summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po597
1 files changed, 301 insertions, 296 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index a7622e0..4609f00 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -2,7 +2,7 @@
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-terminal package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
# Translators:
# Felipe Rozelio <[email protected]>, 2018
# Aldo Oliveira <[email protected]>, 2018
@@ -26,23 +26,25 @@
# Samuel Henrique <[email protected]>, 2021
# jose, 2021
# Luciano Luck, 2022
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-terminal 1.27.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-terminal/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-09-10 09:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-04-17 14:24-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-12 08:42+0000\n"
"Last-Translator: Luciano Luck, 2022\n"
-"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/pt_BR/)\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/mate/"
+"teams/13566/pt_BR/)\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pt_BR\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % "
+"1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: mate-terminal.appdata.xml.in.in:7 mate-terminal.desktop.in.in:3
-#: src/terminal-options.c:189 src/terminal-window.c:4531
+#: src/terminal-options.c:193 src/terminal-window.c:4546
msgid "MATE Terminal"
msgstr "Terminal MATE"
@@ -52,8 +54,8 @@ msgstr "Um emulador de terminal para o Ambiente de Trabalho MATE"
#: mate-terminal.appdata.xml.in.in:10
msgid ""
-"MATE Terminal is a terminal emulation application that you can use to access"
-" a UNIX shell in the MATE environment. MATE Terminal emulates the xterm "
+"MATE Terminal is a terminal emulation application that you can use to access "
+"a UNIX shell in the MATE environment. MATE Terminal emulates the xterm "
"program developed by the X Consortium. It supports translucent backgrounds, "
"opening multiple terminals in a single window (tabs) and clickable URLs."
msgstr ""
@@ -74,7 +76,7 @@ msgstr ""
"visite a página inicial do projeto."
#: mate-terminal.desktop.in.in:4 src/terminal-accels.c:351 src/terminal.c:517
-#: src/terminal-profile.c:161 src/terminal-window.c:2287
+#: src/terminal-profile.c:161 src/terminal-window.c:2280
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
@@ -87,16 +89,16 @@ msgstr "Usar a linha de comando"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: src/confirm-close-dialog.ui:56 src/terminal-window.c:2223
-#: src/terminal-window.c:3719
+#: src/confirm-close-dialog.ui:56 src/terminal-window.c:2216
+#: src/terminal-window.c:3735
msgid "C_lose Window"
msgstr "_Fechar janela"
-#: src/confirm-close-dialog.ui:119 src/terminal-window.c:3718
+#: src/confirm-close-dialog.ui:119 src/terminal-window.c:3734
msgid "Close this window?"
msgstr "Fechar esta janela?"
-#: src/confirm-close-dialog.ui:138 src/terminal-window.c:3708
+#: src/confirm-close-dialog.ui:138 src/terminal-window.c:3724
msgid ""
"There is still a process running in this terminal.\n"
"Closing the terminal will kill it."
@@ -104,32 +106,32 @@ msgstr ""
"Ainda há um processo em execução neste terminal.\n"
"Fechar o terminal irá matá-lo."
-#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:234
+#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Desabilita a conexão com o gerenciador de sessões"
-#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239
+#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Especifique o arquivo contendo a configuração salva"
-#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 src/terminal-options.c:962
-#: src/terminal-options.c:971
+#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 src/terminal-options.c:990
+#: src/terminal-options.c:999
msgid "FILE"
msgstr "ARQUIVO"
-#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244
+#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Especifica o ID de gerenciamento de sessão"
-#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244
+#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270
+#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269
msgid "Session management options:"
msgstr "Opções de gerenciamento de sessão:"
-#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:271
+#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270
msgid "Show session management options"
msgstr "Exibe as opções de gerenciamento de sessão"
@@ -139,13 +141,12 @@ msgstr "Adicionar ou remover codificações de terminal"
#: src/encodings-dialog.ui:41 src/keybinding-editor.ui:41
#: src/profile-manager.ui:58 src/profile-preferences.ui:262
-#: src/terminal-window.c:1956
+#: src/terminal-window.c:1949
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
-#: src/encodings-dialog.ui:59 src/find-dialog.ui:42
-#: src/keybinding-editor.ui:59 src/profile-manager.ui:76
-#: src/profile-preferences.ui:279
+#: src/encodings-dialog.ui:59 src/find-dialog.ui:42 src/keybinding-editor.ui:59
+#: src/profile-manager.ui:76 src/profile-preferences.ui:279
msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"
@@ -367,8 +368,7 @@ msgstr "Perfil a utilizar para novos terminais."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:55
msgid ""
-"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in "
-"profile_list."
+"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
msgstr ""
"Perfil a utilizar quando uma nova janela ou aba for aberta. Deve estar em "
"profile_list."
@@ -380,8 +380,8 @@ msgstr "Se a barra de menu possui teclas de acesso"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:60
msgid ""
"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
-"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them"
-" off."
+"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
+"off."
msgstr ""
"Se há atalhos de acesso Alt+letra para a barra de menu. Estes atalhos podem "
"interferir com alguns aplicativos executados dentro do terminal, e portanto "
@@ -486,11 +486,11 @@ msgstr "Cor padrão do texto no terminal"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:104
msgid ""
-"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be "
-"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")."
