summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po391
1 files changed, 204 insertions, 187 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index babf74c..0e25cf5 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7,6 +7,7 @@
# Carlos Eduardo Serpa de Sousa <[email protected]>, 2015
# Felipe Rozelio <[email protected]>, 2016
# Gilberto José Souza Coutinho <[email protected]>, 2015
+# Jonatas da Silva Teixeira <[email protected]>, 2017
# Marcelo Ghelman <[email protected]>, 2016
# Marcus Vinícius Marques, 2014
# Matheus Macabu <[email protected]>, 2016
@@ -17,9 +18,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-06 01:12+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-19 11:04+0000\n"
-"Last-Translator: Felipe Rozelio <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-29 21:53+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-01 22:16+0000\n"
+"Last-Translator: Jonatas da Silva Teixeira <[email protected]>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -43,13 +44,13 @@ msgid ""
msgstr "<p> O Terminal do MATE é um emulador de terminal que você pode usar para acessar um shell UNIX no ambiente MATE. O Terminal do MATE emula o programa xterm, desenvolvido pelo X Consortium. Ele suporta fundos translúcidos, abertura de vários terminais numa única janela (abas) e URLs clicáveis. </p> <p> O Terminal do MATE foi derivado do Terminal do GNOME e faz parte do Ambiente de Trabalho MATE. Se quiser saber mais sobre o MATE e o Terminal do MATE, visite a página do projeto. </p>"
#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:189
-#: ../src/terminal-window.c:4345
+#: ../src/terminal-window.c:4405
msgid "MATE Terminal"
msgstr "Terminal do MATE"
-#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:321
-#: ../src/terminal.c:587 ../src/terminal-profile.c:161
-#: ../src/terminal-window.c:2185
+#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:327
+#: ../src/terminal.c:589 ../src/terminal-profile.c:161
+#: ../src/terminal-window.c:2203
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
@@ -650,10 +651,22 @@ msgid ""
msgstr "Tecla de atalho para colar o conteúdo da área de transferência no terminal. Expressa como uma sequência ede texto no mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir esta opção com a palavra especial \"disabled\", não haverá tecla de atalho para essa ação."
#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:110
+msgid "Keyboard shortcut to select all text"
+msgstr "Atalho do teclado para selecionar todo o texto"
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:111
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for selecting all the text into the terminal. "
+"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
+"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no"
+" keyboard shortcut for this action."
+msgstr "Tecla de atalho do teclado para selecionar todo o texto no terminal. Expresso em uma string no mesmo formato usado para arquivos de recurso GTK +. Se você definir a opção para a sequência especial \"desabilitada\", então não haverá atalho de teclado para esta ação."
+
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:112
msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
msgstr "Tecla de atalho para alternar o modo de tela cheia"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:111
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:113
msgid ""
"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -661,11 +674,11 @@ msgid ""
" this action."
msgstr "Tecla de atalho para alternar o modo de tela cheia. Expressa como uma sequência de texto no mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir esta opção com a palavra especial \"disabled\", não haverá tecla de atalho para essa ação."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:112
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:114
msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
msgstr "Tecla de atalho para alternar a visibilidade da barra de menu"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:113
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:115
msgid ""
"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as "
"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -673,11 +686,11 @@ msgid ""
"shortcut for this action."
msgstr "Tecla de atalho para alternar a visibilidade da barra de menu. Expressa como uma sequência de texto no mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir esta opção com a palavra especial \"disabled\", não haverá tecla de atalho para essa ação."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:114
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:116
msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
msgstr "Tecla de atalho para definir o título do terminal"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:115
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:117
msgid ""
"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in "
"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -685,11 +698,11 @@ msgid ""
"this action."
msgstr "Tecla de atalho para definir o título do terminal. Expressa como uma sequência de texto no mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir esta opção com a palavra especial \"disabled\", não haverá tecla de atalho para essa ação."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:116
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:118
msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
msgstr "Tecla de atalho para redefinir o terminal"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:117
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:119
msgid ""
"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -697,11 +710,11 @@ msgid ""
"this action."
