diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 597 |
1 files changed, 301 insertions, 296 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index a7622e0..4609f00 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -2,7 +2,7 @@ # Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team # This file is distributed under the same license as the mate-terminal package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# +# # Translators: # Felipe Rozelio <[email protected]>, 2018 # Aldo Oliveira <[email protected]>, 2018 @@ -26,23 +26,25 @@ # Samuel Henrique <[email protected]>, 2021 # jose, 2021 # Luciano Luck, 2022 -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-terminal 1.27.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-terminal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-10 09:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-17 14:24-0400\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-12 08:42+0000\n" "Last-Translator: Luciano Luck, 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/pt_BR/)\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/mate/" +"teams/13566/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " +"1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: mate-terminal.appdata.xml.in.in:7 mate-terminal.desktop.in.in:3 -#: src/terminal-options.c:189 src/terminal-window.c:4531 +#: src/terminal-options.c:193 src/terminal-window.c:4546 msgid "MATE Terminal" msgstr "Terminal MATE" @@ -52,8 +54,8 @@ msgstr "Um emulador de terminal para o Ambiente de Trabalho MATE" #: mate-terminal.appdata.xml.in.in:10 msgid "" -"MATE Terminal is a terminal emulation application that you can use to access" -" a UNIX shell in the MATE environment. MATE Terminal emulates the xterm " +"MATE Terminal is a terminal emulation application that you can use to access " +"a UNIX shell in the MATE environment. MATE Terminal emulates the xterm " "program developed by the X Consortium. It supports translucent backgrounds, " "opening multiple terminals in a single window (tabs) and clickable URLs." msgstr "" @@ -74,7 +76,7 @@ msgstr "" "visite a página inicial do projeto." #: mate-terminal.desktop.in.in:4 src/terminal-accels.c:351 src/terminal.c:517 -#: src/terminal-profile.c:161 src/terminal-window.c:2287 +#: src/terminal-profile.c:161 src/terminal-window.c:2280 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" @@ -87,16 +89,16 @@ msgstr "Usar a linha de comando" msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: src/confirm-close-dialog.ui:56 src/terminal-window.c:2223 -#: src/terminal-window.c:3719 +#: src/confirm-close-dialog.ui:56 src/terminal-window.c:2216 +#: src/terminal-window.c:3735 msgid "C_lose Window" msgstr "_Fechar janela" -#: src/confirm-close-dialog.ui:119 src/terminal-window.c:3718 +#: src/confirm-close-dialog.ui:119 src/terminal-window.c:3734 msgid "Close this window?" msgstr "Fechar esta janela?" -#: src/confirm-close-dialog.ui:138 src/terminal-window.c:3708 +#: src/confirm-close-dialog.ui:138 src/terminal-window.c:3724 msgid "" "There is still a process running in this terminal.\n" "Closing the terminal will kill it." @@ -104,32 +106,32 @@ msgstr "" "Ainda há um processo em execução neste terminal.\n" "Fechar o terminal irá matá-lo." -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:234 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Desabilita a conexão com o gerenciador de sessões" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Especifique o arquivo contendo a configuração salva" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 src/terminal-options.c:962 -#: src/terminal-options.c:971 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 src/terminal-options.c:990 +#: src/terminal-options.c:999 msgid "FILE" msgstr "ARQUIVO" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 msgid "Specify session management ID" msgstr "Especifica o ID de gerenciamento de sessão" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 msgid "ID" msgstr "ID" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269 msgid "Session management options:" msgstr "Opções de gerenciamento de sessão:" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:271 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 msgid "Show session management options" msgstr "Exibe as opções de gerenciamento de sessão" @@ -139,13 +141,12 @@ msgstr "Adicionar ou remover codificações de terminal" #: src/encodings-dialog.ui:41 src/keybinding-editor.ui:41 #: src/profile-manager.ui:58 src/profile-preferences.ui:262 -#: src/terminal-window.c:1956 +#: src/terminal-window.c:1949 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: src/encodings-dialog.ui:59 src/find-dialog.ui:42 -#: src/keybinding-editor.ui:59 src/profile-manager.ui:76 -#: src/profile-preferences.ui:279 +#: src/encodings-dialog.ui:59 src/find-dialog.ui:42 src/keybinding-editor.ui:59 +#: src/profile-manager.ui:76 src/profile-preferences.ui:279 msgid "_Close" msgstr "_Fechar" @@ -367,8 +368,7 @@ msgstr "Perfil a utilizar para novos terminais." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:55 msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in " -"profile_list." +"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." msgstr "" "Perfil a utilizar quando uma nova janela ou aba for aberta. Deve estar em " "profile_list." @@ -380,8 +380,8 @@ msgstr "Se a barra de menu possui teclas de acesso" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:60 msgid "" "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them" -" off." +"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " +"off." msgstr "" "Se há atalhos de acesso Alt+letra para a barra de menu. Estes atalhos podem " "interferir com alguns aplicativos executados dentro do terminal, e portanto " @@ -486,11 +486,11 @@ msgstr "Cor padrão do texto no terminal" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:104 msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")." +"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" +"style hex digits, or a color name such as \"red\")." msgstr "" -"Cor padrão do texto no terminal, conforme uma especificação de cor (pode ser" -" informada como dígitos hexadecimais em estilo HTML, ou um nome de cor tal " +"Cor padrão do texto no terminal, conforme uma especificação de cor (pode ser " +"informada como dígitos hexadecimais em estilo HTML, ou um nome de cor tal " "como \"red\")." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:108 @@ -502,8 +502,8 @@ msgid "" "Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" "style hex digits, or a color name such as \"red\")." msgstr "" -"Cor padrão de fundo no terminal, conforme uma especificação de cor (pode ser" -" informada como dígitos hexadecimais em estilo HTML, ou um nome de cor tal " +"Cor padrão de fundo no terminal, conforme uma especificação de cor (pode ser " +"informada como dígitos hexadecimais em estilo HTML, ou um nome de cor tal " "como \"red\")." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:113 @@ -512,14 +512,14 @@ msgstr "Cor padrão para o texto em negrito no terminal" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:114 msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be" -" HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if" -" bold_color_same_as_fg is true." +"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be " +"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if " +"bold_color_same_as_fg is true." msgstr "" "Cor padrão do texto em negrito no terminal, conforme uma especificação de " -"cor (pode ser informada como dígitos hexadecimais em estilo HTML, ou um nome" -" de cor tal como \"red\"). Será ignorada se bold_color_same_as_fg tiver sido" -" definido como verdadeiro." +"cor (pode ser informada como dígitos hexadecimais em estilo HTML, ou um nome " +"de cor tal como \"red\"). Será ignorada se bold_color_same_as_fg tiver sido " +"definido como verdadeiro." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:118 msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" @@ -539,8 +539,8 @@ msgstr "O que fazer com títulos dinâmicos" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:124 msgid "" "If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the" -" configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " +"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " +"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " "values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." msgstr "" "Se o aplicativo em execução no terminal definir o título (normalmente os " @@ -607,13 +607,13 @@ msgstr "Caracteres que são considerados \"parte de uma palavra\"" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:149 msgid "" "When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing" -" a range) should be the first character given." +"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " +"a range) should be the first character given." msgstr "" "Ao selecionar texto por palavra, sequências destes caracteres serão " -"consideradas palavras individuais. Intervalos podem ser informados como " -"\"A-Z\". Um hífen literal (que não expresse um intervalo) tem de ser o " -"primeiro caractere informado." +"consideradas palavras individuais. Intervalos podem ser informados como \"A-" +"Z\". Um hífen literal (que não expresse um intervalo) tem de ser o primeiro " +"caractere informado." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:153 msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" @@ -624,8 +624,8 @@ msgid "" "If true, newly created terminal windows will have custom size specified by " "default_size_columns and default_size_rows." msgstr "" -"Se verdadeiro, novas janelas de terminal terão tamanho personalizado, com as" -" dimensões definidas via default_size_columns e default_size_rows." +"Se verdadeiro, novas janelas de terminal terão tamanho personalizado, com as " +"dimensões definidas via default_size_columns e default_size_rows." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:158 msgid "Default number of columns" @@ -670,12 +670,12 @@ msgstr "Número de linhas anteriores a manter" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:174 msgid "" "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are" -" discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." +"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " +"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." msgstr "" -"Número de linhas anteriores a manter em memória. Você pode rolar de volta no" -" terminal o número de linhas que estiver definido aqui; linhas que excederem" -" esse limite serão descartadas. Se scrollback_unlimited estiver ativo, este " +"Número de linhas anteriores a manter em memória. Você pode rolar de volta no " +"terminal o número de linhas que estiver definido aqui; linhas que excederem " +"esse limite serão descartadas. Se scrollback_unlimited estiver ativo, este " "valor será ignorado." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:178 @@ -684,9 +684,9 @@ msgstr "Se deve ser mantido um número ilimitado de linhas anteriores" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:179 msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is" -" stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk" -" space if there is a lot of output to the terminal." +"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " +"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " +"space if there is a lot of output to the terminal." msgstr "" "Se verdadeiro, linhas anteriores do terminal nunca serão descartadas. O " "histórico de linhas anteriores será armazenado em disco temporariamente, o " @@ -747,8 +747,8 @@ msgid "" "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " "running a shell." msgstr "" -"Se verdadeiro, o valor de custom_command será executado em vez de iniciar um" -" shell." +"Se verdadeiro, o valor de custom_command será executado em vez de iniciar um " +"shell." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:208 msgid "Whether to blink the cursor" @@ -805,8 +805,8 @@ msgid "" msgstr "" "Terminais têm uma paleta de 16 cores que os aplicativos dentro do terminal " "podem usar. Essa é a paleta, na forma de uma lista de nomes de cores " -"separada por caracteres de dois pontos (:). Os nomes de cores devem estar em" -" formato hexadecimal. Exemplo: \"#FF00FF\"" +"separada por caracteres de dois pontos (:). Os nomes de cores devem estar em " +"formato hexadecimal. Exemplo: \"#FF00FF\"" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:233 msgid "Font" @@ -814,7 +814,8 @@ msgstr "Fonte" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:234 msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "Um nome de fonte do Pango. Exemplos são \"Sans 12\" ou \"Monospace Bold 14\"." +msgstr "" +"Um nome de fonte do Pango. Exemplos são \"Sans 12\" ou \"Monospace Bold 14\"." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:238 msgid "Background type" @@ -826,10 +827,10 @@ msgid "" "for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " "compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." msgstr "" -"Tipo de plano de fundo do terminal. Pode ser \"solid\", para uma cor sólida;" -" \"image\", para uma imagem; ou \"transparent\", para transparência real " -"caso esteja em execução um gerenciador de janelas com suporte a composição, " -"ou pseudotransparência caso contrário." +"Tipo de plano de fundo do terminal. Pode ser \"solid\", para uma cor sólida; " +"\"image\", para uma imagem; ou \"transparent\", para transparência real caso " +"esteja em execução um gerenciador de janelas com suporte a composição, ou " +"pseudotransparência caso contrário." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:243 msgid "Background image" @@ -863,9 +864,9 @@ msgid "" "setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." msgstr "" "Um valor entre 0.0 e 1.0, indicando o quanto escurecer a imagem de fundo. " -"0.0 significa não escurecer, 1.0 significa escuridão total. Na implementação" -" atual só existem dois níveis de escurecimento possíveis, então esta opção " -"se comporta como um sinalizador booleano, onde 0.0 desativa o escurecimento." +"0.0 significa não escurecer, 1.0 significa escuridão total. Na implementação " +"atual só existem dois níveis de escurecimento possíveis, então esta opção se " +"comporta como um sinalizador booleano, onde 0.0 desativa o escurecimento." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:258 msgid "Effect of the Backspace key" @@ -880,8 +881,8 @@ msgid "" "correct setting for the Backspace key." msgstr "" "Define o código que será gerado pela tecla backspace. Os valores possíveis " -"são \"ascii-del\", para o caractere ASCII DEL, \"control-h\", para Control-H" -" (o caractere ASCII BS), e \"escape-sequence\", para a sequência de escape " +"são \"ascii-del\", para o caractere ASCII DEL, \"control-h\", para Control-H " +"(o caractere ASCII BS), e \"escape-sequence\", para a sequência de escape " "tipicamente ligada à tecla backspace ou delete. \"ascii-del\" normalmente é " "considerada a configuração correta para a tecla Backspace." @@ -938,8 +939,8 @@ msgid "" "Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " "clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." msgstr "" -"Mostrar uma caixa de diálogo quando uma solicitação de resposta a um desafio" -" de S/Key for detectada e clicada. Digitar uma senha na caixa de diálogo a " +"Mostrar uma caixa de diálogo quando uma solicitação de resposta a um desafio " +"de S/Key for detectada e clicada. Digitar uma senha na caixa de diálogo a " "enviará para o terminal." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:283 @@ -948,8 +949,8 @@ msgstr "Realçar URLs sob o ponteiro do mouse" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:284 msgid "" -"If true, URLs under mouse pointer are highlighted and can be opened by mouse" -" click together with control key or used in context menu." +"If true, URLs under mouse pointer are highlighted and can be opened by mouse " +"click together with control key or used in context menu." msgstr "" "Se verdadeiro, os URLs sob o ponteiro do mouse são destacados e podem \n" "ser abertos com um clique do mouse junto com a tecla de controle ou \n" @@ -977,8 +978,8 @@ msgstr "Tecla de atalho para abrir uma nova janela" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:296 msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the" -" same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" @@ -995,11 +996,11 @@ msgstr "Tecla de atalho parar criar um novo perfil" msgid "" "Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " "Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no" -" keyboard