+"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
+"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
msgstr ""
-"Cor padrão do texto no terminal, conforme uma especificação de cor (pode ser"
-" informada como dígitos hexadecimais em estilo HTML, ou um nome de cor tal "
+"Cor padrão do texto no terminal, conforme uma especificação de cor (pode ser "
+"informada como dígitos hexadecimais em estilo HTML, ou um nome de cor tal "
"como \"red\")."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:108
@@ -502,8 +502,8 @@ msgid ""
"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
msgstr ""
-"Cor padrão de fundo no terminal, conforme uma especificação de cor (pode ser"
-" informada como dígitos hexadecimais em estilo HTML, ou um nome de cor tal "
+"Cor padrão de fundo no terminal, conforme uma especificação de cor (pode ser "
+"informada como dígitos hexadecimais em estilo HTML, ou um nome de cor tal "
"como \"red\")."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:113
@@ -512,14 +512,14 @@ msgstr "Cor padrão para o texto em negrito no terminal"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:114
msgid ""
-"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be"
-" HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if"
-" bold_color_same_as_fg is true."
+"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be "
+"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if "
+"bold_color_same_as_fg is true."
msgstr ""
"Cor padrão do texto em negrito no terminal, conforme uma especificação de "
-"cor (pode ser informada como dígitos hexadecimais em estilo HTML, ou um nome"
-" de cor tal como \"red\"). Será ignorada se bold_color_same_as_fg tiver sido"
-" definido como verdadeiro."
+"cor (pode ser informada como dígitos hexadecimais em estilo HTML, ou um nome "
+"de cor tal como \"red\"). Será ignorada se bold_color_same_as_fg tiver sido "
+"definido como verdadeiro."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:118
msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
@@ -539,8 +539,8 @@ msgstr "O que fazer com títulos dinâmicos"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:124
msgid ""
"If the application in the terminal sets the title (most typically people "
-"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the"
-" configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible "
+"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the "
+"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible "
"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
msgstr ""
"Se o aplicativo em execução no terminal definir o título (normalmente os "
@@ -607,13 +607,13 @@ msgstr "Caracteres que são considerados \"parte de uma palavra\""
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:149
msgid ""
"When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
-"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing"
-" a range) should be the first character given."
+"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
+"a range) should be the first character given."
msgstr ""
"Ao selecionar texto por palavra, sequências destes caracteres serão "
-"consideradas palavras individuais. Intervalos podem ser informados como "
-"\"A-Z\". Um hífen literal (que não expresse um intervalo) tem de ser o "
-"primeiro caractere informado."
+"consideradas palavras individuais. Intervalos podem ser informados como \"A-"
+"Z\". Um hífen literal (que não expresse um intervalo) tem de ser o primeiro "
+"caractere informado."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:153
msgid "Whether to use custom terminal size for new windows"
@@ -624,8 +624,8 @@ msgid ""
"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by "
"default_size_columns and default_size_rows."
msgstr ""
-"Se verdadeiro, novas janelas de terminal terão tamanho personalizado, com as"
-" dimensões definidas via default_size_columns e default_size_rows."
+"Se verdadeiro, novas janelas de terminal terão tamanho personalizado, com as "
+"dimensões definidas via default_size_columns e default_size_rows."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:158
msgid "Default number of columns"
@@ -670,12 +670,12 @@ msgstr "Número de linhas anteriores a manter"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:174
msgid ""
"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
-"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are"
-" discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
+"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
+"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
msgstr ""
-"Número de linhas anteriores a manter em memória. Você pode rolar de volta no"
-" terminal o número de linhas que estiver definido aqui; linhas que excederem"
-" esse limite serão descartadas. Se scrollback_unlimited estiver ativo, este "
+"Número de linhas anteriores a manter em memória. Você pode rolar de volta no "
+"terminal o número de linhas que estiver definido aqui; linhas que excederem "
+"esse limite serão descartadas. Se scrollback_unlimited estiver ativo, este "
"valor será ignorado."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:178
@@ -684,9 +684,9 @@ msgstr "Se deve ser mantido um número ilimitado de linhas anteriores"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:179
msgid ""
-"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is"
-" stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk"
-" space if there is a lot of output to the terminal."
+"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
+"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
+"space if there is a lot of output to the terminal."
msgstr ""
"Se verdadeiro, linhas anteriores do terminal nunca serão descartadas. O "
"histórico de linhas anteriores será armazenado em disco temporariamente, o "
@@ -747,8 +747,8 @@ msgid ""
"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
"running a shell."
msgstr ""
-"Se verdadeiro, o valor de custom_command será executado em vez de iniciar um"
-" shell."
+"Se verdadeiro, o valor de custom_command será executado em vez de iniciar um "
+"shell."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:208
msgid "Whether to blink the cursor"
@@ -805,8 +805,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Terminais têm uma paleta de 16 cores que os aplicativos dentro do terminal "
"podem usar. Essa é a paleta, na forma de uma lista de nomes de cores "
-"separada por caracteres de dois pontos (:). Os nomes de cores devem estar em"
-" formato hexadecimal. Exemplo: \"#FF00FF\""
+"separada por caracteres de dois pontos (:). Os nomes de cores devem estar em "
+"formato hexadecimal. Exemplo: \"#FF00FF\""
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:233
msgid "Font"
@@ -814,7 +814,8 @@ msgstr "Fonte"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:234
msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
-msgstr "Um nome de fonte do Pango. Exemplos são \"Sans 12\" ou \"Monospace Bold 14\"."
+msgstr ""
+"Um nome de fonte do Pango. Exemplos são \"Sans 12\" ou \"Monospace Bold 14\"."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:238
msgid "Background type"
@@ -826,10 +827,10 @@ msgid ""
"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a "
"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise."
msgstr ""
-"Tipo de plano de fundo do terminal. Pode ser \"solid\", para uma cor sólida;"
-" \"image\", para uma imagem; ou \"transparent\", para transparência real "
-"caso esteja em execução um gerenciador de janelas com suporte a composição, "
-"ou pseudotransparência caso contrário."
