diff options
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 52 |
1 files changed, 26 insertions, 26 deletions
@@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# crolidge, 2014-2015 +# Carlos Moreira, 2014-2015,2017 # Manuela Silva <[email protected]>, 2015 # Manuela Silva <[email protected]>, 2016-2017 # Mateus Pinho <[email protected]>, 2016 @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-12-06 01:12+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-13 02:40+0000\n" -"Last-Translator: Manuela Silva <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-07 17:13+0000\n" +"Last-Translator: Carlos Moreira\n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgid "" "clickable URLs. </p> <p> MATE Terminal is a fork of GNOME Terminal and part " "of the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE " "and MATE Terminal, please visit the project's home page. </p>" -msgstr "<p> Consola MATE é uma aplicação de emulador de consola que lhe permite aceder a uma linha de comandos UNIX no ambiente MATE. Consola MATE emula o programa xterm que foi desenvolvido pelo X Consortium. Ele suporta fundos translúcidos, abertura de múltiplas consolas numa única janela (separadores) e URLs clicáveis. </p> <p> Consola MATE é um derivado de GNOME Terminal e parte do Ambiente de Trabalho MATE. Se gostaria de saber mais sobre o MATE e a Consola MATE, visite por favor a página do projeto. </p>" +msgstr "<p> A Consola MATE é uma aplicação de emulador de consola que lhe permite aceder a uma linha de comandos UNIX no ambiente MATE. Consola MATE emula o programa xterm que foi desenvolvido pelo X Consortium. Ele suporta fundos translúcidos, abertura de múltiplas consolas numa única janela (separadores) e URLs clicáveis. </p> <p> Consola MATE é um derivado de GNOME Terminal e parte do Ambiente de Trabalho MATE. Se gostaria de saber mais sobre o MATE e a Consola MATE, visite por favor a página do projeto. </p>" #: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:189 #: ../src/terminal-window.c:4345 @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:3 msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "Perfil para utilizar para os novos terminais" +msgstr "Perfil a utilizar para os novos terminais" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:4 msgid "" @@ -114,14 +114,14 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:7 msgid "Whether the standard GTK+ shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "" +msgstr "Se o atalho predefinido GTK+ de acesso à barra de menu está ativo" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " "via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " "standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "" +msgstr "Normalmente, pode aceder à barra de menu com F10. Isto pode também ser personalizado via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). Esta opção permite que o atalho predefinido da barra de menu seja desativado." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:9 msgctxt "active-encodings" @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Nome legível do perfil." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:17 msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "" +msgstr "Se mostrar ou não a barra de menu em novas janelas/separadores" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:18 msgid "" @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:19 msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "Cor pré-definida do texto na consola" +msgstr "Cor predefinida do texto na consola" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:20 msgid "" @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:21 msgid "Default color of terminal background" -msgstr "Cor pré-definida do fundo da consola" +msgstr "Cor predefinida do fundo da consola" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:22 msgid "" @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:25 msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" -msgstr "" +msgstr "Se o texto a negrito deve ou não utilizar a mesma cor que o texto normal" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:26 msgid "" @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:34 msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "" +msgstr "Se silenciar ou não a campainha de consola" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:35 msgid "" @@ -349,12 +349,12 @@ msgstr "Se verdadeiro, ao pressionar uma tecla salta da barra de deslocação pa #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:54 msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "" +msgstr "Se mover ou não para o fundo quando existem novos resultados" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:55 msgid "" "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "" +msgstr "Se verdadeiro, sempre que existirem novos resultados, a consola será movida até ao fundo." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:56 msgid "What to do with the terminal when the child command exits" @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Se iniciar ou não o comando no terminal como início de sessão" msgid "" "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " "(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "" +msgstr "Se verdadeiro, o comando dentro da consola será iniciado como uma consola de início de sessão. (argv[0] terá um hífen à sua frente)." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:60 msgid "Whether to update login records when launching terminal command" @@ -384,21 +384,21 @@ msgstr "Se atualizar ou não os registos de sessão quando iniciar um comando de msgid "" "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " "command inside the terminal is launched." -msgstr "" +msgstr "Se verdadeiro, os registos de sistema de início de sessão utmp e wtmp serão atualizados ao iniciar um comando na consola." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:62 msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "" +msgstr "Se executar ou não um comando personalizado em vez da consola" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:63 msgid "" "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " "running a shell." -msgstr "" +msgstr "Se verdadeiro, o valor da definição de custom_command será utilizado em vez de iniciar uma consola." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:64 msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "" +msgstr "Se piscar ou não o cursor" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:65 msgid "" @@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:68 msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "" +msgstr "O comando personalizado a utilizar em vez da consola" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:69 msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." @@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "Ícone para a janela do terminal" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:71 msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "" +msgstr "Ícones a utilizar para separadores/janelas que contenham este perfil." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:72 msgid "Palette for terminal applications" @@ -490,11 +490,11 @@ msgid "" "image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " "implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " "setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "" +msgstr "Um valor entre 0.0 e 1.0 que indica o escurecimento da imagem de fundo. O valor 0.0 significa não escurecer e 1.0 significa escurecer totalmente. Na implementação atual, só são possíveis dois níveis de escurecimento, pelo que a definição se comporta como uma boleana, em que 0.0 desativa o efeito de escurecimento." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:84 msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "" +msgstr "Efeito da tecla Backspace" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:85 msgid "" @@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:92 msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "" +msgstr "Realçar questões S/Key" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:93 msgid "" @@ -606,7 +606,7 @@ msgid "" "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " "action." -msgstr "" +msgstr "Tecla de atalho utilizada para fechar um separador. Expressa no mesmo formato que a utilizada nos ficheiros de recurso do GTK+. Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirá um atalho de teclado para esta ação." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:104 msgid "Keyboard shortcut to close a window" @@ -702,7 +702,7 @@ msgid "" " in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" " this action." -msgstr "" +msgstr "Tecla de atalho para reiniciar e limpar a consola. Expressa no mesmo formato que a utilizada nos ficheiros de recurso do GTK+. Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirá um atalho de teclado para esta ação." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:120 msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" |