msgstr "Tecla de atalho para redefinir o terminal. Expressa como uma sequência de texto no mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir esta opção com a palavra especial \"disabled\", não haverá tecla de atalho para essa ação."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:118
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:120
msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
msgstr "Tecla de atalho para redefinir e limpar o terminal"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:119
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:121
msgid ""
"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string"
" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -709,11 +722,11 @@ msgid ""
" this action."
msgstr "Tecla de atalho para redefinir e limpar o terminal. Expressa como uma sequência de texto no mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir esta opção com a expressão especial \"disabled\", não haverá tecla de atalho para essa ação."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:120
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:122
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
msgstr "Tecla de atalho para mudar para a aba anterior"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:121
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:123
msgid ""
"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -721,11 +734,11 @@ msgid ""
" this action."
msgstr "Tecla de atalho para mudar para a aba anterior. Expressa como uma sequência de texto no mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir esta opção com a palavra especial \"disabled\", não haverá tecla de atalho para essa ação."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:122
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:124
msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
msgstr "Tecla de atalho para mudar para a próxima aba"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:123
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:125
msgid ""
"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in "
"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -733,11 +746,11 @@ msgid ""
"this action."
msgstr "Tecla de atalho para mudar para a próxima aba. Expressa como uma sequência de texto no mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir esta opção com a palavra especial \"disabled\", não haverá tecla de atalho para essa ação."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:124
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:126
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous profile"
msgstr "Tecla de atalho para mudar para o perfil anterior"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:125
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:127
msgid ""
"Keyboard shortcut key to switch to the previous profile. Expressed as a "
"string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -745,11 +758,11 @@ msgid ""
"shortcut for this action."
msgstr "Tecla de atalho para mudar para o perfil anterior. Expressa como uma sequência de texto no mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir esta opção com a palavra especial \"disabled\", não haverá tecla de atalho para essa ação."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:126
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:128
msgid "Keyboard shortcut to switch to the next profile"
msgstr "Tecla de atalho para mudar para o próximo perfil"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:127
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:129
msgid ""
"Keyboard shortcut key to switch to the next profile. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -757,11 +770,11 @@ msgid ""
" this action."
msgstr "Tecla de atalho para mudar para o próximo perfil. Expressa como uma sequência de texto no mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir esta opção com a palavra especial \"disabled\", não haverá tecla de atalho para essa ação."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:128
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:130
msgid "Accelerator to move the current tab to the left."
msgstr "Atalho para mover a aba atual para a esquerda."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:129
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:131
msgid ""
"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -769,11 +782,11 @@ msgid ""
"action."
msgstr "Tecla de atalho para mover a aba atual para a esquerda. Expressa como uma sequência de texto no mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir esta opção com a palavra especial \"disabled\", não haverá tecla de atalho para essa ação."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:130
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:132
msgid "Accelerator to move the current tab to the right."
msgstr "Atalho para mover a aba atual para a direita."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:131
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:133
msgid ""
"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -781,22 +794,22 @@ msgid ""
"action."
msgstr "Tecla de atalho para mover a aba atual para a direita. Expressa como uma sequência de texto no mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir esta opção com a palavra especial \"disabled\", não haverá tecla de atalho para essa ação."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:132
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:134
msgid "Accelerator to detach current tab."
msgstr "Atalho para destacar a aba atual."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:133
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:135
msgid ""
"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "Tecla de atalho para destacar a aba atual. Expressa como uma sequência de texto no mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir esta opção com a palavra especial \"disabled\", não haverá tecla de atalho para esta ação."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:134
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:136
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
msgstr "Tecla de atalho para mudar para a aba 1"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:135
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:137
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same"
" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -804,11 +817,11 @@ msgid ""
"action."
msgstr "Tecla de atalho para mudar para a aba 1. Expressa como uma sequência de texto no mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir esta opção com a palavra especial \"disabled\", não haverá tecla de atalho para essa ação."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:136
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:138
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
msgstr "Tecla de atalho para mudar para a aba 2"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:137
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:139
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same"
" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -816,11 +829,11 @@ msgid ""
"action."
msgstr "Tecla de atalho para mudar para a aba 2. Expressa como uma sequência de texto no mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir esta opção com a palavra especial \"disabled\", não haverá tecla de atalho para essa ação."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:138
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:140
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
msgstr "Tecla de atalho para mudar para a aba 3"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:139
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:141
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same"
" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -828,11 +841,11 @@ msgid ""
"action."