+"Tipo de plano de fundo do terminal. Pode ser \"solid\", para uma cor sólida; "
+"\"image\", para uma imagem; ou \"transparent\", para transparência real caso "
+"esteja em execução um gerenciador de janelas com suporte a composição, ou "
+"pseudotransparência caso contrário."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:243
msgid "Background image"
@@ -863,9 +864,9 @@ msgid ""
"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect."
msgstr ""
"Um valor entre 0.0 e 1.0, indicando o quanto escurecer a imagem de fundo. "
-"0.0 significa não escurecer, 1.0 significa escuridão total. Na implementação"
-" atual só existem dois níveis de escurecimento possíveis, então esta opção "
-"se comporta como um sinalizador booleano, onde 0.0 desativa o escurecimento."
+"0.0 significa não escurecer, 1.0 significa escuridão total. Na implementação "
+"atual só existem dois níveis de escurecimento possíveis, então esta opção se "
+"comporta como um sinalizador booleano, onde 0.0 desativa o escurecimento."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:258
msgid "Effect of the Backspace key"
@@ -880,8 +881,8 @@ msgid ""
"correct setting for the Backspace key."
msgstr ""
"Define o código que será gerado pela tecla backspace. Os valores possíveis "
-"são \"ascii-del\", para o caractere ASCII DEL, \"control-h\", para Control-H"
-" (o caractere ASCII BS), e \"escape-sequence\", para a sequência de escape "
+"são \"ascii-del\", para o caractere ASCII DEL, \"control-h\", para Control-H "
+"(o caractere ASCII BS), e \"escape-sequence\", para a sequência de escape "
"tipicamente ligada à tecla backspace ou delete. \"ascii-del\" normalmente é "
"considerada a configuração correta para a tecla Backspace."
@@ -938,8 +939,8 @@ msgid ""
"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
msgstr ""
-"Mostrar uma caixa de diálogo quando uma solicitação de resposta a um desafio"
-" de S/Key for detectada e clicada. Digitar uma senha na caixa de diálogo a "
+"Mostrar uma caixa de diálogo quando uma solicitação de resposta a um desafio "
+"de S/Key for detectada e clicada. Digitar uma senha na caixa de diálogo a "
"enviará para o terminal."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:283
@@ -948,8 +949,8 @@ msgstr "Realçar URLs sob o ponteiro do mouse"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:284
msgid ""
-"If true, URLs under mouse pointer are highlighted and can be opened by mouse"
-" click together with control key or used in context menu."
+"If true, URLs under mouse pointer are highlighted and can be opened by mouse "
+"click together with control key or used in context menu."
msgstr ""
"Se verdadeiro, os URLs sob o ponteiro do mouse são destacados e podem \n"
"ser abertos com um clique do mouse junto com a tecla de controle ou \n"
@@ -977,8 +978,8 @@ msgstr "Tecla de atalho para abrir uma nova janela"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:296
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the"
-" same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
@@ -995,11 +996,11 @@ msgstr "Tecla de atalho parar criar um novo perfil"
msgid ""
"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. "
"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
-"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no"
-" keyboard shortcut for this action."
+"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
-"Tecla de atalho para abrir a caixa de diálogo de criação de perfil. Expressa"
-" como uma sequência de texto no mesmo formato usado pelos arquivos de "
+"Tecla de atalho para abrir a caixa de diálogo de criação de perfil. Expressa "
+"como uma sequência de texto no mesmo formato usado pelos arquivos de "
"recursos do GTK+. Se você definir esta opção com a palavra especial "
"\"disabled\", não haverá tecla de atalho para esta ação."
@@ -1027,13 +1028,12 @@ msgstr "Tecla de atalho para fechar uma aba"
msgid ""
"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
-"Tecla de atalho para fechar uma aba. Expressa como uma sequência de texto no"
-" mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir "
-"esta opção com a palavra especial \"disabled\", não haverá tecla de atalho "
-"para esta ação."
+"Tecla de atalho para fechar uma aba. Expressa como uma sequência de texto no "
+"mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir esta "
+"opção com a palavra especial \"disabled\", não haverá tecla de atalho para "
+"esta ação."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:315
msgid "Keyboard shortcut to close a window"
@@ -1046,8 +1046,8 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
-"Tecla de atalho para fechar uma janela. Expressa como uma sequência de texto"
-" no mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir "
+"Tecla de atalho para fechar uma janela. Expressa como uma sequência de texto "
+"no mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir "
"esta opção com a palavra especial \"disabled\", não haverá tecla de atalho "
"para esta ação."
@@ -1064,8 +1064,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tecla de atalho para copiar o texto selecionado para a área de "
"transferência. Expressa como uma sequência de texto no mesmo formato usado "
-"pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir esta opção com a palavra"
-" especial \"disabled\", não haverá tecla de atalho para esta ação."
+"pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir esta opção com a palavra "
+"especial \"disabled\", não haverá tecla de atalho para esta ação."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:325
msgid "Keyboard shortcut to paste text"
@@ -1096,8 +1096,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tecla de atalho do teclado para selecionar todo o texto no terminal. "
"Expresso em uma string no mesmo formato usado para arquivos de recurso GTK "
-"+. Se você definir a opção para a sequência especial \"desabilitada\", então"
-" não haverá atalho de teclado para esta ação."
