" -#: ../src/terminal-accels.c:213 +#: ../src/terminal-accels.c:284 msgid "Switch to Tab 7" msgstr "Przełączenie na kartę 7" -#: ../src/terminal-accels.c:216 +#: ../src/terminal-accels.c:289 msgid "Switch to Tab 8" msgstr "Przełączenie na kartę 8" -#: ../src/terminal-accels.c:219 +#: ../src/terminal-accels.c:294 msgid "Switch to Tab 9" msgstr "Przełączenie na kartę 9" -#: ../src/terminal-accels.c:222 +#: ../src/terminal-accels.c:299 msgid "Switch to Tab 10" msgstr "Przełączenie na kartę 10" -#: ../src/terminal-accels.c:225 +#: ../src/terminal-accels.c:304 msgid "Switch to Tab 11" msgstr "Przełączenie na kartę 11" -#: ../src/terminal-accels.c:228 +#: ../src/terminal-accels.c:309 msgid "Switch to Tab 12" msgstr "Przełączenie na kartę 12" -#: ../src/terminal-accels.c:234 +#: ../src/terminal-accels.c:317 msgid "Contents" msgstr "Zawartość" -#: ../src/terminal-accels.c:239 +#: ../src/terminal-accels.c:322 msgid "File" msgstr "Plik" -#: ../src/terminal-accels.c:240 +#: ../src/terminal-accels.c:323 msgid "Edit" msgstr "Edycja" -#: ../src/terminal-accels.c:241 +#: ../src/terminal-accels.c:324 msgid "View" msgstr "Widok" -#: ../src/terminal-accels.c:243 +#: ../src/terminal-accels.c:326 msgid "Tabs" msgstr "Karty" -#: ../src/terminal-accels.c:244 +#: ../src/terminal-accels.c:327 msgid "Help" msgstr "Pomoc" -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/terminal-accels.c:301 ../src/extra-strings.c:53 -msgid "Disabled" -msgstr "Wyłączone" - -#: ../src/terminal-accels.c:773 +#: ../src/terminal-accels.c:831 #, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "Klawisz skrótu \"%s\" jest już przypisany do działania \"%s\"" -#: ../src/terminal-accels.c:931 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" msgstr "_Działanie" -#: ../src/terminal-accels.c:950 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "Klawisz _skrótu" -#: ../src/terminal-app.c:486 +#: ../src/terminal-app.c:460 msgid "Click button to choose profile" msgstr "Kliknięcie przycisku pozwala wybrać profil" -#: ../src/terminal-app.c:571 +#: ../src/terminal-app.c:543 msgid "Profile list" msgstr "Lista profili" -#: ../src/terminal-app.c:632 +#: ../src/terminal-app.c:604 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "Usunąć profil \"%s\"?" -#: ../src/terminal-app.c:648 +#: ../src/terminal-app.c:620 msgid "Delete Profile" msgstr "Usunięcie profilu" -#: ../src/terminal-app.c:1105 +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" -msgstr "" -"Już istnieje profil o nazwie \"%s\". Utworzyć kolejny profil o tej samej " -"nazwie?" +msgstr "Już istnieje profil o nazwie \"%s\". Utworzyć kolejny profil o tej samej nazwie?" -#: ../src/terminal-app.c:1207 +#: ../src/terminal-app.c:1148 msgid "Choose base profile" msgstr "Proszę wybrać profil bazowy" -#: ../src/terminal-app.c:1824 +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "Profil \"%s\" nie istnieje, użyto domyślnego profilu\n" -#: ../src/terminal-app.c:1848 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Nieprawidłowy ciąg opisujący wymiary terminala \"%s\"\n" -#: ../src/terminal-app.c:2026 +#: ../src/terminal-app.c:1953 msgid "User Defined" msgstr "Własny" -#: ../src/terminal.c:544 +#: ../src/terminal.c:562 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "Przetworzenie parametrów się nie powiodło: %s\n" -#: ../src/terminal-encoding.c:51 ../src/terminal-encoding.c:64 -#: ../src/terminal-encoding.c:78 ../src/terminal-encoding.c:100 -#: ../src/terminal-encoding.c:111 +#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:66 +#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:113 msgid "Western" msgstr "zachodnie" -#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:79 -#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:109 +#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81 +#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111 msgid "Central European" msgstr "środkowoeuropejskie" -#: ../src/terminal-encoding.c:53 +#: ../src/terminal-encoding.c:55 msgid "South European" msgstr "południowoeuropejskie" -#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:62 -#: ../src/terminal-encoding.c:116 +#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:118 msgid "Baltic" msgstr "bałtyckie" -#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:80 -#: ../src/terminal-encoding.c:86 ../src/terminal-encoding.c:87 -#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82 +#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89 +#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112 msgid "Cyrillic" msgstr "cyrylica" -#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:83 -#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:115 +#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85 +#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117 msgid "Arabic" msgstr "arabskie" -#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:95 -#: ../src/terminal-encoding.c:112 +#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:114 msgid "Greek" msgstr "greckie" -#: ../src/terminal-encoding.c:58 +#: ../src/terminal-encoding.c:60 msgid "Hebrew Visual" msgstr "hebrajskie wizualne" -#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:82 -#: ../src/terminal-encoding.c:98 ../src/terminal-encoding.c:114 +#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84 +#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116 msgid "Hebrew" msgstr "hebrajskie" -#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:81 -#: ../src/terminal-encoding.c:102 ../src/terminal-encoding.c:113 +#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83 +#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115 msgid "Turkish" msgstr "tureckie" -#: ../src/terminal-encoding.c:61 +#: ../src/terminal-encoding.c:63 msgid "Nordic" msgstr "nordyckie" -#: ../src/terminal-encoding.c:63 +#: ../src/terminal-encoding.c:65 msgid "Celtic" msgstr "celtyckie" -#: ../src/terminal-encoding.c:65 ../src/terminal-encoding.c:101 +#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103 msgid "Romanian" msgstr "rumuńskie" #. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need #. * the ASCII pass-through requirement? -#. -#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:123 -#: ../src/terminal-encoding.c:124 ../src/terminal-encoding.c:125 -#: ../src/terminal-encoding.c:126 +#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 +#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:128 msgid "Unicode" msgstr "unikod" -#: ../src/terminal-encoding.c:67 +#: ../src/terminal-encoding.c:69 msgid "Armenian" msgstr "armeńskie" -#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:69 -#: ../src/terminal-encoding.c:73 +#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:75 msgid "Chinese Traditional" msgstr "chińskie tradycyjne" -#: ../src/terminal-encoding.c:70 +#: ../src/terminal-encoding.c:72 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "cyrylica/rosyjskie" -#: ../src/terminal-encoding.c:71 ../src/terminal-encoding.c:84 -#: ../src/terminal-encoding.c:104 +#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 +#: ../src/terminal-encoding.c:106 msgid "Japanese" msgstr "japońskie" -#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85 -#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87 +#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129 msgid "Korean" msgstr "koreańskie" -#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:75 -#: ../src/terminal-encoding.c:76 +#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:78 msgid "Chinese Simplified" msgstr "chińskie uproszczone" -#: ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:79 msgid "Georgian" msgstr "gruzińskie" -#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:103 +#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "cyrylica/ukraińskie" -#: ../src/terminal-encoding.c:91 +#: ../src/terminal-encoding.c:93 msgid "Croatian" msgstr "chorwackie" -#: ../src/terminal-encoding.c:93 +#: ../src/terminal-encoding.c:95 msgid "Hindi" msgstr "hindi" -#: ../src/terminal-encoding.c:94 +#: ../src/terminal-encoding.c:96 msgid "Persian" msgstr "perskie" -#: ../src/terminal-encoding.c:96 +#: ../src/terminal-encoding.c:98 msgid "Gujarati" msgstr "gudżarackie" -#: ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:99 msgid "Gurmukhi" msgstr "gurmukhi" -#: ../src/terminal-encoding.c:99 +#: ../src/terminal-encoding.c:101 msgid "Icelandic" msgstr "islandzkie" -#: ../src/terminal-encoding.c:105 ../src/terminal-encoding.c:108 -#: ../src/terminal-encoding.c:117 +#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:119 msgid "Vietnamese" msgstr "wietnamskie" -#: ../src/terminal-encoding.c:106 +#: ../src/terminal-encoding.c:108 msgid "Thai" msgstr "tajskie" -#: ../src/terminal-encoding.c:503 ../src/terminal-encoding.c:528 +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 msgid "_Description" msgstr "_Opis" -#: ../src/terminal-encoding.c:512 ../src/terminal-encoding.c:537 +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 msgid "_Encoding" msgstr "_Kodowanie" -#: ../src/terminal-encoding.c:595 +#: ../src/terminal-encoding.c:598 msgid "Current Locale" msgstr "Bieżące ustawienia regionalne" @@ -1988,14 +987,7 @@ msgid "" "Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " "might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" "profile' option\n" -msgstr "" -"Opcja \"%s\" nie jest już obsługiwana przez tę wersję programu mate-" -"terminal. Zamiast tego można utworzyć profil z odpowiednim ustawieniem i " -"użyć nowej opcji \"--profile\"\n" - -#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3929 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "Terminal MATE" +msgstr "Opcja \"%s\" nie jest już obsługiwana przez tę wersję programu mate-terminal. Zamiast tego można utworzyć profil z odpowiednim ustawieniem i użyć nowej opcji \"--profile\"\n" #: ../src/terminal-options.c:208 #, c-format @@ -2031,9 +1023,7 @@ msgstr "Współczynnik powiększenia \"%g\" jest zbyt duży; użyto %g\n" msgid "" "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " "command line" -msgstr "" -"Opcja \"%s\" wymaga określenia uruchamianego polecenia w pozostałej części " -"wiersza polecenia" +msgstr "Opcja \"%s\" wymaga określenia uruchamianego polecenia w pozostałej części wiersza polecenia" #: ../src/terminal-options.c:807 msgid "Not a valid terminal config file." @@ -2043,176 +1033,166 @@ msgstr "Nieprawidłowy plik konfiguracyjny terminala." msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "Niezgodna wersja pliku konfiguracyjnego terminala." -#: ../src/terminal-options.c:947 +#: ../src/terminal-options.c:948 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" -msgstr "" -"Bez rejestracji przy użyciu serwera nazw aktywacji i bez ponownego użycia " -"aktywnego terminala." +msgstr "Bez rejestracji przy użyciu serwera nazw aktywacji i bez ponownego użycia aktywnego terminala." -#: ../src/terminal-options.c:956 +#: ../src/terminal-options.c:957 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "Wczytuje pliku konfiguracji terminala" -#: ../src/terminal-options.c:965 +#: ../src/terminal-options.c:966 msgid "Save the terminal configuration to a file" msgstr "Zapisuje konfigurację terminala do pliku" -#: ../src/terminal-options.c:979 +#: ../src/terminal-options.c:981 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "Otwiera nowe okno zawierające kartę z domyślnym profilem" -#: ../src/terminal-options.c:988 +#: ../src/terminal-options.c:990 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "Otwiera nową kartę w ostatnio otwartym oknie, z domyślnym profilem" -#: ../src/terminal-options.c:1001 +#: ../src/terminal-options.c:1004 msgid "Turn on the menubar" msgstr "Włącza wyświetlanie paska menu" -#: ../src/terminal-options.c:1010 +#: ../src/terminal-options.c:1013 msgid "Turn off the menubar" msgstr "Wyłącza pasek menu" -#: ../src/terminal-options.c:1019 +#: ../src/terminal-options.c:1022 msgid "Maximise the window" msgstr "Maksymalizuje okno" -#: ../src/terminal-options.c:1028 +#: ../src/terminal-options.c:1031 msgid "Full-screen the window" msgstr "Okno w trybie pełnoekranowym" -#: ../src/terminal-options.c:1037 +#: ../src/terminal-options.c:1040 msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" -msgstr "" -"Ustawienie rozmiaru okna, na przykład: 80x24 lub 80x24+200+200 (RZĘDYxKOLUMNY" -"+X+Y)" +msgstr "Ustawienie rozmiaru okna, na przykład: 80x24 lub 80x24+200+200 (RZĘDYxKOLUMNY+X+Y)" -#: ../src/terminal-options.c:1038 +#: ../src/terminal-options.c:1041 msgid "GEOMETRY" msgstr "WYMIARY" -#: ../src/terminal-options.c:1046 +#: ../src/terminal-options.c:1049 msgid "Set the window role" msgstr "Ustawia rolę okna" -#: ../src/terminal-options.c:1047 +#: ../src/terminal-options.c:1050 msgid "ROLE" msgstr "ROLA" -#: ../src/terminal-options.c:1055 +#: ../src/terminal-options.c:1058 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "Ustawia ostatnio wybraną kartę jako aktywną w jej oknie" -#: ../src/terminal-options.c:1068 +#: ../src/terminal-options.c:1072 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "Wykonuje wewnątrz terminala polecenie podane w parametrze tej opcji" -#: ../src/terminal-options.c:1077 +#: ../src/terminal-options.c:1081 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "Używa zadanego profilu zamiast domyślnego profilu" -#: ../src/terminal-options.c:1078 +#: ../src/terminal-options.c:1082 