msgstr "Tecla de atalho para mudar para a aba 3. Expressa como uma sequência de texto no mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir esta opção com a expressão especial \"disabled\", não haverá tecla de atalho para essa ação."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:140
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:142
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
msgstr "Tecla de atalho para mudar para a aba 4"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:141
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:143
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same"
" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -840,11 +853,11 @@ msgid ""
"action."
msgstr "Tecla de atalho para mudar para a aba 4. Expressa como uma sequência de texto no mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir esta opção com a palavra especial \"disabled\", não haverá tecla de atalho para essa ação."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:142
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:144
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
msgstr "Tecla de atalho para mudar para a aba 5"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:143
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:145
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same"
" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -852,11 +865,11 @@ msgid ""
"action."
msgstr "Tecla de atalho para mudar para a aba 5. Expressa como uma sequência de texto no mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir esta opção com a palavra especial \"disabled\", não haverá tecla de atalho para essa ação."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:144
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:146
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
msgstr "Tecla de atalho para mudar para a aba 6"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:145
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:147
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same"
" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -864,11 +877,11 @@ msgid ""
"action."
msgstr "Tecla de atalho para mudar para a aba 6. Expressa como uma sequência de texto no mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir esta opção com a palavra especial \"disabled\", não haverá tecla de atalho para essa ação."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:146
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:148
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
msgstr "Tecla de atalho para mudar para a aba 7"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:147
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:149
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same"
" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -876,11 +889,11 @@ msgid ""
"action."
msgstr "Tecla de atalho para mudar para a aba 7. Expressa como uma sequência de texto no mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir esta opção com a palavra especial \"disabled\", não haverá tecla de atalho para essa ação."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:148
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:150
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
msgstr "Tecla de atalho para mudar para a aba 8"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:149
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:151
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same"
" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -888,11 +901,11 @@ msgid ""
"action."
msgstr "Tecla de atalho para mudar para a aba 8. Expressa como uma sequência de texto no mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir esta opção com a palavra especial \"disabled\", não haverá tecla de atalho para essa ação."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:150
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:152
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
msgstr "Tecla de atalho para mudar para a aba 9"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:151
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:153
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same"
" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -900,11 +913,11 @@ msgid ""
"action."
msgstr "Tecla de atalho para mudar para a aba 9. Expressa como uma sequência de texto no mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir esta opção com a palavra especial \"disabled\", não haverá tecla de atalho para essa ação."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:152
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:154
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
msgstr "Tecla de atalho para mudar para a aba 10"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:153
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:155
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -912,11 +925,11 @@ msgid ""
"this action."
msgstr "Tecla de atalho para mudar para a aba 10. Expressa como uma sequência de texto no mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir esta opção com a palavra especial \"disabled\", não haverá tecla de atalho para essa ação."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:154
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:156
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
msgstr "Tecla de atalho para mudar para a aba 11"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:155
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:157
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -924,11 +937,11 @@ msgid ""
"this action."
msgstr "Tecla de atalho para mudar para a aba 11. Expressa como uma sequência de texto no mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir esta opção com a palavra especial \"disabled\", não haverá tecla de atalho para essa ação."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:156
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:158
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
msgstr "Tecla de atalho para mudar para a aba 12"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:157
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:159
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -936,11 +949,11 @@ msgid ""
"this action."
msgstr "Tecla de atalho para mudar para a aba 12. Expressa como uma sequência de texto no mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir esta opção com a palavra especial \"disabled\", não haverá tecla de atalho para essa ação."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:158
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:160
msgid "Keyboard shortcut to launch help"
msgstr "Tecla de atalho para lançar a ajuda"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:159
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:161
msgid ""
"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -948,11 +961,11 @@ msgid ""
"action."
msgstr "Tecla de atalho para abrir a ajuda. Expressa como uma sequência de texto no mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir esta opção com a palavra especial \"disabled\", não haverá tecla de atalho para esta ação."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:160
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:162
msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
msgstr "Tecla de atalho para aumentar a fonte"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:161
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:163
msgid ""
"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -960,11 +973,11 @@ msgid ""
"this action."
msgstr "Tecla de atalho para aumentar a fonte. Expressa como uma sequência de texto no mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir esta opção com a palavra especial \"disabled\", não haverá tecla de atalho para esta ação."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:162
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:164
msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
msgstr "Tecla de atalho para diminuir a fonte"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:163
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:165
msgid ""
"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -972,11 +985,11 @@ msgid ""
"this action."
msgstr "Tecla de atalho para diminuir a fonte. Expressa como uma sequência de texto no mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir esta opção com a palavra especial \"disabled\", não haverá tecla de atalho para essa ação."