+"+. Se você definir a opção para a sequência especial \"desabilitada\", então "
+"não haverá atalho de teclado para esta ação."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:335
msgid "Keyboard shortcut to show the find dialog"
@@ -1126,9 +1126,9 @@ msgid ""
"resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", "
"then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
-"Atalho de teclado para localizar o texto anterior no terminal. Expresso como"
-" uma sequência de texto no mesmo formato utilizado por arquivos de recurso "
-"do GTK+. Caso você defina esta opção com a sequência de texto especial "
+"Atalho de teclado para localizar o texto anterior no terminal. Expresso como "
+"uma sequência de texto no mesmo formato utilizado por arquivos de recurso do "
+"GTK+. Caso você defina esta opção com a sequência de texto especial "
"\"disabled\", então não haverá atalho de teclado para esta ação."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:345
@@ -1137,14 +1137,14 @@ msgstr "Atalho de teclado para localizar o texto anterior"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:346
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for finding the previous occurrence of the search term"
-" in the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ "
+"Keyboard shortcut key for finding the previous occurrence of the search term "
+"in the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ "
"resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", "
"then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
-"Atalho de teclado para localizar o texto anterior no terminal. Expresso como"
-" uma sequência de texto no mesmo formato utilizado por arquivos de recurso "
-"do GTK+. Caso você defina esta opção com a sequência de texto especial "
+"Atalho de teclado para localizar o texto anterior no terminal. Expresso como "
+"uma sequência de texto no mesmo formato utilizado por arquivos de recurso do "
+"GTK+. Caso você defina esta opção com a sequência de texto especial "
"\"disabled\", então não haverá atalho de teclado para esta ação."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:350
@@ -1155,8 +1155,8 @@ msgstr "Tecla de atalho para alternar o modo de tela cheia"
msgid ""
"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
-" this action."
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
msgstr ""
"Tecla de atalho para alternar o modo de tela cheia. Expressa como uma "
"sequência de texto no mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do "
@@ -1174,9 +1174,9 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
"shortcut for this action."
msgstr ""
-"Tecla de atalho para alternar a visibilidade da barra de menu. Expressa como"
-" uma sequência de texto no mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do"
-" GTK+. Se você definir esta opção com a palavra especial \"disabled\", não "
+"Tecla de atalho para alternar a visibilidade da barra de menu. Expressa como "
+"uma sequência de texto no mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do "
+"GTK+. Se você definir esta opção com a palavra especial \"disabled\", não "
"haverá tecla de atalho para essa ação."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:360
@@ -1217,10 +1217,10 @@ msgstr "Tecla de atalho para redefinir e limpar o terminal"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:371
msgid ""
-"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string"
-" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
-" this action."
+"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
msgstr ""
"Tecla de atalho para redefinir e limpar o terminal. Expressa como uma "
"sequência de texto no mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do "
@@ -1235,8 +1235,8 @@ msgstr "Tecla de atalho para mudar para a aba anterior"
msgid ""
"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
-" this action."
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
msgstr ""
"Tecla de atalho para mudar para a aba anterior. Expressa como uma sequência "
"de texto no mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você "
@@ -1283,8 +1283,8 @@ msgstr "Tecla de atalho para mudar para o próximo perfil"
msgid ""
"Keyboard shortcut key to switch to the next profile. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
-" this action."
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
msgstr ""
"Tecla de atalho para mudar para o próximo perfil. Expressa como uma "
"sequência de texto no mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do "
@@ -1344,10 +1344,9 @@ msgstr "Tecla de atalho para mudar para a aba 1"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:411
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same"
-" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"Tecla de atalho para mudar para a aba 1. Expressa como uma sequência de "
"texto no mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você "
@@ -1360,10 +1359,9 @@ msgstr "Tecla de atalho para mudar para a aba 2"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:416
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same"
-" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"Tecla de atalho para mudar para a aba 2. Expressa como uma sequência de "
"texto no mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você "
@@ -1376,10 +1374,9 @@ msgstr "Tecla de atalho para mudar para a aba 3"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:421
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same"
-" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"Tecla de atalho para mudar para a aba 3. Expressa como uma sequência de "
"texto no mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você "
@@ -1392,10 +1389,9 @@ msgstr "Tecla de atalho para mudar para a aba 4"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:426
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same"
-" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"Tecla de atalho para mudar para a aba 4. Expressa como uma sequência de "
"texto no mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você "
@@ -1408,10 +1404,9 @@ msgstr "Tecla de atalho para mudar para a aba 5"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:431
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same"
-" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"Tecla de atalho para mudar para a aba 5. Expressa como uma sequência de "
"texto no mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você "
@@ -1424,10 +1419,9 @@ msgstr "Tecla de atalho para mudar para a aba 6"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:436
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same"
-" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"Tecla de atalho para mudar para a aba 6. Expressa como uma sequência de "
"texto no mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você "
@@ -1440,10 +1434,9 @@ msgstr "Tecla de atalho para mudar para a aba 7"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:441
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same"
-" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"Tecla de atalho para mudar para a aba 7. Expressa como uma sequência de "
"texto no mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você "
@@ -1456,10 +1449,9 @@ msgstr "Tecla de atalho para mudar para a aba 8"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:446
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same"
-" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"Tecla de atalho para mudar para a aba 8. Expressa como uma sequência de "
"texto no mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você "
@@ -1472,10 +1464,9 @@ msgstr "Tecla de atalho para mudar para a aba 9"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:451
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same"
-" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"Tecla de atalho para mudar para a aba 9. Expressa como uma sequência de "
"texto no mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você "
@@ -1538,12 +1529,11 @@ msgstr "Tecla de atalho para lançar a ajuda"
msgid ""
"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"Tecla de atalho para abrir a ajuda. Expressa como uma sequência de texto no "
-"mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir esta"
-" opção com a palavra especial \"disabled\", não haverá tecla de atalho para "
+"mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir esta "
+"opção com a palavra especial \"disabled\", não haverá tecla de atalho para "
"esta ação."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:475
@@ -1584,10 +1574,10 @@ msgstr "Tecla de atalho para redimensionar a fonte para o tamanho normal"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:486
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string"
-" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
-" this action."