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "NAZWA-PROFILU" -#: ../src/terminal-options.c:1086 +#: ../src/terminal-options.c:1090 msgid "Set the terminal title" msgstr "Ustawia tytuł terminala" -#: ../src/terminal-options.c:1087 +#: ../src/terminal-options.c:1091 msgid "TITLE" msgstr "TYTUŁ" -#: ../src/terminal-options.c:1095 +#: ../src/terminal-options.c:1099 msgid "Set the working directory" msgstr "Ustawia katalog roboczy" -#: ../src/terminal-options.c:1096 +#: ../src/terminal-options.c:1100 msgid "DIRNAME" msgstr "KATALOG" -#: ../src/terminal-options.c:1104 +#: ../src/terminal-options.c:1108 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "Ustawia współczynnik powiększenia terminala (1.0 = zwykły rozmiar)" -#: ../src/terminal-options.c:1105 +#: ../src/terminal-options.c:1109 msgid "ZOOM" msgstr "POWIĘKSZENIE" -#: ../src/terminal-options.c:1355 ../src/terminal-options.c:1358 +#: ../src/terminal-options.c:1360 ../src/terminal-options.c:1363 msgid "MATE Terminal Emulator" msgstr "Emulator terminala MATE" -#: ../src/terminal-options.c:1359 +#: ../src/terminal-options.c:1364 msgid "Show MATE Terminal options" msgstr "Wyświetla opcje Terminala MATE" -#: ../src/terminal-options.c:1369 +#: ../src/terminal-options.c:1374 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" -msgstr "" -"Opcje otwierania nowych okien lub kart terminala; można określić więcej niż " -"jedną opcję:" +msgstr "Opcje otwierania nowych okien lub kart terminala; można określić więcej niż jedną opcję:" -#: ../src/terminal-options.c:1370 +#: ../src/terminal-options.c:1375 msgid "Show terminal options" msgstr "Wyświetla opcje terminala" -#: ../src/terminal-options.c:1378 +#: ../src/terminal-options.c:1383 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" -msgstr "" -"Opcje okien; jeśli opcja jest użyta przed pierwszym parametrem --window lub " -"--tab, to ustawia wartości domyślne dla wszystkich okien:" +msgstr "Opcje okien; jeśli opcja jest użyta przed pierwszym parametrem --window lub --tab, to ustawia wartości domyślne dla wszystkich okien:" -#: ../src/terminal-options.c:1379 +#: ../src/terminal-options.c:1384 msgid "Show per-window options" msgstr "Wyświetla opcje dla okna" -#: ../src/terminal-options.c:1387 +#: ../src/terminal-options.c:1392 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" -msgstr "" -"Opcje terminala; jeśli opcja jest użyta przed pierwszym parametrem --window " -"lub --tab, to ustawia wartości domyślne dla wszystkich terminali:" +msgstr "Opcje terminala; jeśli opcja jest użyta przed pierwszym parametrem --window lub --tab, to ustawia wartości domyślne dla wszystkich terminali:" -#: ../src/terminal-options.c:1388 +#: ../src/terminal-options.c:1393 msgid "Show per-terminal options" msgstr "Wyświetla opcje dla danego terminala" -#: ../src/terminal-profile.c:167 +#: ../src/terminal-profile.c:165 msgid "Unnamed" msgstr "Bez nazwy" -#: ../src/terminal-screen.c:1488 +#: ../src/terminal-screen.c:1519 msgid "_Profile Preferences" msgstr "_Preferencje profilu" -#: ../src/terminal-screen.c:1489 ../src/terminal-screen.c:1876 +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 msgid "_Relaunch" msgstr "Ponowne u_ruchomienie" -#: ../src/terminal-screen.c:1492 +#: ../src/terminal-screen.c:1523 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzeniu procesu potomnego dla tego terminala" -#: ../src/terminal-screen.c:1880 +#: ../src/terminal-screen.c:1914 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "Proces potomny został normalnie zakończony ze stanem %d." -#: ../src/terminal-screen.c:1883 +#: ../src/terminal-screen.c:1919 #, c-format msgid "The child process was terminated by signal %d." msgstr "Proces potomny został zakończony przez sygnał %d." -#: ../src/terminal-screen.c:1886 +#: ../src/terminal-screen.c:1924 msgid "The child process was terminated." msgstr "Proces potomny został zakończony." @@ -2224,55 +1204,42 @@ msgstr "Zamyka kartę" msgid "Switch to this tab" msgstr "Przełącza na tę kartę" -#: ../src/terminal-util.c:186 +#: ../src/terminal-util.c:167 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Błąd podczas wyświetlania pomocy" -#: ../src/terminal-util.c:259 +#: ../src/terminal-util.c:239 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "Nie można otworzyć adresu \"%s\"" -#: ../src/terminal-util.c:366 +#: ../src/terminal-util.c:347 msgid "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; można go rozprowadzać dalej i/" -"lub modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej " -"przez Fundację Wolnego Oprogramowania - według wersji trzeciej tej Licencji " -"lub którejś z późniejszych wersji." +msgstr "Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; można go rozprowadzać dalej i/lub modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej przez Fundację Wolnego Oprogramowania - według wersji trzeciej tej Licencji lub którejś z późniejszych wersji." -#: ../src/terminal-util.c:370 +#: ../src/terminal-util.c:351 msgid "" -"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " -"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" +" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on użyteczny - " -"jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI " -"HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania " -"bliższych informacji należy zapoznać się z Powszechną Licencją Publiczną GNU." +msgstr "Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on użyteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania bliższych informacji należy zapoznać się z Powszechną Licencją Publiczną GNU." -#: ../src/terminal-util.c:374 +#: ../src/terminal-util.c:355 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"Z pewnością wraz z niniejszym programem dostarczono także egzemplarz " -"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie " -"- proszę napisać do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, " -"Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" +msgstr "Z pewnością wraz z niniejszym programem dostarczono także egzemplarz Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie - proszę napisać do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:470 +#: ../src/terminal-window.c:477 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2280,391 +1247,259 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:476 +#: ../src/terminal-window.c:483 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1787 +#: ../src/terminal-window.c:1818 msgid "_File" msgstr "_Plik" -#. File menu -#: ../src/terminal-window.c:1788 ../src/terminal-window.c:1800 -#: ../src/terminal-window.c:1947 +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 msgid "Open _Terminal" msgstr "_Otwórz terminal" -#: ../src/terminal-window.c:1789 ../src/terminal-window.c:1803 -#: ../src/terminal-window.c:1950 +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 msgid "Open Ta_b" msgstr "Otwórz _kartę" -#: ../src/terminal-window.c:1790 +#: ../src/terminal-window.c:1821 msgid "_Edit" msgstr "_Edycja" -#: ../src/terminal-window.c:1791 +#: ../src/terminal-window.c:1822 msgid "_View" msgstr "_Widok" -#: ../src/terminal-window.c:1792 +#: ../src/terminal-window.c:1823 msgid "_Search" msgstr "Wy_szukiwanie" -#: ../src/terminal-window.c:1793 +#: ../src/terminal-window.c:1824 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminal" -#: ../src/terminal-window.c:1794 +#: ../src/terminal-window.c:1825 msgid "Ta_bs" msgstr "_Karty" -#: ../src/terminal-window.c:1795 +#: ../src/terminal-window.c:1826 msgid "_Help" msgstr "Pomo_c" -#: ../src/terminal-window.c:1806 +#: ../src/terminal-window.c:1842 msgid "New _Profile…" msgstr "_Nowy profil…" -#: ../src/terminal-window.c:1809 +#: ../src/terminal-window.c:1847 msgid "_Save Contents" msgstr "Zapi_sz zawartość" -#: ../src/terminal-window.c:1812 ../src/terminal-window.c:1956 +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 msgid "C_lose Tab" msgstr "Zamknij k_artę" -#: ../src/terminal-window.c:1815 +#: ../src/terminal-window.c:1857 msgid "_Close Window" msgstr "Za_mknij okno" -#: ../src/terminal-window.c:1826 ../src/terminal-window.c:1944 +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 msgid "Paste _Filenames" msgstr "Wklej _nazwy plików" -#: ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:1884 msgid "P_rofiles…" msgstr "_Profile…" -# bo S_kopiuj -#: ../src/terminal-window.c:1835 +#: ../src/terminal-window.c:1889 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "_Skróty klawiszowe…" -#: ../src/terminal-window.c:1838 +#: ../src/terminal-window.c:1894 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "P_referencje profilu" -#. Search menu -#: ../src/terminal-window.c:1854 +#: ../src/terminal-window.c:1918 msgid "_Find..." msgstr "_Znajdź..." -#: ../src/terminal-window.c:1857 +#: ../src/terminal-window.c:1923 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Znajdź _następne" -#: ../src/terminal-window.c:1860 +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Znajdź