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:164
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:166
msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
msgstr "Tecla de atalho para redimensionar a fonte para o tamanho normal"
-#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:165
+#: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:167
msgid ""
"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string"
" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -1098,7 +1111,7 @@ msgstr "Perfis"
msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
msgstr "Perfil _utilizado ao iniciar um novo terminal:"
-#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:148
+#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:150
msgid "New Profile"
msgstr "Novo perfil"
@@ -1195,7 +1208,7 @@ msgid "On the right side"
msgstr "No lado direito"
#. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:379
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:385
#: ../src/extra-strings.c:60
msgid "Disabled"
msgstr "Oculta"
@@ -1539,222 +1552,226 @@ msgstr "O texto em que você clicou não parece ser um desafio de S/Key válido.
msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
msgstr "O texto em que você clicou não parece ser um desafio OTP válido."
-#: ../src/terminal-accels.c:140
+#: ../src/terminal-accels.c:142
msgid "New Tab"
msgstr "Nova aba"
-#: ../src/terminal-accels.c:144
+#: ../src/terminal-accels.c:146
msgid "New Window"
msgstr "Nova janela"
-#: ../src/terminal-accels.c:153
+#: ../src/terminal-accels.c:155
msgid "Save Contents"
msgstr "Salvar conteúdo"
-#: ../src/terminal-accels.c:158
+#: ../src/terminal-accels.c:160
msgid "Close Tab"
msgstr "Fechar aba"
-#: ../src/terminal-accels.c:162
+#: ../src/terminal-accels.c:164
msgid "Close Window"
msgstr "Fechar janela"
-#: ../src/terminal-accels.c:170
+#: ../src/terminal-accels.c:172
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: ../src/terminal-accels.c:174
+#: ../src/terminal-accels.c:176
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
-#: ../src/terminal-accels.c:182
+#: ../src/terminal-accels.c:180
+msgid "Select All"
+msgstr "Selecionar tudo"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:188
msgid "Hide and Show menubar"
msgstr "Ocultar e mostrar a barra de menu"
-#: ../src/terminal-accels.c:186
+#: ../src/terminal-accels.c:192
msgid "Full Screen"
msgstr "Tela cheia"
-#: ../src/terminal-accels.c:190
+#: ../src/terminal-accels.c:196
msgid "Zoom In"
msgstr "Ampliar"
-#: ../src/terminal-accels.c:194
+#: ../src/terminal-accels.c:200
msgid "Zoom Out"
msgstr "Reduzir"
-#: ../src/terminal-accels.c:198
+#: ../src/terminal-accels.c:204
msgid "Normal Size"
msgstr "Tamanho normal"
-#: ../src/terminal-accels.c:206 ../src/terminal-window.c:4122
+#: ../src/terminal-accels.c:212 ../src/terminal-window.c:4182
msgid "Set Title"
msgstr "Definir título"
-#: ../src/terminal-accels.c:210
+#: ../src/terminal-accels.c:216
msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"
-#: ../src/terminal-accels.c:214
+#: ../src/terminal-accels.c:220
msgid "Reset and Clear"
msgstr "Redefinir e limpar"
-#: ../src/terminal-accels.c:218
+#: ../src/terminal-accels.c:224
msgid "Switch to Previous Profile"
msgstr "Mudar para o perfil anterior"
-#: ../src/terminal-accels.c:222
+#: ../src/terminal-accels.c:228
msgid "Switch to Next Profile"
msgstr "Mudar para o perfil seguinte"
-#: ../src/terminal-accels.c:230
+#: ../src/terminal-accels.c:236
msgid "Switch to Previous Tab"
msgstr "Mudar para a aba anterior"
-#: ../src/terminal-accels.c:234
+#: ../src/terminal-accels.c:240
msgid "Switch to Next Tab"
msgstr "Mudar para a próxima aba"
-#: ../src/terminal-accels.c:238
+#: ../src/terminal-accels.c:244
msgid "Move Tab to the Left"
