diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 571 |
1 files changed, 284 insertions, 287 deletions
@@ -2,7 +2,7 @@ # Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team # This file is distributed under the same license as the mate-terminal package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# +# # Translators: # Wiktor Jezioro <[email protected]>, 2018 # marcin mikołajczak <[email protected]>, 2018 @@ -23,23 +23,25 @@ # clefebvre <[email protected]>, 2021 # pietrasagh <[email protected]>, 2021 # Marek Adamski, 2023 -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-terminal 1.27.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-terminal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-10 09:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-17 14:24-0400\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-12 08:42+0000\n" "Last-Translator: Marek Adamski, 2023\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/pl/)\n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pl\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && " +"(n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && " +"n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" #: mate-terminal.appdata.xml.in.in:7 mate-terminal.desktop.in.in:3 -#: src/terminal-options.c:189 src/terminal-window.c:4531 +#: src/terminal-options.c:193 src/terminal-window.c:4546 msgid "MATE Terminal" msgstr "Terminal MATE" @@ -49,8 +51,8 @@ msgstr "Emulator terminala dla środowiska MATE" #: mate-terminal.appdata.xml.in.in:10 msgid "" -"MATE Terminal is a terminal emulation application that you can use to access" -" a UNIX shell in the MATE environment. MATE Terminal emulates the xterm " +"MATE Terminal is a terminal emulation application that you can use to access " +"a UNIX shell in the MATE environment. MATE Terminal emulates the xterm " "program developed by the X Consortium. It supports translucent backgrounds, " "opening multiple terminals in a single window (tabs) and clickable URLs." msgstr "" @@ -71,7 +73,7 @@ msgstr "" "odwiedzić stronę domową projektu." #: mate-terminal.desktop.in.in:4 src/terminal-accels.c:351 src/terminal.c:517 -#: src/terminal-profile.c:161 src/terminal-window.c:2287 +#: src/terminal-profile.c:161 src/terminal-window.c:2280 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" @@ -84,16 +86,16 @@ msgstr "Użyj linii poleceń" msgid "_Cancel" msgstr "_Anuluj" -#: src/confirm-close-dialog.ui:56 src/terminal-window.c:2223 -#: src/terminal-window.c:3719 +#: src/confirm-close-dialog.ui:56 src/terminal-window.c:2216 +#: src/terminal-window.c:3735 msgid "C_lose Window" msgstr "_Zamknij okno" -#: src/confirm-close-dialog.ui:119 src/terminal-window.c:3718 +#: src/confirm-close-dialog.ui:119 src/terminal-window.c:3734 msgid "Close this window?" msgstr "Zamknąć to okno?" -#: src/confirm-close-dialog.ui:138 src/terminal-window.c:3708 +#: src/confirm-close-dialog.ui:138 src/terminal-window.c:3724 msgid "" "There is still a process running in this terminal.\n" "Closing the terminal will kill it." @@ -101,32 +103,32 @@ msgstr "" "W tym terminalu uruchomiony jest proces.\n" "Zamknięcie terminala spowoduje jego zakończenie." -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:234 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Rozłącza połączenie z menedżerem sesji" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Określa plik zawierający zapisaną konfigurację" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 src/terminal-options.c:962 -#: src/terminal-options.c:971 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 src/terminal-options.c:990 +#: src/terminal-options.c:999 msgid "FILE" msgstr "PLIK" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 msgid "Specify session management ID" msgstr "Określa identyfikator zarządzania sesją" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 msgid "ID" msgstr "ID" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269 msgid "Session management options:" msgstr "Opcje zarządzania sesją:" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:271 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 msgid "Show session management options" msgstr "Wyświetla opcje zarządzania sesją" @@ -136,13 +138,12 @@ msgstr "Dodawanie lub usuwanie kodowań terminala" #: src/encodings-dialog.ui:41 src/keybinding-editor.ui:41 #: src/profile-manager.ui:58 src/profile-preferences.ui:262 -#: src/terminal-window.c:1956 +#: src/terminal-window.c:1949 msgid "_Help" msgstr "P_omoc" -#: src/encodings-dialog.ui:59 src/find-dialog.ui:42 -#: src/keybinding-editor.ui:59 src/profile-manager.ui:76 -#: src/profile-preferences.ui:279 +#: src/encodings-dialog.ui:59 src/find-dialog.ui:42 src/keybinding-editor.ui:59 +#: src/profile-manager.ui:76 src/profile-preferences.ui:279 msgid "_Close" msgstr "_Zamknij" @@ -362,8 +363,7 @@ msgstr "Profil używany przy uruchamianiu nowych terminali" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:55 msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in " -"profile_list." +"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." msgstr "" "Profil używany przy otwieraniu nowego okna lub karty. Musi znajdować się na " "liście profile_list." @@ -375,8 +375,8 @@ msgstr "Określa, czy pasek menu posiada klawisze dostępu" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:60 msgid "" "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them" -" off." +"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " +"off." msgstr "" "Określa, czy skróty Alt+litera dla paska menu mają być włączone. Mogą one " "kolidować z pewnymi aplikacjami uruchomionymi wewnątrz terminala, więc " @@ -395,8 +395,8 @@ msgid "" "standard menubar accelerator to be disabled." msgstr "" "Zazwyczaj można uzyskać dostęp do paska menu za pomocą F10. Może to być " -"także zmienione poprzez gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"cokolwiek\"). Ta opcja" -" umożliwia wyłączenie standardowego klawisza skrótu paska menu." +"także zmienione poprzez gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"cokolwiek\"). Ta opcja " +"umożliwia wyłączenie standardowego klawisza skrótu paska menu." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:68 msgctxt "active-encodings" @@ -481,8 +481,8 @@ msgstr "Domyślny kolor tekstu w terminalu" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:104 msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")." +"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" +"style hex digits, or a color name such as \"red\")." msgstr "" "Domyślny kolor tekstu w terminalu, w postaci specyfikacji koloru (zapis " "szesnastkowy HTML lub angielska nazwa koloru jak np. \"red\")." @@ -505,9 +505,9 @@ msgstr "Domyślny kolor pogrubionego tekstu w terminalu" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:114 msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be" -" HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if" -" bold_color_same_as_fg is true." +"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be " +"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if " +"bold_color_same_as_fg is true." msgstr "" "Domyślny kolor pogrubionego tekstu w terminalu, w postaci specyfikacji " "koloru (zapis szesnastkowy HTML lub angielska nazwa koloru, jak np. " @@ -523,8 +523,8 @@ msgstr "" msgid "" "If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." msgstr "" -"Jeśli true, tekst pogrubiony będzie renderowany z użyciem tego samego koloru" -" co tekst zwykły." +"Jeśli true, tekst pogrubiony będzie renderowany z użyciem tego samego koloru " +"co tekst zwykły." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:123 msgid "What to do with dynamic title" @@ -533,8 +533,8 @@ msgstr "Sposób postępowania z tytułem dynamicznym" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:124 msgid "" "If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the" -" configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " +"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " +"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " "values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." msgstr "" "Gdy aplikacja w terminalu ustawia tytuł (większość zwykłych użytkowników " @@ -569,8 +569,7 @@ msgstr "Czy zezwolić na pogrubiony tekst" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:134 msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." msgstr "" -"Jeśli true, pozwala aplikacjom w terminalu na stosowanie tekstu " -"pogrubionego." +"Jeśli true, pozwala aplikacjom w terminalu na stosowanie tekstu pogrubionego." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:138 msgid "Whether to silence terminal bell" @@ -599,8 +598,8 @@ msgstr "Znaki, które są traktowane jako \"część słowa\"" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:149 msgid "" "When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing" -" a range) should be the first character given." +"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " +"a range) should be the first character given." msgstr "" "Podczas zaznaczania tekstu po słowach, sekwencja tych znaków będzie " "rozumiana jako pojedyncze słowa. Zakres może być wprowadzany jako \"A-Z\". " @@ -662,8 +661,8 @@ msgstr "Liczba linii umieszczanych w buforze przewijania" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:174 msgid "" "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are" -" discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." +"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " +"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." msgstr "" "Liczba linii umieszczanych w buforze przewijania. Możesz przewijać wstecz w " "terminalu o tą liczbę linii; natomiast linie niemieszczące się w buforze są " @@ -676,9 +675,9 @@ msgstr "" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:179 msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is" -" stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk" -" space if there is a lot of output to the terminal." +"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " +"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " +"space if there is a lot of output to the terminal." msgstr "" "Jeśli true, linie w buforze przewijania nigdy nie będą usuwane. Historia " "przewijania jest tymczasowo przechowywana na dysku, więc jeśli w terminalu " @@ -691,8 +690,7 @@ msgstr "Czy przewijać do końca gdy klawisz jest wciśnięty" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:184 msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "" -"Jeśli true, wciśnięcie klawisza przenosi pasek przewijania na sam dół." +msgstr "Jeśli true, wciśnięcie klawisza przenosi pasek przewijania na sam dół." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:188 msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" @@ -713,8 +711,8 @@ msgid "" "Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " "restart the command." msgstr "" -"Możliwymi wartościami są \"close\" dla zamknięcia terminala oraz \"restart\"" -" dla ponownego uruchomienia polecenia." +"Możliwymi wartościami są \"close\" dla zamknięcia terminala oraz \"restart\" " +"dla ponownego uruchomienia polecenia." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:198 msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" @@ -761,8 +759,8 @@ msgid "" "The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " "vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." msgstr "" -"Możliwe wartości to \"block\" dla kursora blokowego, \"ibeam\" dla kursora w" -" postaci kreski z szeryfami lub \"underline\" dla kursora w formie znaku " +"Możliwe wartości to \"block\" dla kursora blokowego, \"ibeam\" dla kursora w " +"postaci kreski z szeryfami lub \"underline\" dla kursora w formie znaku " "podkreślenia." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:218 @@ -792,9 +790,9 @@ msgid "" "use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " "names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" msgstr "" -"Terminale mają 16-kolorową paletę z której mogą korzystać aplikacje wewnątrz" -" terminala. Chodzi o paletę w formie listy kolorów oddzielonych dwukropkiem." -" Nazwy kolorów powinny być w formacie szesnastkowym np. \"#FF00FF\"" +"Terminale mają 16-kolorową paletę z której mogą korzystać aplikacje wewnątrz " +"terminala. Chodzi o paletę w formie listy kolorów oddzielonych dwukropkiem. " +"Nazwy kolorów powinny być w formacie szesnastkowym np. \"#FF00FF\"" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:233 msgid "Font" @@ -802,7 +800,8 @@ msgstr "Czcionka" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:234 msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "Nazwa czcionki Pango. Przykładowo \"Sans 12\" lub \"Monospace Bold 14\"." +msgstr "" +"Nazwa czcionki Pango. Przykładowo \"Sans 12\" lub \"Monospace Bold 14\"." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:238 msgid "Background type" @@ -886,10 +885,10 @@ msgid "" "setting for the Delete key." msgstr "" "Określa kod generowany przez klawisz Delete. Możliwe wartości to \"ascii-" -"del\" dla znaku ASCII DEL, \"control-h\" dla Ctrl-H (znanego jako znak ASCII" -" BS), \"escape-sequence\" dla sekwencji sterującej charakterystycznej dla " -"klawiszy Backspace lub Delete. Dla klawisza Delete standardowo przyjmuje się" -" \"escape-sequence\"." +"del\" dla znaku ASCII DEL, \"control-h\" dla Ctrl-H (znanego jako znak ASCII " +"BS), \"escape-sequence\" dla sekwencji sterującej charakterystycznej dla " +"klawiszy Backspace lub Delete. Dla klawisza Delete standardowo przyjmuje się " +"\"escape-sequence\"." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:268 msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" @@ -935,8 +934,8 @@ msgstr "Podświetl URL pod wskaźnikiem myszy" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:284 msgid "" -"If true, URLs under mouse pointer are highlighted and can be opened by mouse" -" click together with control key or used in context menu." +"If true, URLs under mouse pointer are highlighted and can be opened by mouse " +"click together with control key or used in context menu." msgstr "" "Jeżeli prawda, URL pod wskaźnikiem myszy jest podświetlany i może być " "otwarty przez kliknięcie myszy wraz z klawiszem Ctrl lub za pomocą menu " @@ -963,8 +962,8 @@ msgstr "Klawisz skrótu otwierający nowe okno" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:296 msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the" -" same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" @@ -980,12 +979,12 @@ msgstr "Klawisz skrótu tworzący nowy profil" msgid "" "Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " "Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no" -" keyboard shortcut for this action." +"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Klawisz skrótu wywołujący okno dialogowe tworzenia profili. Wyrażony jako " -"ciąg znaków w takim samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Jeśli wprowadzisz" -" tutaj specjalny ciąg znaków \"disabled\", akcja ta nie będzie posiadać " +"ciąg znaków w takim samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Jeśli wprowadzisz " +"tutaj specjalny ciąg znaków \"disabled\", akcja ta nie będzie posiadać " "skrótu klawiszowego." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:305 @@ -1000,8 +999,8 @@ msgid "" "shortcut for this action." msgstr "" "Klawisz skrótu zapisujący zawartość bieżącej karty do pliku. Wyrażony jako " -"ciąg znaków w takim samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Jeśli wprowadzisz" -" tutaj specjalny ciąg znaków \"disabled\", akcja ta nie będzie posiadać " +"ciąg znaków w takim samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Jeśli wprowadzisz " +"tutaj specjalny ciąg znaków \"disabled\", akcja ta nie będzie posiadać " "skrótu klawiszowego." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:310 @@ -1012,8 +1011,7 @@ msgstr "Klawisz skrótu zamykający kartę" msgid "" "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Klawisz skrótu zamykający nową kartę. Wyrażony jako ciąg znaków w takim " "samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Jeśli wprowadzisz tutaj specjalny " @@ -1107,8 +1105,8 @@ msgid "" msgstr "" "Klawisz skrótu wyszukujący następne wystąpienie szukanej frazy w terminalu. " "Wyrażony jako ciąg znaków w takim samym formacie jak pliki zasobów GTK+. " -"Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez wprowadzenie specjalnego ciągu znaków:" -" \"disabled\"." +"Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: " +"\"disabled\"." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:345 msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term" @@ -1116,15 +1114,15 @@ msgstr "Klawisz skrótu wyszukujący poprzednie wystąpienie szukanej frazy" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:346 msgid "" -"Keyboard shortcut key for finding the previous occurrence of the search term" -" in the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ " +"Keyboard shortcut key for finding the previous occurrence of the search term " +"in the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ " "resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", " "then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Klawisz skrótu wyszukujący poprzednie wystąpienie szukanej frazy w " "terminalu. Wyrażony jako ciąg znaków w takim samym formacie jak pliki " -"zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez wprowadzenie specjalnego" -" ciągu znaków: \"disabled\"." +"zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez wprowadzenie specjalnego " +"ciągu znaków: \"disabled\"." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:350 msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" @@ -1134,11 +1132,11 @@ msgstr "Klawisz skrótu przełączania trybu pełnoekranowego" msgid "" "Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." msgstr "" -"Klawisz skrótu przełączający tryb pełnoekranowy. Wyrażony jako ciąg znaków w" -" takim samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć " +"Klawisz skrótu przełączający tryb pełnoekranowy. Wyrażony jako ciąg znaków w " +"takim samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć " "poprzez wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:355 @@ -1192,13 +1190,13 @@ msgstr "Klawisz skrótu resetowania i czyszczenia terminala" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:371 msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string" -" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." +"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." msgstr "" -"Klawisz skrótu resetujący i czyszczący terminal. Wyrażony jako ciąg znaków w" -" takim samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć " +"Klawisz skrótu resetujący i czyszczący terminal. Wyrażony jako ciąg znaków w " +"takim samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć " "poprzez wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:375 @@ -1209,12 +1207,12 @@ msgstr "Klawisz skrótu przełączania na poprzednią kartę" msgid "" "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." msgstr "" "Klawisz skrótu przełączający na poprzednią kartę. Wyrażony jako ciąg znaków " -"w takim samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć" -" poprzez wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"." +"w takim samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć " +"poprzez wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:380 msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" @@ -1243,8 +1241,8 @@ msgid "" "shortcut for this action." msgstr "" "Klawisz skrótu przełączający na poprzedni profil. Wyrażony jako ciąg znaków " -"w takim samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć" -" poprzez wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"." +"w takim samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć " +"poprzez wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:390 msgid "Keyboard shortcut to switch to the next profile" @@ -1254,11 +1252,11 @@ msgstr "Klawisz skrótu przełączania na następny profil" msgid "" "Keyboard shortcut key to switch to the next profile. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." msgstr "" -"Klawisz skrótu przełączający na następny profil. Wyrażony jako ciąg znaków w" -" takim samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć " +"Klawisz skrótu przełączający na następny profil. Wyrażony jako ciąg znaków w " +"takim samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć " "poprzez wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:395 @@ -1273,8 +1271,8 @@ msgid "" "action." msgstr "" "Klawisz skrótu przesuwający bieżącą kartę w lewo. Wyrażony jako ciąg znaków " -"w takim samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć" -" poprzez wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"." +"w takim samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć " +"poprzez wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:400 msgid "Accelerator to move the current tab to the right." @@ -1287,9 +1285,9 @@ msgid "" "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" -"Klawisz skrótu przesuwający bieżącą kartę w prawo. Wyrażony jako ciąg znaków" -" w takim samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można " -"wyłączyć poprzez wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"." +"Klawisz skrótu przesuwający bieżącą kartę w prawo. Wyrażony jako ciąg znaków " +"w takim samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć " +"poprzez wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:405 msgid "Accelerator to detach current tab." @@ -1302,8 +1300,8 @@ msgid "" "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Klawisz skrótu odłączający bieżącą kartę. Wyrażony jako ciąg znaków w takim " -"samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez" -" wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"." +"samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez " +"wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:410 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" @@ -1311,10 +1309,9 @@ msgstr "Klawisz skrótu przełączania na kartę 1" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:411 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Klawisz skrótu aktywujący kartę 1. Wyrażony jako ciąg znaków w takim samym " "formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez " @@ -1326,10 +1323,9 @@ msgstr "Klawisz skrótu przełączania na kartę 2" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:416 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Klawisz skrótu aktywujący kartę 2. Wyrażony jako ciąg znaków w takim samym " "formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez " @@ -1341,10 +1337,9 @@ msgstr "Klawisz skrótu przełączania na kartę 3" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:421 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Klawisz skrótu aktywujący kartę 3. Wyrażony jako ciąg znaków w takim samym " "formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez " @@ -1356,10 +1351,9 @@ msgstr "Klawisz skrótu przełączania na kartę 4" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:426 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Klawisz skrótu aktywujący kartę 4. Wyrażony jako ciąg znaków w takim samym " "formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez " @@ -1371,10 +1365,9 @@ msgstr "Klawisz skrótu przełączania na kartę 5" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:431 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Klawisz skrótu aktywujący kartę 5. Wyrażony jako ciąg znaków w takim samym " "formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez " @@ -1386,10 +1379,9 @@ msgstr "Klawisz skrótu przełączania na kartę 6" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:436 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Klawisz skrótu aktywujący kartę 6. Wyrażony jako ciąg znaków w takim samym " "formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez " @@ -1401,10 +1393,9 @@ msgstr "Klawisz skrótu przełączania na kartę 7" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:441 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Klawisz skrótu aktywujący kartę 7. Wyrażony jako ciąg znaków w takim samym " "formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez " @@ -1416,10 +1407,9 @@ msgstr "Klawisz skrótu przełączania na kartę 8" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:446 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Klawisz skrótu aktywujący kartę 8. Wyrażony jako ciąg znaków w takim samym " "formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez " @@ -1431,10 +1421,9 @@ msgstr "Klawisz skrótu przełączania na kartę 9" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:451 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Klawisz skrótu aktywujący kartę 9. Wyrażony jako ciąg znaków w takim samym " "formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez " @@ -1493,8 +1482,7 @@ msgstr "Klawisz skrótu uruchamiania pomocy" msgid "" "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Klawisz skrótu uruchamiający pomoc. Wyrażony jako ciąg znaków w takim samym " "formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez " @@ -1512,8 +1500,8 @@ msgid "" "this action." msgstr "" "Klawisz skrótu powiększający czcionkę. Wyrażony jako ciąg znaków w takim " -"samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez" -" wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"." +"samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez " +"wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:480 msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" @@ -1527,8 +1515,8 @@ msgid "" "this action." msgstr "" "Klawisz skrótu pomniejszający czcionkę. Wyrażony jako ciąg znaków w takim " -"samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez" -" wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"." +"samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez " +"wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:485 msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" @@ -1536,10 +1524,10 @@ msgstr "Klawisz skrótu ustawiający domyślny rozmiar fontu" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:486 msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string" -" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." +"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." msgstr "" "Klawisz skrótu przywracający normalny rozmiar czcionki. Wyrażony jako ciąg " "znaków w takim samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można " @@ -1565,14 +1553,12 @@ msgstr "Zielone na czarnym" msgid "White on black" msgstr "Białe na czarnym" -#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be -#. translated +#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be translated #: src/profile-editor.c:70 msgid "Solarized light" msgstr "Jasny Solarized" -#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be -#. translated +#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated #: src/profile-editor.c:75 msgid "Solarized dark" msgstr "Ciemny Solarized" @@ -1889,12 +1875,12 @@ msgstr "Przewijanie" msgid "" "<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave " "incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " -"applications and operating systems that expect different terminal " -"behavior.</i></small>" +"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</" +"i></small>" msgstr "" "<small><i><b>Uwaga:</b> Zmiana poniższych opcji może spowodować niepoprawne " -"zachowanie pewnych programów. Istnieją one tylko w celu obejścia problemów z" -" pewnymi programami i systemami operacyjnymi, które oczekują innego " +"zachowanie pewnych programów. Istnieją one tylko w celu obejścia problemów z " +"pewnymi programami i systemami operacyjnymi, które oczekują innego " "zachowania się terminala.</i></small>" #: src/profile-preferences.ui:2327 @@ -2156,17 +2142,17 @@ msgstr "" msgid "Choose base profile" msgstr "Proszę wybrać profil bazowy" -#: src/terminal-app.c:1837 +#: src/terminal-app.c:1845 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "Profil \"%s\" nie istnieje, użyto domyślnego profilu\n" -#: src/terminal-app.c:1864 +#: src/terminal-app.c:1872 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Nieprawidłowy ciąg opisujący wymiary terminala \"%s\"\n" -#: src/terminal-app.c:2070 +#: src/terminal-app.c:2078 msgid "User Defined" msgstr "Własny" @@ -2324,7 +2310,7 @@ msgstr "_Kodowanie" msgid "Current Locale" msgstr "Bieżące ustawienia regionalne" -#: src/terminal-options.c:177 +#: src/terminal-options.c:181 #, c-format msgid "" "Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " @@ -2335,36 +2321,36 @@ msgstr "" "terminal. Zamiast tego można utworzyć profil z odpowiednim ustawieniem i " "użyć nowej opcji \"--profile\"\n" -#: src/terminal-options.c:209 +#: src/terminal-options.c:213 #, c-format msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" msgstr "Parametr opcji \"%s\" nie jest prawidłowym poleceniem: %s" -#: src/terminal-options.c:347 +#: src/terminal-options.c:351 msgid "Two roles given for one window" msgstr "Jednemu oknu nadano dwie role" -#: src/terminal-options.c:368 src/terminal-options.c:401 +#: src/terminal-options.c:372 src/terminal-options.c:405 #, c-format msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" msgstr "Opcję \"%s\" podano dwukrotnie dla tego samego okna\n" -#: src/terminal-options.c:600 +#: src/terminal-options.c:625 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym współczynnikiem powiększenia" -#: src/terminal-options.c:607 +#: src/terminal-options.c:632 #, c-format msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" msgstr "Współczynnik powiększenia \"%g\" jest zbyt mały; użyto %g\n" -#: src/terminal-options.c:615 +#: src/terminal-options.c:640 #, c-format msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" msgstr "Współczynnik powiększenia \"%g\" jest zbyt duży; użyto %g\n" -#: src/terminal-options.c:650 +#: src/terminal-options.c:675 #, c-format msgid "" "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " @@ -2373,15 +2359,15 @@ msgstr "" "Opcja \"%s\" wymaga określenia uruchamianego polecenia w pozostałej części " "wiersza polecenia" -#: src/terminal-options.c:811 +#: src/terminal-options.c:837 msgid "Not a valid terminal config file." msgstr "Nieprawidłowy plik konfiguracyjny terminala." -#: src/terminal-options.c:824 +#: src/terminal-options.c:850 msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "Niezgodna wersja pliku konfiguracyjnego terminala." -#: src/terminal-options.c:952 +#: src/terminal-options.c:980 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" @@ -2389,105 +2375,115 @@ msgstr "" "Bez rejestracji przy użyciu serwera nazw aktywacji i bez ponownego użycia " "aktywnego terminala." -#: src/terminal-options.c:961 +#: src/terminal-options.c:989 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "Wczytuje pliku konfiguracji terminala" -#: src/terminal-options.c:970 +#: src/terminal-options.c:998 msgid "Save the terminal configuration to a file" msgstr "Zapisuje konfigurację terminala do pliku" -#: src/terminal-options.c:985 +#: src/terminal-options.c:1013 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "Otwiera nowe okno zawierające kartę z domyślnym profilem" -#: src/terminal-options.c:994 +#: src/terminal-options.c:1022 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "Otwiera nową kartę w ostatnio otwartym oknie, z domyślnym profilem" -#: src/terminal-options.c:1008 +#: src/terminal-options.c:1036 msgid "Turn on the menubar" msgstr "Włącza wyświetlanie paska menu" -#: src/terminal-options.c:1017 +#: src/terminal-options.c:1045 msgid "Turn off the menubar" msgstr "Wyłącza pasek menu" -#: src/terminal-options.c:1026 +#: src/terminal-options.c:1054 msgid "Maximize the window" msgstr "Zmaksymalizuj okno" -#: src/terminal-options.c:1035 +#: src/terminal-options.c:1063 msgid "Full-screen the window" msgstr "Okno w trybie pełnoekranowym" -#: src/terminal-options.c:1044 +#: src/terminal-options.c:1072 msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" msgstr "" "Ustaw rozmiar okna, na przykład: 80x24 lub 80x24+200+200 (RZĘDYxKOLUMNY+X+Y)" -#: src/terminal-options.c:1045 +#: src/terminal-options.c:1073 msgid "GEOMETRY" msgstr "WYMIARY" -#: src/terminal-options.c:1053 +#: src/terminal-options.c:1081 msgid "Set the window role" msgstr "Ustawia rolę okna" -#: src/terminal-options.c:1054 +#: src/terminal-options.c:1082 msgid "ROLE" msgstr "ROLA" -#: src/terminal-options.c:1062 +#: src/terminal-options.c:1090 +#, fuzzy +#| msgid "Set the window role" +msgid "Set the window icon" +msgstr "Ustawia rolę okna" + +#: src/terminal-options.c:1091 +msgid "ICON" +msgstr "" + +#: src/terminal-options.c:1099 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "Ustawia ostatnio wybraną kartę jako aktywną w jej oknie" -#: src/terminal-options.c:1076 +#: src/terminal-options.c:1113 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "Wykonuje wewnątrz terminala polecenie podane w parametrze tej opcji" -#: src/terminal-options.c:1085 +#: src/terminal-options.c:1122 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "Używa zadanego profilu zamiast domyślnego profilu" -#: src/terminal-options.c:1086 +#: src/terminal-options.c:1123 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "NAZWA-PROFILU" -#: src/terminal-options.c:1094 +#: src/terminal-options.c:1131 msgid "Set the terminal title" msgstr "Ustawia tytuł terminala" -#: src/terminal-options.c:1095 +#: src/terminal-options.c:1132 msgid "TITLE" msgstr "TYTUŁ" -#: src/terminal-options.c:1103 +#: src/terminal-options.c:1140 msgid "Set the working directory" msgstr "Ustawia katalog roboczy" -#: src/terminal-options.c:1104 +#: src/terminal-options.c:1141 msgid "DIRNAME" msgstr "KATALOG" -#: src/terminal-options.c:1112 +#: src/terminal-options.c:1149 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "Ustawia współczynnik powiększenia terminala (1.0 = zwykły rozmiar)" -#: src/terminal-options.c:1113 +#: src/terminal-options.c:1150 msgid "ZOOM" msgstr "POWIĘKSZENIE" -#: src/terminal-options.c:1364 src/terminal-options.c:1367 +#: src/terminal-options.c:1401 src/terminal-options.c:1404 msgid "MATE Terminal Emulator" msgstr "Emulator terminala MATE" -#: src/terminal-options.c:1368 +#: src/terminal-options.c:1405 msgid "Show MATE Terminal options" msgstr "Wyświetla opcje Terminala MATE" -#: src/terminal-options.c:1378 +#: src/terminal-options.c:1415 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" @@ -2495,11 +2491,11 @@ msgstr "" "Opcje otwierania nowych okien lub kart terminala; można określić więcej niż " "jedną opcję:" -#: src/terminal-options.c:1379 +#: src/terminal-options.c:1416 msgid "Show terminal options" msgstr "Wyświetla opcje terminala" -#: src/terminal-options.c:1387 +#: src/terminal-options.c:1424 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" @@ -2507,11 +2503,11 @@ msgstr "" "Opcje okien; jeśli opcja jest użyta przed pierwszym parametrem --window lub " "--tab, to ustawia wartości domyślne dla wszystkich okien:" -#: src/terminal-options.c:1388 +#: src/terminal-options.c:1425 msgid "Show per-window options" msgstr "Wyświetla opcje dla okna" -#: src/terminal-options.c:1396 +#: src/terminal-options.c:1433 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" @@ -2519,7 +2515,7 @@ msgstr "" "Opcje terminala; jeśli opcja jest użyta przed pierwszym parametrem --window " "lub --tab, to ustawia wartości domyślne dla wszystkich terminali:" -#: src/terminal-options.c:1397 +#: src/terminal-options.c:1434 msgid "Show per-terminal options" msgstr "Wyświetla opcje dla danego terminala" @@ -2577,28 +2573,27 @@ msgid "" "Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" -"Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; można go rozprowadzać dalej " -"i/lub modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej " +"Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; można go rozprowadzać dalej i/" +"lub modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej " "przez Fundację Wolnego Oprogramowania - według wersji trzeciej tej Licencji " "lub którejś z późniejszych wersji." #: src/terminal-util.c:330 msgid "" -"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" -" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." msgstr "" -"Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on użyteczny -" -" jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI " +"Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on użyteczny - " +"jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI " "HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania " -"bliższych informacji należy zapoznać się z Powszechną Licencją Publiczną " -"GNU." +"bliższych informacji należy zapoznać się z Powszechną Licencją Publiczną GNU." #: src/terminal-util.c:334 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" -" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" "Z pewnością wraz z niniejszym programem dostarczono także egzemplarz " @@ -2609,7 +2604,8 @@ msgstr "" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#: src/terminal-window.c:619 +#. +#: src/terminal-window.c:612 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2617,238 +2613,239 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#: src/terminal-window.c:625 +#. +#: src/terminal-window.c:618 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" -#: src/terminal-window.c:1948 +#: src/terminal-window.c:1941 msgid "_File" msgstr "_Plik" -#: src/terminal-window.c:1949 src/terminal-window.c:1962 -#: src/terminal-window.c:2213 +#: src/terminal-window.c:1942 src/terminal-window.c:1955 +#: src/terminal-window.c:2206 msgid "Open _Terminal" msgstr "Otwórz _terminal" -#: src/terminal-window.c:1950 src/terminal-window.c:1967 -#: src/terminal-window.c:2218 +#: src/terminal-window.c:1943 src/terminal-window.c:1960 +#: src/terminal-window.c:2211 msgid "Open Ta_b" msgstr "Otwórz _kartę" -#: src/terminal-window.c:1951 +#: src/terminal-window.c:1944 msgid "_Edit" msgstr "_Edycja" -#: src/terminal-window.c:1952 +#: src/terminal-window.c:1945 msgid "_View" msgstr "_Widok" -#: src/terminal-window.c:1953 +#: src/terminal-window.c:1946 msgid "_Search" msgstr "_Szukaj" -#: src/terminal-window.c:1954 +#: src/terminal-window.c:1947 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminal" -#: src/terminal-window.c:1955 +#: src/terminal-window.c:1948 msgid "Ta_bs" msgstr "_Karty" -#: src/terminal-window.c:1972 +#: src/terminal-window.c:1965 msgid "New _Profile…" msgstr "_Nowy profil…" -#: src/terminal-window.c:1977 +#: src/terminal-window.c:1970 msgid "_Save Contents" msgstr "Zapi_sz zawartość" -#: src/terminal-window.c:1982 src/terminal-window.c:2228 +#: src/terminal-window.c:1975 src/terminal-window.c:2221 msgid "C_lose Tab" msgstr "Zamknij k_artę" -#: src/terminal-window.c:1987 +#: src/terminal-window.c:1980 msgid "_Close Window" msgstr "Za_mknij okno" -#: src/terminal-window.c:1994 src/terminal-window.c:2198 +#: src/terminal-window.c:1987 src/terminal-window.c:2191 msgid "_Copy" msgstr "S_kopiuj" -#: src/terminal-window.c:1999 src/terminal-window.c:2203 +#: src/terminal-window.c:1992 src/terminal-window.c:2196 msgid "_Paste" msgstr "Wk_lej" -#: src/terminal-window.c:2004 src/terminal-window.c:2208 +#: src/terminal-window.c:1997 src/terminal-window.c:2201 msgid "Paste _Filenames" msgstr "Wklej _nazwy plików" -#: src/terminal-window.c:2009 +#: src/terminal-window.c:2002 msgid "Select _All" msgstr "Z_aznacz wszystko" -#: src/terminal-window.c:2014 +#: src/terminal-window.c:2007 msgid "P_rofiles…" msgstr "_Profile…" -#: src/terminal-window.c:2019 +#: src/terminal-window.c:2012 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "_Skróty klawiszowe…" -#: src/terminal-window.c:2024 +#: src/terminal-window.c:2017 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "P_referencje profilu" -#: src/terminal-window.c:2031 +#: src/terminal-window.c:2024 msgid "Zoom _In" msgstr "Po_większ" -#: src/terminal-window.c:2036 +#: src/terminal-window.c:2029 msgid "Zoom _Out" msgstr "Po_mniejsz" -#: src/terminal-window.c:2041 +#: src/terminal-window.c:2034 msgid "_Normal Size" msgstr "_Zwykły rozmiar" -#: src/terminal-window.c:2048 +#: src/terminal-window.c:2041 msgid "_Find..." msgstr "Z_najdź..." -#: src/terminal-window.c:2053 +#: src/terminal-window.c:2046 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Znajdź _następne" -#: src/terminal-window.c:2058 +#: src/terminal-window.c:2051 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Znajdź p_oprzednie" -#: src/terminal-window.c:2063 +#: src/terminal-window.c:2056 msgid "_Clear Highlight" msgstr "Wy_czyść wyróżnienie" -#: src/terminal-window.c:2069 +#: src/terminal-window.c:2062 msgid "Go to _Line..." msgstr "Przejdź do _wiersza..." -#: src/terminal-window.c:2074 +#: src/terminal-window.c:2067 msgid "_Incremental Search..." msgstr "Wy_szukiwanie przyrostowe..." -#: src/terminal-window.c:2081 +#: src/terminal-window.c:2074 msgid "Change _Profile" msgstr "Z_mień profil" -#: src/terminal-window.c:2083 +#: src/terminal-window.c:2076 msgid "_Previous Profile" msgstr "_Poprzedni profil" -#: src/terminal-window.c:2088 +#: src/terminal-window.c:2081 msgid "_Next Profile" msgstr "_Następny profil" -#: src/terminal-window.c:2093 +#: src/terminal-window.c:2086 msgid "_Set Title…" msgstr "_Ustaw tytuł…" -#: src/terminal-window.c:2097 +#: src/terminal-window.c:2090 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "Ustaw _kodowanie znaków" -#: src/terminal-window.c:2099 +#: src/terminal-window.c:2092 msgid "_Reset" msgstr "Z_resetuj" -#: src/terminal-window.c:2104 +#: src/terminal-window.c:2097 msgid "Reset and C_lear" msgstr "Zresetuj i _wyczyść" -#: src/terminal-window.c:2111 +#: src/terminal-window.c:2104 msgid "_Add or Remove…" msgstr "_Dodaj lub usuń…" -#: src/terminal-window.c:2118 +#: src/terminal-window.c:2111 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Poprzednia karta" -#: src/terminal-window.c:2123 +#: src/terminal-window.c:2116 msgid "_Next Tab" msgstr "_Następna karta" -#: src/terminal-window.c:2128 +#: src/terminal-window.c:2121 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Przesuń kartę w _lewo" -#: src/terminal-window.c:2133 +#: src/terminal-window.c:2126 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Pr_zesuń kartę w prawo" -#: src/terminal-window.c:2138 +#: src/terminal-window.c:2131 msgid "_Detach tab" msgstr "O_dłącz kartę" -#: src/terminal-window.c:2145 +#: src/terminal-window.c:2138 msgid "_Contents" msgstr "_Spis treści" -#: src/terminal-window.c:2150 +#: src/terminal-window.c:2143 msgid "_About" msgstr "_O programie" -#: src/terminal-window.c:2157 +#: src/terminal-window.c:2150 msgid "_Open Hyperlink" msgstr "_Otwórz hiperłącze" -#: src/terminal-window.c:2162 +#: src/terminal-window.c:2155 msgid "_Copy Hyperlink Address" msgstr "_Skopiuj adres hiperłącza" -#: src/terminal-window.c:2167 +#: src/terminal-window.c:2160 msgid "_Send Mail To…" msgstr "_Wyślij wiadomość e-mail do…" -#: src/terminal-window.c:2172 +#: src/terminal-window.c:2165 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "Skopiuj _adres e-mail" -#: src/terminal-window.c:2177 +#: src/terminal-window.c:2170 msgid "C_all To…" msgstr "_Zadzwoń…" -#: src/terminal-window.c:2182 +#: src/terminal-window.c:2175 msgid "_Copy Call Address" msgstr "Skopiuj _adres dzwonienia" -#: src/terminal-window.c:2187 +#: src/terminal-window.c:2180 msgid "_Open Link" msgstr "_Otwórz odnośnik" -#: src/terminal-window.c:2192 +#: src/terminal-window.c:2185 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Skopiuj adres odnośnika" -#: src/terminal-window.c:2196 +#: src/terminal-window.c:2189 msgid "P_rofiles" msgstr "P_rofile" -#: src/terminal-window.c:2233 +#: src/terminal-window.c:2226 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "_Opuść pełny ekran" -#: src/terminal-window.c:2237 +#: src/terminal-window.c:2230 msgid "_Input Methods" msgstr "_Metody wprowadzania" -#: src/terminal-window.c:2244 +#: src/terminal-window.c:2237 msgid "Show _Menubar" msgstr "_Pasek menu" -#: src/terminal-window.c:2250 +#: src/terminal-window.c:2243 msgid "_Full Screen" msgstr "P_ełny ekran" -#: src/terminal-window.c:3705 +#: src/terminal-window.c:3721 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window.\n" "Closing the window will kill all of them." @@ -2856,31 +2853,31 @@ msgstr "" "W niektórych terminalach w tym oknie ciągle uruchomione są procesy.\n" "Zamknięcie okna spowoduje ich zakończenie." -#: src/terminal-window.c:3711 +#: src/terminal-window.c:3727 msgid "There are multiple tabs open in this window." msgstr "W tym oknie jest wiele otwartych kart." -#: src/terminal-window.c:3721 +#: src/terminal-window.c:3737 msgid "Close this terminal?" msgstr "Zamknąć ten terminal?" -#: src/terminal-window.c:3722 +#: src/terminal-window.c:3738 msgid "C_lose Terminal" msgstr "_Zamknij terminal" -#: src/terminal-window.c:3792 +#: src/terminal-window.c:3808 msgid "Could not save contents" msgstr "Nie można zapisać zawartości" -#: src/terminal-window.c:3816 +#: src/terminal-window.c:3832 msgid "Save as..." msgstr "Zapisanie jako..." -#: src/terminal-window.c:4511 +#: src/terminal-window.c:4526 msgid "Contributors:" msgstr "Współtwórcy:" -#: src/terminal-window.c:4527 +#: src/terminal-window.c:4542 #, c-format msgid "" "MATE Terminal is a terminal emulator for the MATE Desktop Environment.\n" @@ -2889,11 +2886,11 @@ msgstr "" "Terminal MATE to emulator terminala dla środowiska MATE.\n" "Używający Virtual TErminal %d.%d.%d" -#: src/terminal-window.c:4533 +#: src/terminal-window.c:4548 msgid "About MATE Terminal" msgstr "O programie Terminal MATE" -#: src/terminal-window.c:4534 +#: src/terminal-window.c:4549 msgid "" "Copyright © 2002–2004 Havoc Pennington\n" "Copyright © 2003–2004, 2007 Mariano Suárez-Alvarez\n" @@ -2909,7 +2906,7 @@ msgstr "" "Prawa autorskie © 2011 Perberos\n" "Prawa autorskie © 2012-2021 programiści MATE" -#: src/terminal-window.c:4546 +#: src/terminal-window.c:4561 msgid "translator-credits" msgstr "" "Tłumacze środowiska MATE, 2014-2018\n" |