p_oprzednie" -#: ../src/terminal-window.c:1863 +#: ../src/terminal-window.c:1933 msgid "_Clear Highlight" msgstr "Wy_czyść wyróżnienie" -#: ../src/terminal-window.c:1867 +#: ../src/terminal-window.c:1939 msgid "Go to _Line..." msgstr "Przejdź do _wiersza..." -#: ../src/terminal-window.c:1870 +#: ../src/terminal-window.c:1944 msgid "_Incremental Search..." msgstr "Wy_szukiwanie przyrostowe..." #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1876 +#: ../src/terminal-window.c:1951 msgid "Change _Profile" msgstr "Z_mień profil" -#: ../src/terminal-window.c:1877 +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "_Poprzedni Profil" + +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "_Następny Profil" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 msgid "_Set Title…" msgstr "_Ustaw tytuł…" -#: ../src/terminal-window.c:1880 +#: ../src/terminal-window.c:1967 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "Ustaw _kodowanie znaków" -#: ../src/terminal-window.c:1881 +#: ../src/terminal-window.c:1969 msgid "_Reset" msgstr "_Zresetuj" -#: ../src/terminal-window.c:1884 +#: ../src/terminal-window.c:1974 msgid "Reset and C_lear" msgstr "Zresetuj i _wyczyść" -#. Terminal/Encodings menu -#: ../src/terminal-window.c:1889 +#: ../src/terminal-window.c:1981 msgid "_Add or Remove…" msgstr "_Dodaj lub usuń…" -#. Tabs menu -#: ../src/terminal-window.c:1894 +#: ../src/terminal-window.c:1988 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Poprzednia karta" -#: ../src/terminal-window.c:1897 +#: ../src/terminal-window.c:1993 msgid "_Next Tab" msgstr "_Następna karta" -#: ../src/terminal-window.c:1900 +#: ../src/terminal-window.c:1998 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Przesuń kartę w _lewo" -#: ../src/terminal-window.c:1903 +#: ../src/terminal-window.c:2003 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Pr_zesuń kartę w prawo" -#: ../src/terminal-window.c:1906 +#: ../src/terminal-window.c:2008 msgid "_Detach tab" msgstr "O_dłącz kartę" -#. Help menu -#: ../src/terminal-window.c:1911 +#: ../src/terminal-window.c:2015 msgid "_Contents" msgstr "_Spis treści" -#: ../src/terminal-window.c:1914 +#: ../src/terminal-window.c:2020 msgid "_About" msgstr "_O programie" -#. Popup menu -#: ../src/terminal-window.c:1919 +#: ../src/terminal-window.c:2027 msgid "_Send Mail To…" msgstr "_Wyślij wiadomość e-mail do…" -#: ../src/terminal-window.c:1922 +#: ../src/terminal-window.c:2032 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "Skopiuj _adres e-mail" -#: ../src/terminal-window.c:1925 +#: ../src/terminal-window.c:2037 msgid "C_all To…" msgstr "_Zadzwoń…" -#: ../src/terminal-window.c:1928 +#: ../src/terminal-window.c:2042 msgid "_Copy Call Address" msgstr "Skopiuj _adres dzwonienia" -#: ../src/terminal-window.c:1931 +#: ../src/terminal-window.c:2047 msgid "_Open Link" msgstr "_Otwórz odnośnik" -#: ../src/terminal-window.c:1934 +#: ../src/terminal-window.c:2052 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Skopiuj _adres odnośnika" -#: ../src/terminal-window.c:1937 +#: ../src/terminal-window.c:2056 msgid "P_rofiles" msgstr "P_rofile" -#: ../src/terminal-window.c:1953 ../src/terminal-window.c:3166 +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Window" msgstr "_Zamknij okno" -#: ../src/terminal-window.c:1959 +#: ../src/terminal-window.c:2093 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "_Opuść pełny ekran" -#: ../src/terminal-window.c:1962 +#: ../src/terminal-window.c:2097 msgid "_Input Methods" msgstr "_Metody wprowadzania" -# checkbox w wysuwanym menu Widok -#. View Menu -#: ../src/terminal-window.c:1968 +#: ../src/terminal-window.c:2104 msgid "Show _Menubar" msgstr "_Pasek menu" -#: ../src/terminal-window.c:1972 +#: ../src/terminal-window.c:2110 msgid "_Full Screen" msgstr "P_ełny ekran" -#: ../src/terminal-window.c:3153 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this window?" msgstr "Zamknąć to okno?" -#: ../src/terminal-window.c:3153 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this terminal?" msgstr "Zamknąć ten terminal?" -#: ../src/terminal-window.c:3157 +#: ../src/terminal-window.c:3325 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." -msgstr "" -"W niektórych terminalach w tym oknie ciągle uruchomione są procesy. " -"Zamknięcie okna spowoduje ich zakończenie." +msgstr "W niektórych terminalach w tym oknie ciągle uruchomione są procesy. Zamknięcie okna spowoduje ich zakończenie." -#: ../src/terminal-window.c:3161 +#: ../src/terminal-window.c:3329 msgid "" -"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " -"kill it." -msgstr "" -"W tym terminalu uruchomiony jest proces. Zamknięcie terminala spowoduje jego " -"zakończenie." +"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" +" kill it." +msgstr "W tym terminalu uruchomiony jest proces. Zamknięcie terminala spowoduje jego zakończenie." -#: ../src/terminal-window.c:3166 +#: ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Terminal" msgstr "_Zamknij terminal" -#: ../src/terminal-window.c:3239 +#: ../src/terminal-window.c:3407 msgid "Could not save contents" msgstr "Nie można zapisać zawartości" -#: ../src/terminal-window.c:3263 +#: ../src/terminal-window.c:3431 msgid "Save as..." msgstr "Zapisanie jako..." -#: ../src/terminal-window.c:3725 +#: ../src/terminal-window.c:3956 msgid "_Title:" msgstr "_Tytuł:" -#: ../src/terminal-window.c:3912 +#: ../src/terminal-window.c:4151 msgid "Contributors:" msgstr "Współtwórcy:" -#: ../src/terminal-window.c:3931 +#: ../src/terminal-window.c:4170 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" msgstr "Emulator terminala dla środowiska MATE" -#: ../src/terminal-window.c:3938 +#: ../src/terminal-window.c:4177 msgid "translator-credits" -msgstr "Aviary.pl <[email protected]>, 2008, 2009, 2010" - -#. -#. * Copyright © 2009 Christian Persch -#. * -#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify -#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by -#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or -#. * (at your option) any later version. -#. * -#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. * GNU General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU General Public License -#. * along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. -#. -#. This file contains extra strings that need to be translated, but -#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and -#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. -#. -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:24 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatycznie" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:26 -msgid "Control-H" -msgstr "Control-H" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:28 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "ASCII DEL" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:30 -msgid "Escape sequence" -msgstr "Sekwencja sterująca" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:32 -msgid "TTY Erase" -msgstr "Wyczyszczenie TTY" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:35 -msgid "Block" -msgstr "Blokowy" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:37 -msgid "I-Beam" -msgstr "Linia pionowa" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:39 -msgid "Underline" -msgstr "Podkreślenie" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:42 -msgid "Exit the terminal" -msgstr "Zakończenie działania terminala" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:44 -msgid "Restart the command" -msgstr "Uruchomienie terminala ponownie" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:46 -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "Zachowanie otwartego terminala" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:49 -msgid "On the left side" -msgstr "Po lewej" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:51 -msgid "On the right side" -msgstr "Po prawej" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:56 -msgid "Replace initial title" -msgstr "Zamiana początkowego tytułu" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:58 -msgid "Append initial title" -msgstr "Dodanie za początkowym tytułem" - -# bo nie "na początku początkowego" -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:60 -msgid "Prepend initial title" -msgstr "Dodanie przed początkowym tytułem" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:62 -msgid "Keep initial title" -msgstr "Zachowanie początkowego tytułu" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:65 -msgid "Tango" -msgstr "Tango" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:67 -msgid "Linux console" -msgstr "Konsola systemu Linux" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:69 -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:71 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" +msgstr "Aviary.pl <[email protected]>, 2008, 2009, 2010\nMarcin Kralka <[email protected]>, 2014" |