msgstr "Mover aba para a esquerda"
-#: ../src/terminal-accels.c:242
+#: ../src/terminal-accels.c:248
msgid "Move Tab to the Right"
msgstr "Mover aba para a direita"
-#: ../src/terminal-accels.c:246
+#: ../src/terminal-accels.c:252
msgid "Detach Tab"
msgstr "Destacar aba"
-#: ../src/terminal-accels.c:250
+#: ../src/terminal-accels.c:256
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "Mudar para a aba 1"
-#: ../src/terminal-accels.c:255
+#: ../src/terminal-accels.c:261
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "Mudar para a aba 2"
-#: ../src/terminal-accels.c:260
+#: ../src/terminal-accels.c:266
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "Mudar para a aba 3"
-#: ../src/terminal-accels.c:265
+#: ../src/terminal-accels.c:271
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "Mudar para a aba 4"
-#: ../src/terminal-accels.c:270
+#: ../src/terminal-accels.c:276
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "Mudar para a aba 5"
-#: ../src/terminal-accels.c:275
+#: ../src/terminal-accels.c:281
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "Mudar para a aba 6"
-#: ../src/terminal-accels.c:280
+#: ../src/terminal-accels.c:286
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "Mudar para a aba 7"
-#: ../src/terminal-accels.c:285
+#: ../src/terminal-accels.c:291
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "Mudar para a aba 8"
-#: ../src/terminal-accels.c:290
+#: ../src/terminal-accels.c:296
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "Mudar para a aba 9"
-#: ../src/terminal-accels.c:295
+#: ../src/terminal-accels.c:301
msgid "Switch to Tab 10"
msgstr "Mudar para a aba 10"
-#: ../src/terminal-accels.c:300
+#: ../src/terminal-accels.c:306
msgid "Switch to Tab 11"
msgstr "Mudar para a aba 11"
-#: ../src/terminal-accels.c:305
+#: ../src/terminal-accels.c:311
msgid "Switch to Tab 12"
msgstr "Mudar para a aba 12"
-#: ../src/terminal-accels.c:313
+#: ../src/terminal-accels.c:319
msgid "Contents"
msgstr "Conteúdo"
-#: ../src/terminal-accels.c:318
+#: ../src/terminal-accels.c:324
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
-#: ../src/terminal-accels.c:319
+#: ../src/terminal-accels.c:325
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../src/terminal-accels.c:320
+#: ../src/terminal-accels.c:326
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: ../src/terminal-accels.c:322
+#: ../src/terminal-accels.c:328
msgid "Tabs"
msgstr "Abas"
-#: ../src/terminal-accels.c:323
+#: ../src/terminal-accels.c:329
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: ../src/terminal-accels.c:826
+#: ../src/terminal-accels.c:832
#, c-format
msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action"
msgstr "A tecla de atalho \"%s\" já está associada à ação \"%s\""
-#: ../src/terminal-accels.c:982
+#: ../src/terminal-accels.c:988
msgid "_Action"
msgstr "_Ação"
-#: ../src/terminal-accels.c:1001
+#: ../src/terminal-accels.c:1007
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "Te_cla de atalho"
-#: ../src/terminal-app.c:542
+#: ../src/terminal-app.c:540
msgid "Click button to choose profile"
msgstr "Clique no botão para escolher o perfil"
-#: ../src/terminal-app.c:625
+#: ../src/terminal-app.c:623
msgid "Profile list"
msgstr "Lista de perfis"
-#: ../src/terminal-app.c:686
+#: ../src/terminal-app.c:684
#, c-format
msgid "Delete profile “%s”?"
msgstr "Excluir o perfil \"%s\"?"
-#: ../src/terminal-app.c:699
+#: ../src/terminal-app.c:697
msgid "Delete Profile"
msgstr "Excluir perfil"
-#: ../src/terminal-app.c:1146
+#: ../src/terminal-app.c:1144
#, c-format
msgid ""
"You already have a profile called “%s”. Do you want to create another "
"profile with the same name?"
msgstr "Você já tem um perfil chamado \"%s\". Deseja criar outro perfil com o mesmo nome?"