+"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
msgstr ""
"Tecla de atalho para redimensionar a fonte para o tamanho normal. Expressa "
"como uma sequência de texto no mesmo formato usado pelos arquivos de "
@@ -1614,14 +1604,12 @@ msgstr "Verde sobre preto"
msgid "White on black"
msgstr "Branco sobre preto"
-#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be
-#. translated
+#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
#: src/profile-editor.c:70
msgid "Solarized light"
msgstr "Solarized light"
-#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be
-#. translated
+#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
#: src/profile-editor.c:75
msgid "Solarized dark"
msgstr "Solarized dark"
@@ -1938,13 +1926,13 @@ msgstr "Rolagem"
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
-"applications and operating systems that expect different terminal "
-"behavior.</i></small>"
+"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</"
+"i></small>"
msgstr ""
"<small><i><b>Nota:</b> Estas opções podem levar alguns aplicativos a se "
"comportarem incorretamente. Elas existem apenas como solução de contorno "
-"para certos aplicativos e sistemas operacionais que esperam um comportamento"
-" diferente do terminal.</i></small>"
+"para certos aplicativos e sistemas operacionais que esperam um comportamento "
+"diferente do terminal.</i></small>"
#: src/profile-preferences.ui:2327
msgid "_Delete key generates:"
@@ -2205,17 +2193,17 @@ msgstr ""
msgid "Choose base profile"
msgstr "Escolha um perfil base"
-#: src/terminal-app.c:1837
+#: src/terminal-app.c:1845
#, c-format
msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
msgstr "Não existe o perfil \"%s\", será usado o perfil padrão\n"
-#: src/terminal-app.c:1864
+#: src/terminal-app.c:1872
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Expressão de geometria inválida \"%s\"\n"
-#: src/terminal-app.c:2070
+#: src/terminal-app.c:2078
msgid "User Defined"
msgstr "Definido pelo Usuário"
@@ -2373,7 +2361,7 @@ msgstr "_Codificação"
msgid "Current Locale"
msgstr "Local atual"
-#: src/terminal-options.c:177
+#: src/terminal-options.c:181
#, c-format
msgid ""
"Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you "
@@ -2384,36 +2372,36 @@ msgstr ""
"criar um perfil com a configuração desejada, e utilizar a nova opção \"--"
"profile\"\n"
-#: src/terminal-options.c:209
+#: src/terminal-options.c:213
#, c-format
msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s"
msgstr "O argumento para \"%s\" não é um comando válido: %s"
-#: src/terminal-options.c:347
+#: src/terminal-options.c:351
msgid "Two roles given for one window"
msgstr "Dois papéis fornecidos para uma janela"
-#: src/terminal-options.c:368 src/terminal-options.c:401
+#: src/terminal-options.c:372 src/terminal-options.c:405
#, c-format
msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
msgstr "A opção \"%s\" foi informada duas vezes para a mesma janela\n"
-#: src/terminal-options.c:600
+#: src/terminal-options.c:625
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
msgstr "\"%s\" não é um nível de zoom válido"
-#: src/terminal-options.c:607
+#: src/terminal-options.c:632
#, c-format
msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
msgstr "Nível de zoom \"%g\" muito pequeno, será usado %g\n"
-#: src/terminal-options.c:615
+#: src/terminal-options.c:640
#, c-format
msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
msgstr "Nível de zoom \"%g\" muito grande, será usado %g\n"
-#: src/terminal-options.c:650
+#: src/terminal-options.c:675
#, c-format
msgid ""
"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
@@ -2422,15 +2410,15 @@ msgstr ""
"A opção \"%s\" requer que se informe o comando a executar no resto da linha "
"de comando"
-#: src/terminal-options.c:811
+#: src/terminal-options.c:837
msgid "Not a valid terminal config file."
msgstr "Arquivo de configuração de terminal inválido."
-#: src/terminal-options.c:824
+#: src/terminal-options.c:850
msgid "Incompatible terminal config file version."
msgstr "Versão de arquivo de configuração de terminal incompatível."
-#: src/terminal-options.c:952
+#: src/terminal-options.c:980
msgid ""
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
"terminal"
@@ -2438,106 +2426,116 @@ msgstr ""
"Não registra com o servidor de nomes de ativação, não reutiliza um terminal "
"ativo"
-#: src/terminal-options.c:961
+#: src/terminal-options.c:989
msgid "Load a terminal configuration file"
msgstr "Carrega um arquivo de configuração de terminal"
-#: src/terminal-options.c:970
+#: src/terminal-options.c:998
msgid "Save the terminal configuration to a file"
msgstr "Salva a configuração do terminal em um arquivo"
-#: src/terminal-options.c:985
+#: src/terminal-options.c:1013
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
msgstr "Abre uma nova janela contendo uma aba com o perfil padrão"
-#: src/terminal-options.c:994
+#: src/terminal-options.c:1022
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
msgstr "Abre uma nova aba com o perfil padrão na janela mais recente"
-#: src/terminal-options.c:1008
+#: src/terminal-options.c:1036
msgid "Turn on the menubar"
msgstr "Ativa a barra de menu"
-#: src/terminal-options.c:1017
+#: src/terminal-options.c:1045
msgid "Turn off the menubar"
msgstr "Desativa a barra de menu"
-#: src/terminal-options.c:1026
+#: src/terminal-options.c:1054
msgid "Maximize the window"
msgstr "Maximiza a janela"
-#: src/terminal-options.c:1035
+#: src/terminal-options.c:1063
msgid "Full-screen the window"
msgstr "Abre a janela no modo tela cheia"
-#: src/terminal-options.c:1044
+#: src/terminal-options.c:1072
msgid ""
"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
msgstr ""
"Define o tamanho da janela; por exemplo: 80x24, ou 80x24+200+200 "