-#: ../src/terminal-app.c:1241
+#: ../src/terminal-app.c:1239
msgid "Choose base profile"
msgstr "Escolha um perfil base"
-#: ../src/terminal-app.c:1829
+#: ../src/terminal-app.c:1827
#, c-format
msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
msgstr "Não existe o perfil \"%s\", será usado o perfil padrão\n"
-#: ../src/terminal-app.c:1856
+#: ../src/terminal-app.c:1854
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Expressão de geometria inválida \"%s\"\n"
-#: ../src/terminal-app.c:2062
+#: ../src/terminal-app.c:2060
msgid "User Defined"
msgstr "Definido pelo Usuário"
-#: ../src/terminal.c:582
+#: ../src/terminal.c:584
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
msgstr "Falha ao analisar os argumentos: %s\n"
@@ -2134,16 +2151,16 @@ msgstr "Fechar aba"
msgid "Switch to this tab"
msgstr "Muda para esta aba"
-#: ../src/terminal-util.c:161
+#: ../src/terminal-util.c:165
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Houve um erro ao exibir a ajuda"
-#: ../src/terminal-util.c:233
+#: ../src/terminal-util.c:237
#, c-format
msgid "Could not open the address “%s”"
msgstr "Não foi possível abrir o endereço \"%s\""
-#: ../src/terminal-util.c:341
+#: ../src/terminal-util.c:345
msgid ""
"MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2151,7 +2168,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr "O Terminal do MATE é software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU (GNU General Public License), conforme publicada pela Free Software Foundation; tanto a versão 3 da Licença como (a seu critério) qualquer versão mais nova."
-#: ../src/terminal-util.c:345
+#: ../src/terminal-util.c:349
msgid ""
"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT"
" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -2159,7 +2176,7 @@ msgid ""
"more details."
msgstr "O Terminal do MATE é distribuído na expectativa de ser útil, mas SEM QUALQUER GARANTIA; sem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou de ADEQUAÇÃO A QUALQUER PROPÓSITO EM PARTICULAR. Consulte a Licença Pública Geral GNU para obter mais detalhes."
-#: ../src/terminal-util.c:349
+#: ../src/terminal-util.c:353
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -2169,7 +2186,7 @@ msgstr "Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU junto
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
#. * the %s is the name of the terminal profile.
-#: ../src/terminal-window.c:664
+#: ../src/terminal-window.c:679
#, c-format
msgid "_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2177,259 +2194,259 @@ msgstr "_%d. %s"
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
-#: ../src/terminal-window.c:670
+#: ../src/terminal-window.c:685
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
#. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1856
+#: ../src/terminal-window.c:1874
msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"
-#: ../src/terminal-window.c:1857 ../src/terminal-window.c:1870
-#: ../src/terminal-window.c:2111
+#: ../src/terminal-window.c:1875 ../src/terminal-window.c:1888
+#: ../src/terminal-window.c:2129
msgid "Open _Terminal"
msgstr "Abrir _terminal"
-#: ../src/terminal-window.c:1858 ../src/terminal-window.c:1875
-#: ../src/terminal-window.c:2116
+#: ../src/terminal-window.c:1876 ../src/terminal-window.c:1893
+#: ../src/terminal-window.c:2134
msgid "Open Ta_b"
msgstr "Abrir a_ba"
-#: ../src/terminal-window.c:1859
+#: ../src/terminal-window.c:1877
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/terminal-window.c:1860
+#: ../src/terminal-window.c:1878
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/terminal-window.c:1861
+#: ../src/terminal-window.c:1879
msgid "_Search"
msgstr "_Pesquisar"
-#: ../src/terminal-window.c:1862
+#: ../src/terminal-window.c:1880
msgid "_Terminal"
msgstr "Te_rminal"
-#: ../src/terminal-window.c:1863
+#: ../src/terminal-window.c:1881
msgid "Ta_bs"
msgstr "A_bas"
-#: ../src/terminal-window.c:1864
+#: ../src/terminal-window.c:1882
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
-#: ../src/terminal-window.c:1880
+#: ../src/terminal-window.c:1898
msgid "New _Profile…"
msgstr "Novo _perfil..."
-#: ../src/terminal-window.c:1885
+#: ../src/terminal-window.c:1903
msgid "_Save Contents"
msgstr "_Salvar conteúdo"
-#: ../src/terminal-window.c:1890 ../src/terminal-window.c:2126
+#: ../src/terminal-window.c:1908 ../src/terminal-window.c:2144
msgid "C_lose Tab"
msgstr "F_echar Aba"
-#: ../src/terminal-window.c:1895
+#: ../src/terminal-window.c:1913
msgid "_Close Window"
msgstr "_Fechar janela"
-#: ../src/terminal-window.c:1912 ../src/terminal-window.c:2106
+#: ../src/terminal-window.c:1930 ../src/terminal-window.c:2124
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "Colar nomes de ar_quivos"
-#: ../src/terminal-window.c:1922
+#: ../src/terminal-window.c:1940
msgid "P_rofiles…"
msgstr "Pe_rfis..."
-#: ../src/terminal-window.c:1927
+#: ../src/terminal-window.c:1945
msgid "_Keyboard Shortcuts…"
msgstr "Atalhos de _teclado..."
-#: ../src/terminal-window.c:1932
+#: ../src/terminal-window.c:1950
msgid "Pr_ofile Preferences"
msgstr "Preferências do _perfil"
-#: ../src/terminal-window.c:1956
+#: ../src/terminal-window.c:1974
msgid "_Find..."
msgstr "_Localizar..."
-#: ../src/terminal-window.c:1961
+#: ../src/terminal-window.c:1979
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Localizar pró_xima"
-#: ../src/terminal-window.c:1966
+#: ../src/terminal-window.c:1984
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Localizar _anterior"
-#: ../src/terminal-window.c:1971
+#: ../src/terminal-window.c:1989
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "_Limpar realce"
-#: ../src/terminal-window.c:1977
+#: ../src/terminal-window.c:1995
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Ir para a _linha..."
-#: ../src/terminal-window.c:1982
+#: ../src/terminal-window.c:2000
msgid "_Incremental Search..."
msgstr "Pesquisa _incremental..."
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1989
+#: ../src/terminal-window.c:2007
msgid "Change _Profile"
msgstr "Alterar _perfil"
-#: ../src/terminal-window.c:1991
+#: ../src/terminal-window.c:2009
msgid "_Previous Profile"
msgstr "_Perfil anterior"
-#: ../src/terminal-window.c:1996
+#: ../src/terminal-window.c:2014
msgid "_Next Profile"
msgstr "Próximo perfil"
-#: ../src/terminal-window.c:2001
+#: ../src/terminal-window.c:2019
msgid "_Set Title…"
msgstr "Definir _título..."
-#: ../src/terminal-window.c:2005
+#: ../src/terminal-window.c:2023
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "Definir _codificação de caracteres"
-#: ../src/terminal-window.c:2007
+#: ../src/terminal-window.c:2025
msgid "_Reset"
msgstr "_Redefinir"
-#: ../src/terminal-window.c:2012
+#: ../src/terminal-window.c:2030
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Redefinir e _limpar"
-#: ../src/terminal-window.c:2019
+#: ../src/terminal-window.c:2037
msgid "_Add or Remove…"
msgstr "_Adicionar ou remover..."
-#: ../src/terminal-window.c:2026
+#: ../src/terminal-window.c:2044
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Aba _anterior"
-#: ../src/terminal-window.c:2031
+#: ../src/terminal-window.c:2049
msgid "_Next Tab"
msgstr "Pró_xima aba"
-#: ../src/terminal-window.c:2036
+#: ../src/terminal-window.c:2054
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Mover aba para a _esquerda"
-#: ../src/terminal-window.c:2041
+#: ../src/terminal-window.c:2059
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Mover aba para a _direita"
-#: ../src/terminal-window.c:2046
+#: ../src/terminal-window.c:2064
msgid "_Detach tab"
msgstr "_Destacar aba"
-#: ../src/terminal-window.c:2053
+#: ../src/terminal-window.c:2071
msgid "_Contents"
msgstr "S_umário"
-#: ../src/terminal-window.c:2058
+#: ../src/terminal-window.c:2076
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
-#: ../src/terminal-window.c:2065
+#: ../src/terminal-window.c:2083
msgid "_Send Mail To…"
msgstr "_Enviar e-mail para..."