"(COLUNASxLINHAS+X+Y)"
-#: src/terminal-options.c:1045
+#: src/terminal-options.c:1073
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIA"
-#: src/terminal-options.c:1053
+#: src/terminal-options.c:1081
msgid "Set the window role"
msgstr "Define o papel da janela"
-#: src/terminal-options.c:1054
+#: src/terminal-options.c:1082
msgid "ROLE"
msgstr "PAPEL"
-#: src/terminal-options.c:1062
+#: src/terminal-options.c:1090
+#, fuzzy
+#| msgid "Set the window role"
+msgid "Set the window icon"
+msgstr "Define o papel da janela"
+
+#: src/terminal-options.c:1091
+msgid "ICON"
+msgstr ""
+
+#: src/terminal-options.c:1099
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
msgstr "Define a última aba informada como a aba ativa em sua janela"
-#: src/terminal-options.c:1076
+#: src/terminal-options.c:1113
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
msgstr "Executa o argumento para esta opção dentro do terminal"
-#: src/terminal-options.c:1085
+#: src/terminal-options.c:1122
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
msgstr "Usa o perfil informado em vez do perfil padrão"
-#: src/terminal-options.c:1086
+#: src/terminal-options.c:1123
msgid "PROFILE-NAME"
msgstr "NOME-PERFIL"
-#: src/terminal-options.c:1094
+#: src/terminal-options.c:1131
msgid "Set the terminal title"
msgstr "Define o título do terminal"
-#: src/terminal-options.c:1095
+#: src/terminal-options.c:1132
msgid "TITLE"
msgstr "TÍTULO"
-#: src/terminal-options.c:1103
+#: src/terminal-options.c:1140
msgid "Set the working directory"
msgstr "Define o diretório de trabalho"
-#: src/terminal-options.c:1104
+#: src/terminal-options.c:1141
msgid "DIRNAME"
msgstr "DIRETÓRIO"
-#: src/terminal-options.c:1112
+#: src/terminal-options.c:1149
msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
msgstr "Define o nível de zoom do terminal (1.0 = tamanho normal)"
-#: src/terminal-options.c:1113
+#: src/terminal-options.c:1150
msgid "ZOOM"
msgstr "ZOOM"
-#: src/terminal-options.c:1364 src/terminal-options.c:1367
+#: src/terminal-options.c:1401 src/terminal-options.c:1404
msgid "MATE Terminal Emulator"
msgstr "Emulador de terminal do MATE"
-#: src/terminal-options.c:1368
+#: src/terminal-options.c:1405
msgid "Show MATE Terminal options"
msgstr "Mostra as opções do Terminal do MATE"
-#: src/terminal-options.c:1378
+#: src/terminal-options.c:1415
msgid ""
"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
"specified:"
@@ -2545,31 +2543,31 @@ msgstr ""
"Opções para abrir novas janelas ou abas de terminal; é permitido informar "
"mais de uma destas opções:"
-#: src/terminal-options.c:1379
+#: src/terminal-options.c:1416
msgid "Show terminal options"
msgstr "Mostra as opções de terminal"
-#: src/terminal-options.c:1387
+#: src/terminal-options.c:1424
msgid ""
"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all windows:"
msgstr ""
-"Opções de janela; se utilizadas antes do primeiro argumento --window ou "
-"--tab, definem o padrão para todas as janelas:"
+"Opções de janela; se utilizadas antes do primeiro argumento --window ou --"
+"tab, definem o padrão para todas as janelas:"
-#: src/terminal-options.c:1388
+#: src/terminal-options.c:1425
msgid "Show per-window options"
msgstr "Mostra as opções por janela"
-#: src/terminal-options.c:1396
+#: src/terminal-options.c:1433
msgid ""
"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all terminals:"
msgstr ""
-"Opções de terminal; se utilizadas antes do primeiro argumento --window ou "
-"--tab, definem o padrão para todos os terminais:"
+"Opções de terminal; se utilizadas antes do primeiro argumento --window ou --"
+"tab, definem o padrão para todos os terminais:"
-#: src/terminal-options.c:1397
+#: src/terminal-options.c:1434
msgid "Show per-terminal options"
msgstr "Mostra as opções por terminal"
@@ -2634,8 +2632,8 @@ msgstr ""
#: src/terminal-util.c:330
msgid ""
-"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT"
-" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
@@ -2646,8 +2644,8 @@ msgstr ""
#: src/terminal-util.c:334
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU junto com o "
@@ -2657,7 +2655,8 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
#. * the %s is the name of the terminal profile.
-#: src/terminal-window.c:619
+#.
+#: src/terminal-window.c:612
#, c-format
msgid "_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2665,238 +2664,239 @@ msgstr "_%d. %s"
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
-#: src/terminal-window.c:625
+#.
+#: src/terminal-window.c:618
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
-#: src/terminal-window.c:1948
+#: src/terminal-window.c:1941
msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"
-#: src/terminal-window.c:1949 src/terminal-window.c:1962
-#: src/terminal-window.c:2213
+#: src/terminal-window.c:1942 src/terminal-window.c:1955
+#: src/terminal-window.c:2206
msgid "Open _Terminal"
msgstr "Abrir _Terminal"
-#: src/terminal-window.c:1950 src/terminal-window.c:1967
-#: src/terminal-window.c:2218
+#: src/terminal-window.c:1943 src/terminal-window.c:1960
+#: src/terminal-window.c:2211
msgid "Open Ta_b"
msgstr "Abrir a_ba"
-#: src/terminal-window.c:1951
+#: src/terminal-window.c:1944
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: src/terminal-window.c:1952
+#: src/terminal-window.c:1945
msgid "_View"
msgstr "_Exibir"
-#: src/terminal-window.c:1953
+#: src/terminal-window.c:1946
msgid "_Search"
msgstr "_Pesquisar"
-#: src/terminal-window.c:1954
+#: src/terminal-window.c:1947
msgid "_Terminal"
msgstr "Te_rminal"
-#: src/terminal-window.c:1955
+#: src/terminal-window.c:1948
msgid "Ta_bs"
msgstr "A_bas"
-#: src/terminal-window.c:1972
+#: src/terminal-window.c:1965
msgid "New _Profile…"
msgstr "Novo _perfil..."
-#: src/terminal-window.c:1977
+#: src/terminal-window.c:1970
msgid "_Save Contents"
msgstr "_Salvar conteúdo"
-#: src/terminal-window.c:1982 src/terminal-window.c:2228
+#: src/terminal-window.c:1975 src/terminal-window.c:2221
msgid "C_lose Tab"
msgstr "F_echar Aba"
-#: src/terminal-window.c:1987
+#: src/terminal-window.c:1980
msgid "_Close Window"
msgstr "_Fechar janela"
-#: src/terminal-window.c:1994 src/terminal-window.c:2198
+#: src/terminal-window.c:1987 src/terminal-window.c:2191
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: src/terminal-window.c:1999 src/terminal-window.c:2203
+#: src/terminal-window.c:1992 src/terminal-window.c:2196
msgid "_Paste"
msgstr "C_olar"
-#: src/terminal-window.c:2004 src/terminal-window.c:2208
+#: src/terminal-window.c:1997 src/terminal-window.c:2201
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "Colar nomes de ar_quivos"
-#: src/terminal-window.c:2009
+#: src/terminal-window.c:2002
msgid "Select _All"
msgstr "Selecionar _tudo"
-#: src/terminal-window.c:2014
+#: src/terminal-window.c:2007
msgid "P_rofiles…"
msgstr "Pe_rfis..."
-#: src/terminal-window.c:2019
+#: src/terminal-window.c:2012
msgid "_Keyboard Shortcuts…"
msgstr "Atalhos de _teclado..."
-#: src/terminal-window.c:2024
+#: src/terminal-window.c:2017
msgid "Pr_ofile Preferences"
msgstr "Preferências do _perfil"
-#: src/terminal-window.c:2031
+#: src/terminal-window.c:2024
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Ampliar"
-#: src/terminal-window.c:2036
+#: src/terminal-window.c:2029
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Reduzir"
-#: src/terminal-window.c:2041
+#: src/terminal-window.c:2034
msgid "_Normal Size"
msgstr "Tamanho _normal"
-#: src/terminal-window.c:2048
+#: src/terminal-window.c:2041
msgid "_Find..."
msgstr "_Localizar..."
-#: src/terminal-window.c:2053
+#: src/terminal-window.c:2046
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Localizar _próxima"
-#: src/terminal-window.c:2058
+#: src/terminal-window.c:2051
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Localizar an_terior"
-#: src/terminal-window.c:2063
+#: src/terminal-window.c:2056
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "_Limpar realce"
-#: src/terminal-window.c:2069
+#: src/terminal-window.c:2062
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Ir para a _linha..."
-#: src/terminal-window.c:2074
+#: src/terminal-window.c:2067
msgid "_Incremental Search..."
msgstr "Pesquisa _incremental..."
-#: src/terminal-window.c:2081
+#: src/terminal-window.c:2074
msgid "Change _Profile"
msgstr "Alterar _perfil"
-#: src/terminal-window.c:2083
+#: src/terminal-window.c:2076
msgid "_Previous Profile"
msgstr "_Perfil anterior"
-#: src/terminal-window.c:2088
+#: src/terminal-window.c:2081
msgid "_Next Profile"
msgstr "Próximo perfil"
-#: src/terminal-window.c:2093
+#: src/terminal-window.c:2086
msgid "_Set Title…"
msgstr "Definir _título..."
-#: src/terminal-window.c:2097
+#: src/terminal-window.c:2090
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "Definir _codificação de caracteres"
-#: src/terminal-window.c:2099
+#: src/terminal-window.c:2092
msgid "_Reset"
msgstr "_Redefinir"
-#: src/terminal-window.c:2104
+#: src/terminal-window.c:2097
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Redefinir e _limpar"
-#: src/terminal-window.c:2111
+#: src/terminal-window.c:2104
msgid "_Add or Remove…"
msgstr "_Adicionar ou remover..."
-#: src/terminal-window.c:2118
+#: src/terminal-window.c:2111
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Aba _anterior"
-#: src/terminal-window.c:2123
+#: src/terminal-window.c:2116
msgid "_Next Tab"
msgstr "Pró_xima aba"
-#: src/terminal-window.c:2128
+#: src/terminal-window.c:2121
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Mover aba para a _esquerda"
-#: src/terminal-window.c:2133
+#: src/terminal-window.c:2126
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Mover aba para a _direita"
-#: src/terminal-window.c:2138
+#: src/terminal-window.c:2131
msgid "_Detach tab"
msgstr "_Destacar aba"
-#: src/terminal-window.c:2145
+#: src/terminal-window.c:2138
msgid "_Contents"
msgstr "S_umário"
-#: src/terminal-window.c:2150
+#: src/terminal-window.c:2143
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
-#: src/terminal-window.c:2157
+#: src/terminal-window.c:2150
msgid "_Open Hyperlink"
msgstr ""
-#: src/terminal-window.c:2162
+#: src/terminal-window.c:2155
msgid "_Copy Hyperlink Address"
msgstr ""
-#: src/terminal-window.c:2167
+#: src/terminal-window.c:2160
msgid "_Send Mail To…"
msgstr "_Enviar e-mail para..."
-#: src/terminal-window.c:2172
+#: src/terminal-window.c:2165
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "_Copiar endereço de e-mail"
-#: src/terminal-window.c:2177
+#: src/terminal-window.c:2170
msgid "C_all To…"
msgstr "Li_gar para..."