-#: ../src/terminal-window.c:2070
+#: ../src/terminal-window.c:2088
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "_Copiar endereço de e-mail"
-#: ../src/terminal-window.c:2075
+#: ../src/terminal-window.c:2093
msgid "C_all To…"
msgstr "Li_gar para..."
-#: ../src/terminal-window.c:2080
+#: ../src/terminal-window.c:2098
msgid "_Copy Call Address"
msgstr "_Copiar endereço de chamada"
-#: ../src/terminal-window.c:2085
+#: ../src/terminal-window.c:2103
msgid "_Open Link"
msgstr "_Abrir link"
-#: ../src/terminal-window.c:2090
+#: ../src/terminal-window.c:2108
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copiar endereço do link"
-#: ../src/terminal-window.c:2094
+#: ../src/terminal-window.c:2112
msgid "P_rofiles"
msgstr "Pe_rfis"
-#: ../src/terminal-window.c:2121 ../src/terminal-window.c:3530
+#: ../src/terminal-window.c:2139 ../src/terminal-window.c:3590
msgid "C_lose Window"
msgstr "_Fechar janela"
-#: ../src/terminal-window.c:2131
+#: ../src/terminal-window.c:2149
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "Sa_ir da tela cheia"
-#: ../src/terminal-window.c:2135
+#: ../src/terminal-window.c:2153
msgid "_Input Methods"
msgstr "Métodos de en_trada"
-#: ../src/terminal-window.c:2142
+#: ../src/terminal-window.c:2160
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Mostrar barra de _menu"
-#: ../src/terminal-window.c:2148
+#: ../src/terminal-window.c:2166
msgid "_Full Screen"
msgstr "_Tela cheia"
-#: ../src/terminal-window.c:3517
+#: ../src/terminal-window.c:3577
msgid "Close this window?"
msgstr "Fechar esta janela?"
-#: ../src/terminal-window.c:3517
+#: ../src/terminal-window.c:3577
msgid "Close this terminal?"
msgstr "Fechar este terminal?"
-#: ../src/terminal-window.c:3521
+#: ../src/terminal-window.c:3581
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
msgstr "Ainda há processos em execução em alguns terminais nesta janela. Fechar esta janela irá matar todos eles."
-#: ../src/terminal-window.c:3525
+#: ../src/terminal-window.c:3585
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will"
" kill it."
msgstr "Ainda há um processo em execução neste terminal. Fechar este terminal irá matá-lo."
-#: ../src/terminal-window.c:3530
+#: ../src/terminal-window.c:3590
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "Fec_har o terminal"
-#: ../src/terminal-window.c:3596
+#: ../src/terminal-window.c:3656
msgid "Could not save contents"
msgstr "Não foi possível salvar o conteúdo"
-#: ../src/terminal-window.c:3620
+#: ../src/terminal-window.c:3680
msgid "Save as..."
msgstr "Salvar como..."
-#: ../src/terminal-window.c:4139
+#: ../src/terminal-window.c:4199
msgid "_Title:"
msgstr "_Título:"
-#: ../src/terminal-window.c:4328
+#: ../src/terminal-window.c:4388
msgid "Contributors:"
msgstr "Contribuidores:"
-#: ../src/terminal-window.c:4347
+#: ../src/terminal-window.c:4407
msgid "A terminal emulator for the MATE desktop"
msgstr "Um emulador de terminal para o Ambiente de Trabalho MATE"
-#: ../src/terminal-window.c:4354
+#: ../src/terminal-window.c:4414
msgid "translator-credits"
msgstr "Evandro Fernandes Giovanini <[email protected]>\nAldo Oliveira <[email protected]>\nAlexandre Folle de Menezes <[email protected]>\nGustavo Noronha Silva <[email protected]>\nGoedson Teixeira Paixão <[email protected]>\nGuilherme de S. Pastore <[email protected]>\nLeonardo Ferreira Fontenelle <[email protected]>\nHugo Doria <[email protected]>\nRodrigo Luiz Marques Flores <[email protected]>\nOg Maciel <[email protected]>\nEnrico Nicoletto <[email protected]>\nFabrício Godoy <[email protected]>\nCésar Veiga <[email protected]>\nHenrique P Machado <[email protected]>"