-#: src/terminal-window.c:2182
+#: src/terminal-window.c:2175
msgid "_Copy Call Address"
msgstr "_Copiar endereço de chamada"
-#: src/terminal-window.c:2187
+#: src/terminal-window.c:2180
msgid "_Open Link"
msgstr "_Abrir link"
-#: src/terminal-window.c:2192
+#: src/terminal-window.c:2185
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copiar endereço do link"
-#: src/terminal-window.c:2196
+#: src/terminal-window.c:2189
msgid "P_rofiles"
msgstr "Pe_rfis"
-#: src/terminal-window.c:2233
+#: src/terminal-window.c:2226
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "Sa_ir da tela cheia"
-#: src/terminal-window.c:2237
+#: src/terminal-window.c:2230
msgid "_Input Methods"
msgstr "Métodos de en_trada"
-#: src/terminal-window.c:2244
+#: src/terminal-window.c:2237
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Mostrar barra de _menu"
-#: src/terminal-window.c:2250
+#: src/terminal-window.c:2243
msgid "_Full Screen"
msgstr "_Tela cheia"
-#: src/terminal-window.c:3705
+#: src/terminal-window.c:3721
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window.\n"
"Closing the window will kill all of them."
@@ -2904,31 +2904,31 @@ msgstr ""
"Ainda existem processos em execução em alguns terminais nesta janela.\n"
"Fechar a janela matará todos eles."
-#: src/terminal-window.c:3711
+#: src/terminal-window.c:3727
msgid "There are multiple tabs open in this window."
msgstr "Existem várias guias abertas nesta janela."
-#: src/terminal-window.c:3721
+#: src/terminal-window.c:3737
msgid "Close this terminal?"
msgstr "Fechar este terminal?"
-#: src/terminal-window.c:3722
+#: src/terminal-window.c:3738
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "Fec_har o terminal"
-#: src/terminal-window.c:3792
+#: src/terminal-window.c:3808
msgid "Could not save contents"
msgstr "Não foi possível salvar o conteúdo"
-#: src/terminal-window.c:3816
+#: src/terminal-window.c:3832
msgid "Save as..."
msgstr "Salvar como..."
-#: src/terminal-window.c:4511
+#: src/terminal-window.c:4526
msgid "Contributors:"
msgstr "Contribuidores:"
-#: src/terminal-window.c:4527
+#: src/terminal-window.c:4542
#, c-format
msgid ""
"MATE Terminal is a terminal emulator for the MATE Desktop Environment.\n"
@@ -2937,11 +2937,11 @@ msgstr ""
"MATE Terminal é um emulador de terminal para o MATE Desktop Environment.\n"
"Alimentado por Virtual TErminal %d.%d.%d"
-#: src/terminal-window.c:4533
+#: src/terminal-window.c:4548
msgid "About MATE Terminal"
msgstr "Sobre o Terminal MATE"
-#: src/terminal-window.c:4534
+#: src/terminal-window.c:4549
msgid ""
"Copyright © 2002–2004 Havoc Pennington\n"
"Copyright © 2003–2004, 2007 Mariano Suárez-Alvarez\n"
@@ -2955,11 +2955,12 @@ msgstr ""
"Christian PerschCopyright © 2011 PerberosCopyright © 2012-2021 "
"desemvolvedores do MATE"
-#: src/terminal-window.c:4546
+#: src/terminal-window.c:4561
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Equipe de tradução no Transifex:\n"
-"Fabrizzio Alphonsus Soares https://www.transifex.com/accounts/profile/fabrizzio\n"
+"Fabrizzio Alphonsus Soares https://www.transifex.com/accounts/profile/"
+"fabrizzio\n"
"Alberto Federman Neto https://www.transifex.com/accounts/profile/albfneto\n"
"Appes https://www.transifex.com/accounts/profile/apps\n"
"arm332 https://www.transifex.com/accounts/profile/arm332\n"
@@ -2968,14 +2969,18 @@ msgstr ""
"Enrico Nicoletto https://www.transifex.com/accounts/profile/EnricoNicoletto\n"
"everton_seib https://www.transifex.com/accounts/profile/everton_seib\n"
"Felipe Rozelio https://www.transifex.com/accounts/profile/feliperozelio\n"
-"João Paulo da Silva Júnior https://www.transifex.com/accounts/profile/jpsilvaj\n"
+"João Paulo da Silva Júnior https://www.transifex.com/accounts/profile/"
+"jpsilvaj\n"
"Juliana Paula Felix https://www.transifex.com/accounts/profile/jufelix\n"
-"Lucas Cenir Friederich https://www.transifex.com/user/profile/lucasalvarokedrines\n"
+"Lucas Cenir Friederich https://www.transifex.com/user/profile/"
+"lucasalvarokedrines\n"
"Marcelo Ghelman https://www.transifex.com/accounts/profile/marcelo.ghelman\n"
"Marcio Andre Padula https://www.transifex.com/accounts/profile/Padula\n"
-"Marcus Vinícius Marques https://www.transifex.com/accounts/profile/Pygmalion\n"
+"Marcus Vinícius Marques https://www.transifex.com/accounts/profile/"
+"Pygmalion\n"
"Matheus Macabu https://www.transifex.com/accounts/profile/mkbu95\n"
"Matheus Martins https://www.transifex.com/accounts/profile/Matheus_Martins\n"
-"Michele dos Santos da Silva https://www.transifex.com/accounts/profile/mchelem\n"
+"Michele dos Santos da Silva https://www.transifex.com/accounts/profile/"
+"mchelem\n"
"Thiago Cangussu https://www.transifex.com/accounts/profile/cangussu.thg\n"
"vitorgatti https://www.transifex.com/accounts/profile/vitorgatti"