shortcut for this action." +"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keyboard shortcut for this action." msgstr "" -"Tecla de atalho para abrir a caixa de diálogo de criação de perfil. Expressa" -" como uma sequência de texto no mesmo formato usado pelos arquivos de " +"Tecla de atalho para abrir a caixa de diálogo de criação de perfil. Expressa " +"como uma sequência de texto no mesmo formato usado pelos arquivos de " "recursos do GTK+. Se você definir esta opção com a palavra especial " "\"disabled\", não haverá tecla de atalho para esta ação." @@ -1027,13 +1028,12 @@ msgstr "Tecla de atalho para fechar uma aba" msgid "" "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -"Tecla de atalho para fechar uma aba. Expressa como uma sequência de texto no" -" mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir " -"esta opção com a palavra especial \"disabled\", não haverá tecla de atalho " -"para esta ação." +"Tecla de atalho para fechar uma aba. Expressa como uma sequência de texto no " +"mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir esta " +"opção com a palavra especial \"disabled\", não haverá tecla de atalho para " +"esta ação." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:315 msgid "Keyboard shortcut to close a window" @@ -1046,8 +1046,8 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" -"Tecla de atalho para fechar uma janela. Expressa como uma sequência de texto" -" no mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir " +"Tecla de atalho para fechar uma janela. Expressa como uma sequência de texto " +"no mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir " "esta opção com a palavra especial \"disabled\", não haverá tecla de atalho " "para esta ação." @@ -1064,8 +1064,8 @@ msgid "" msgstr "" "Tecla de atalho para copiar o texto selecionado para a área de " "transferência. Expressa como uma sequência de texto no mesmo formato usado " -"pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir esta opção com a palavra" -" especial \"disabled\", não haverá tecla de atalho para esta ação." +"pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir esta opção com a palavra " +"especial \"disabled\", não haverá tecla de atalho para esta ação." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:325 msgid "Keyboard shortcut to paste text" @@ -1096,8 +1096,8 @@ msgid "" msgstr "" "Tecla de atalho do teclado para selecionar todo o texto no terminal. " "Expresso em uma string no mesmo formato usado para arquivos de recurso GTK " -"+. Se você definir a opção para a sequência especial \"desabilitada\", então" -" não haverá atalho de teclado para esta ação." +"+. Se você definir a opção para a sequência especial \"desabilitada\", então " +"não haverá atalho de teclado para esta ação." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:335 msgid "Keyboard shortcut to show the find dialog" @@ -1126,9 +1126,9 @@ msgid "" "resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", " "then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -"Atalho de teclado para localizar o texto anterior no terminal. Expresso como" -" uma sequência de texto no mesmo formato utilizado por arquivos de recurso " -"do GTK+. Caso você defina esta opção com a sequência de texto especial " +"Atalho de teclado para localizar o texto anterior no terminal. Expresso como " +"uma sequência de texto no mesmo formato utilizado por arquivos de recurso do " +"GTK+. Caso você defina esta opção com a sequência de texto especial " "\"disabled\", então não haverá atalho de teclado para esta ação." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:345 @@ -1137,14 +1137,14 @@ msgstr "Atalho de teclado para localizar o texto anterior" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:346 msgid "" -"Keyboard shortcut key for finding the previous occurrence of the search term" -" in the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ " +"Keyboard shortcut key for finding the previous occurrence of the search term " +"in the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ " "resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", " "then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -"Atalho de teclado para localizar o texto anterior no terminal. Expresso como" -" uma sequência de texto no mesmo formato utilizado por arquivos de recurso " -"do GTK+. Caso você defina esta opção com a sequência de texto especial " +"Atalho de teclado para localizar o texto anterior no terminal. Expresso como " +"uma sequência de texto no mesmo formato utilizado por arquivos de recurso do " +"GTK+. Caso você defina esta opção com a sequência de texto especial " "\"disabled\", então não haverá atalho de teclado para esta ação." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:350 @@ -1155,8 +1155,8 @@ msgstr "Tecla de atalho para alternar o modo de tela cheia" msgid "" "Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." msgstr "" "Tecla de atalho para alternar o modo de tela cheia. Expressa como uma " "sequência de texto no mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do " @@ -1174,9 +1174,9 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " "shortcut for this action." msgstr "" -"Tecla de atalho para alternar a visibilidade da barra de menu. Expressa como" -" uma sequência de texto no mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do" -" GTK+. Se você definir esta opção com a palavra especial \"disabled\", não " +"Tecla de atalho para alternar a visibilidade da barra de menu. Expressa como " +"uma sequência de texto no mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do " +"GTK+. Se você definir esta opção com a palavra especial \"disabled\", não " "haverá tecla de atalho para essa ação." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:360 @@ -1217,10 +1217,10 @@ msgstr "Tecla de atalho para redefinir e limpar o terminal" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:371 msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string" -" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." +"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." msgstr "" "Tecla de atalho para redefinir e limpar o terminal. Expressa como uma " "sequência de texto no mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do " @@ -1235,8 +1235,8 @@ msgstr "Tecla de atalho para mudar para a aba anterior" msgid "" "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." msgstr "" "Tecla de atalho para mudar para a aba anterior. Expressa como uma sequência " "de texto no mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você " @@ -1283,8 +1283,8 @@ msgstr "Tecla de atalho para mudar para o próximo perfil" msgid "" "Keyboard shortcut key to switch to the next profile. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." msgstr "" "Tecla de atalho para mudar para o próximo perfil. Expressa como uma " "sequência de texto no mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do " @@ -1344,10 +1344,9 @@ msgstr "Tecla de atalho para mudar para a aba 1" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:411 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Tecla de atalho para mudar para a aba 1. Expressa como uma sequência de " "texto no mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você " @@ -1360,10 +1359,9 @@ msgstr "Tecla de atalho para mudar para a aba 2" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:416 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Tecla de atalho para mudar para a aba 2. Expressa como uma sequência de " "texto no mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você " @@ -1376,10 +1374,9 @@ msgstr "Tecla de atalho para mudar para a aba 3" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:421 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Tecla de atalho para mudar para a aba 3. Expressa como uma sequência de " "texto no mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você " @@ -1392,10 +1389,9 @@ msgstr "Tecla de atalho para mudar para a aba 4" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:426 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Tecla de atalho para mudar para a aba 4. Expressa como uma sequência de " "texto no mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você " @@ -1408,10 +1404,9 @@ msgstr "Tecla de atalho para mudar para a aba 5" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:431 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Tecla de atalho para mudar para a aba 5. Expressa como uma sequência de " "texto no mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você " @@ -1424,10 +1419,9 @@ msgstr "Tecla de atalho para mudar para a aba 6" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:436 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Tecla de atalho para mudar para a aba 6. Expressa como uma sequência de " "texto no mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você " @@ -1440,10 +1434,9 @@ msgstr "Tecla de atalho para mudar para a aba 7" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:441 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Tecla de atalho para mudar para a aba 7. Expressa como uma sequência de " "texto no mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você " @@ -1456,10 +1449,9 @@ msgstr "Tecla de atalho para mudar para a aba 8" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:446 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Tecla de atalho para mudar para a aba 8. Expressa como uma sequência de " "texto no mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você " @@ -1472,10 +1464,9 @@ msgstr "Tecla de atalho para mudar para a aba 9" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:451 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Tecla de atalho para mudar para a aba 9. Expressa como uma sequência de " "texto no mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você " @@ -1538,12 +1529,11 @@ msgstr "Tecla de atalho para lançar a ajuda" msgid "" "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Tecla de atalho para abrir a ajuda. Expressa como uma sequência de texto no " -"mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir esta" -" opção com a palavra especial \"disabled\", não haverá tecla de atalho para " +"mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir esta " +"opção com a palavra especial \"disabled\", não haverá tecla de atalho para " "esta ação." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:475 @@ -1584,10 +1574,10 @@ msgstr "Tecla de atalho para redimensionar a fonte para o tamanho normal" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:486 msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string" -" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." +"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." msgstr "" "Tecla de atalho para redimensionar a fonte para o tamanho normal. Expressa " "como uma sequência de texto no mesmo formato usado pelos arquivos de " @@ -1614,14 +1604,12 @@ msgstr "Verde sobre preto" msgid "White on black" msgstr "Branco sobre preto" -#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be -#. translated +#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be translated #: src/profile-editor.c:70 msgid "Solarized light" msgstr "Solarized light" -#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be -#. translated +#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated #: src/profile-editor.c:75 msgid "Solarized dark" msgstr "Solarized dark" @@ -1938,13 +1926,13 @@ msgstr "Rolagem" msgid "" "<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave " "incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " -"applications and operating systems that expect different terminal " -"behavior.</i></small>" +"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</" +"i></small>" msgstr "" "<small><i><b>Nota:</b> Estas opções podem levar alguns aplicativos a se " "comportarem incorretamente. Elas existem apenas como solução de contorno " -"para certos aplicativos e sistemas operacionais que esperam um comportamento" -" diferente do terminal.</i></small>" +"para certos aplicativos e sistemas operacionais que esperam um comportamento " +"diferente do terminal.</i></small>" #: src/profile-preferences.ui:2327 msgid "_Delete key generates:" @@ -2205,17 +2193,17 @@ msgstr "" msgid "Choose base profile" msgstr "Escolha um perfil base" -#: src/terminal-app.c:1837 +#: src/terminal-app.c:1845 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "Não existe o perfil \"%s\", será usado o perfil padrão\n" -#: src/terminal-app.c:1864 +#: src/terminal-app.c:1872 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Expressão de geometria inválida \"%s\"\n" -#: src/terminal-app.c:2070 +#: src/terminal-app.c:2078 msgid "User Defined" msgstr "Definido pelo Usuário" @@ -2373,7 +2361,7 @@ msgstr "_Codificação" msgid "Current Locale" msgstr "Local atual" -#: src/terminal-options.c:177 +#: src/terminal-options.c:181 #, c-format msgid "" "Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " @@ -2384,36 +2372,36 @@ msgstr "" "criar um perfil com a configuração desejada, e utilizar a nova opção \"--" "profile\"\n" -#: src/terminal-options.c:209 +#: src/terminal-options.c:213 #, c-format msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" msgstr "O argumento para \"%s\" não é um comando válido: %s" -#: src/terminal-options.c:347 +#: src/terminal-options.c:351 msgid "Two roles given for one window" msgstr "Dois papéis fornecidos para uma janela" -#: src/terminal-options.c:368 src/terminal-options.c:401 +#: src/terminal-options.c:372 src/terminal-options.c:405 #, c-format msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" msgstr "A opção \"%s\" foi informada duas vezes para a mesma janela\n" -#: src/terminal-options.c:600 +#: src/terminal-options.c:625 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" msgstr "\"%s\" não é um nível de zoom válido" -#: src/terminal-options.c:607 +#: src/terminal-options.c:632 #, c-format msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" msgstr "Nível de zoom \"%g\" muito pequeno, será usado %g\n" -#: src/terminal-options.c:615 +#: src/terminal-options.c:640 #, c-format msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" msgstr "Nível de zoom \"%g\" muito grande, será usado %g\n" -#: src/terminal-options.c:650 +#: src/terminal-options.c:675 #, c-format msgid "" "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " @@ -2422,15 +2410,15 @@ msgstr "" "A opção \"%s\" requer que se informe o comando a executar no resto da linha " "de comando" -#: src/terminal-options.c:811 +#: src/terminal-options.c:837 msgid "Not a valid terminal config file." msgstr "Arquivo de configuração de terminal inválido." -#: src/terminal-options.c:824 +#: src/terminal-options.c:850 msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "Versão de arquivo de configuração de terminal incompatível." -#: src/terminal-options.c:952 +#: src/terminal-options.c:980 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" @@ -2438,106 +2426,116 @@ msgstr "" "Não registra com o servidor de nomes de ativação, não reutiliza um terminal " "ativo" -#: src/terminal-options.c:961 +#: src/terminal-options.c:989 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "Carrega um arquivo de configuração de terminal" -#: src/terminal-options.c:970 +#: src/terminal-options.c:998 msgid "Save the terminal configuration to a file" msgstr "Salva a configuração do terminal em um arquivo" -#: src/terminal-options.c:985 +#: src/terminal-options.c:1013 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "Abre uma nova janela contendo uma aba com o perfil padrão" -#: src/terminal-options.c:994 +#: src/terminal-options.c:1022 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "Abre uma nova aba com o perfil padrão na janela mais recente" -#: src/terminal-options.c:1008 +#: src/terminal-options.c:1036 msgid "Turn on the menubar" msgstr "Ativa a barra de menu" -#: src/terminal-options.c:1017 +#: src/terminal-options.c:1045 msgid "Turn off the menubar" msgstr "Desativa a barra de menu" -#: src/terminal-options.c:1026 +#: src/terminal-options.c:1054 msgid "Maximize the window" msgstr "Maximiza a janela" -#: src/terminal-options.c:1035 +#: src/terminal-options.c:1063 msgid "Full-screen the window" msgstr "Abre a janela no modo tela cheia" -#: src/terminal-options.c:1044 +#: src/terminal-options.c:1072 msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" msgstr "" "Define o tamanho da janela; por exemplo: 80x24, ou 80x24+200+200 " "(COLUNASxLINHAS+X+Y)" -#: src/terminal-options.c:1045 +#: src/terminal-options.c:1073 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIA" -#: src/terminal-options.c:1053 +#: src/terminal-options.c:1081 msgid "Set the window role" msgstr "Define o papel da janela" -#: src/terminal-options.c:1054 +#: src/terminal-options.c:1082 msgid "ROLE" msgstr "PAPEL" -#: src/terminal-options.c:1062 +#: src/terminal-options.c:1090 +#, fuzzy +#| msgid "Set the window role" +msgid "Set the window icon" +msgstr "Define o papel da janela" + +#: src/terminal-options.c:1091 +msgid "ICON" +msgstr "" + +#: src/terminal-options.c:1099 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "Define a última aba informada como a aba ativa em sua janela" -#: src/terminal-options.c:1076 +#: src/terminal-options.c:1113 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "Executa o argumento para esta opção dentro do terminal" -#: src/terminal-options.c:1085 +#: src/terminal-options.c:1122 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "Usa o perfil informado em vez do perfil padrão" -#: src/terminal-options.c:1086 +#: src/terminal-options.c:1123 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "NOME-PERFIL" -#: src/terminal-options.c:1094 +#: src/terminal-options.c:1131 msgid "Set the terminal title" msgstr "Define o título do terminal" -#: src/terminal-options.c:1095 +#: src/terminal-options.c:1132 msgid "TITLE" msgstr "TÍTULO" -#: src/terminal-options.c:1103 +#: src/terminal-options.c:1140 msgid "Set the working directory" msgstr "Define o diretório de trabalho" -#: src/terminal-options.c:1104 +#: src/terminal-options.c:1141 msgid "DIRNAME" msgstr "DIRETÓRIO" -#: src/terminal-options.c:1112 +#: src/terminal-options.c:1149 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "Define o nível de zoom do terminal (1.0 = tamanho normal)" -#: src/terminal-options.c:1113 +#: src/terminal-options.c:1150 msgid "ZOOM" msgstr "ZOOM" -#: src/terminal-options.c:1364 src/terminal-options.c:1367 +#: src/terminal-options.c:1401 src/terminal-options.c:1404 msgid "MATE Terminal Emulator" msgstr "Emulador de terminal do MATE" -#: src/terminal-options.c:1368 +#: src/terminal-options.c:1405 msgid "Show MATE Terminal options" msgstr "Mostra as opções do Terminal do MATE" -#: src/terminal-options.c:1378 +#: src/terminal-options.c:1415 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" @@ -2545,31 +2543,31 @@ msgstr "" "Opções para abrir novas janelas ou abas de terminal; é permitido informar " "mais de uma destas opções:" -#: src/terminal-options.c:1379 +#: src/terminal-options.c:1416 msgid "Show terminal options" msgstr "Mostra as opções de terminal" -#: src/terminal-options.c:1387 +#: src/terminal-options.c:1424 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" msgstr "" -"Opções de janela; se utilizadas antes do primeiro argumento --window ou " -"--tab, definem o padrão para todas as janelas:" +"Opções de janela; se utilizadas antes do primeiro argumento --window ou --" +"tab, definem o padrão para todas as janelas:" -#: src/terminal-options.c:1388 +#: src/terminal-options.c:1425 msgid "Show per-window options" msgstr "Mostra as opções por janela" -#: src/terminal-options.c:1396 +#: src/terminal-options.c:1433 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" msgstr "" -"Opções de terminal; se utilizadas antes do primeiro argumento --window ou " -"--tab, definem o padrão para todos os terminais:" +"Opções de terminal; se utilizadas antes do primeiro argumento --window ou --" +"tab, definem o padrão para todos os terminais:" -#: src/terminal-options.c:1397 +#: src/terminal-options.c:1434 msgid "Show per-terminal options" msgstr "Mostra as opções por terminal" @@ -2634,8 +2632,8 @@ msgstr "" #: src/terminal-util.c:330 msgid "" -"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" -" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." msgstr "" @@ -2646,8 +2644,8 @@ msgstr "" #: src/terminal-util.c:334 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" -" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" "Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU junto com o " @@ -2657,7 +2655,8 @@ msgstr "" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#: src/terminal-window.c:619 +#. +#: src/terminal-window.c:612 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2665,238 +2664,239 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#: src/terminal-window.c:625 +#. +#: src/terminal-window.c:618 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" -#: src/terminal-window.c:1948 +#: src/terminal-window.c:1941 msgid "_File" msgstr "_Arquivo" -#: src/terminal-window.c:1949 src/terminal-window.c:1962 -#: src/terminal-window.c:2213 +#: src/terminal-window.c:1942 src/terminal-window.c:1955 +#: src/terminal-window.c:2206 msgid "Open _Terminal" msgstr "Abrir _Terminal" -#: src/terminal-window.c:1950 src/terminal-window.c:1967 -#: src/terminal-window.c:2218 +#: src/terminal-window.c:1943 src/terminal-window.c:1960 +#: src/terminal-window.c:2211 msgid "Open Ta_b" msgstr "Abrir a_ba" -#: src/terminal-window.c:1951 +#: src/terminal-window.c:1944 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: src/terminal-window.c:1952 +#: src/terminal-window.c:1945 msgid "_View" msgstr "_Exibir" -#: src/terminal-window.c:1953 +#: src/terminal-window.c:1946 msgid "_Search" msgstr "_Pesquisar" -#: src/terminal-window.c:1954 +#: src/terminal-window.c:1947 msgid "_Terminal" msgstr "Te_rminal" -#: src/terminal-window.c:1955 +#: src/terminal-window.c:1948 msgid "Ta_bs" msgstr "A_bas" -#: src/terminal-window.c:1972 +#: src/terminal-window.c:1965 msgid "New _Profile…" msgstr "Novo _perfil..." -#: src/terminal-window.c:1977 +#: src/terminal-window.c:1970 msgid "_Save Contents" msgstr "_Salvar conteúdo" -#: src/terminal-window.c:1982 src/terminal-window.c:2228 +#: src/terminal-window.c:1975 src/terminal-window.c:2221 msgid "C_lose Tab" msgstr "F_echar Aba" -#: src/terminal-window.c:1987 +#: src/terminal-window.c:1980 msgid "_Close Window" msgstr "_Fechar janela" -#: src/terminal-window.c:1994 src/terminal-window.c:2198 +#: src/terminal-window.c:1987 src/terminal-window.c:2191 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: src/terminal-window.c:1999 src/terminal-window.c:2203 +#: src/terminal-window.c:1992 src/terminal-window.c:2196 msgid "_Paste" msgstr "C_olar" -#: src/terminal-window.c:2004 src/terminal-window.c:2208 +#: src/terminal-window.c:1997 src/terminal-window.c:2201 msgid "Paste _Filenames" msgstr "Colar nomes de ar_quivos" -#: src/terminal-window.c:2009 +#: src/terminal-window.c:2002 msgid "Select _All" msgstr "Selecionar _tudo" -#: src/terminal-window.c:2014 +#: src/terminal-window.c:2007 msgid "P_rofiles…" msgstr "Pe_rfis..." -#: src/terminal-window.c:2019 +#: src/terminal-window.c:2012 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "Atalhos de _teclado..." -#: src/terminal-window.c:2024 +#: src/terminal-window.c:2017 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "Preferências do _perfil" -#: src/terminal-window.c:2031 +#: src/terminal-window.c:2024 msgid "Zoom _In" msgstr "_Ampliar" -#: src/terminal-window.c:2036 +#: src/terminal-window.c:2029 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Reduzir" -#: src/terminal-window.c:2041 +#: src/terminal-window.c:2034 msgid "_Normal Size" msgstr "Tamanho _normal" -#: src/terminal-window.c:2048 +#: src/terminal-window.c:2041 msgid "_Find..." msgstr "_Localizar..." -#: src/terminal-window.c:2053 +#: src/terminal-window.c:2046 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Localizar _próxima" -#: src/terminal-window.c:2058 +#: src/terminal-window.c:2051 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Localizar an_terior" -#: src/terminal-window.c:2063 +#: src/terminal-window.c:2056 msgid "_Clear Highlight" msgstr "_Limpar realce" -#: src/terminal-window.c:2069 +#: src/terminal-window.c:2062 msgid "Go to _Line..." msgstr "Ir para a _linha..." -#: src/terminal-window.c:2074 +#: src/terminal-window.c:2067 msgid "_Incremental Search..." msgstr "Pesquisa _incremental..." -#: src/terminal-window.c:2081 +#: src/terminal-window.c:2074 msgid "Change _Profile" msgstr "Alterar _perfil" -#: src/terminal-window.c:2083 +#: src/terminal-window.c:2076 msgid "_Previous Profile" msgstr "_Perfil anterior" -#: src/terminal-window.c:2088 +#: src/terminal-window.c:2081 msgid "_Next Profile" msgstr "Próximo perfil" -#: src/terminal-window.c:2093 +#: src/terminal-window.c:2086 msgid "_Set Title…" msgstr "Definir _título..." -#: src/terminal-window.c:2097 +#: src/terminal-window.c:2090 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "Definir _codificação de caracteres" -#: src/terminal-window.c:2099 +#: src/terminal-window.c:2092 msgid "_Reset" msgstr "_Redefinir" -#: src/terminal-window.c:2104 +#: src/terminal-window.c:2097 msgid "Reset and C_lear" msgstr "Redefinir e _limpar" -#: src/terminal-window.c:2111 +#: src/terminal-window.c:2104 msgid "_Add or Remove…" msgstr "_Adicionar ou remover..." -#: src/terminal-window.c:2118 +#: src/terminal-window.c:2111 msgid "_Previous Tab" msgstr "Aba _anterior" -#: src/terminal-window.c:2123 +#: src/terminal-window.c:2116 msgid "_Next Tab" msgstr "Pró_xima aba" -#: src/terminal-window.c:2128 +#: src/terminal-window.c:2121 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Mover aba para a _esquerda" -#: src/terminal-window.c:2133 +#: src/terminal-window.c:2126 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Mover aba para a _direita" -#: src/terminal-window.c:2138 +#: src/terminal-window.c:2131 msgid "_Detach tab" msgstr "_Destacar aba" -#: src/terminal-window.c:2145 +#: src/terminal-window.c:2138 msgid "_Contents" msgstr "S_umário" -#: src/terminal-window.c:2150 +#: src/terminal-window.c:2143 msgid "_About" msgstr "_Sobre" -#: src/terminal-window.c:2157 +#: src/terminal-window.c:2150 msgid "_Open Hyperlink" msgstr "" -#: src/terminal-window.c:2162 +#: src/terminal-window.c:2155 msgid "_Copy Hyperlink Address" msgstr "" -#: src/terminal-window.c:2167 +#: src/terminal-window.c:2160 msgid "_Send Mail To…" msgstr "_Enviar e-mail para..." -#: src/terminal-window.c:2172 +#: src/terminal-window.c:2165 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "_Copiar endereço de e-mail" -#: src/terminal-window.c:2177 +#: src/terminal-window.c:2170 msgid "C_all To…" msgstr "Li_gar para..." -#: src/terminal-window.c:2182 +#: src/terminal-window.c:2175 msgid "_Copy Call Address" msgstr "_Copiar endereço de chamada" -#: src/terminal-window.c:2187 +#: src/terminal-window.c:2180 msgid "_Open Link" msgstr "_Abrir link" -#: src/terminal-window.c:2192 +#: src/terminal-window.c:2185 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copiar endereço do link" -#: src/terminal-window.c:2196 +#: src/terminal-window.c:2189 msgid "P_rofiles" msgstr "Pe_rfis" -#: src/terminal-window.c:2233 +#: src/terminal-window.c:2226 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "Sa_ir da tela cheia" -#: src/terminal-window.c:2237 +#: src/terminal-window.c:2230 msgid "_Input Methods" msgstr "Métodos de en_trada" -#: src/terminal-window.c:2244 +#: src/terminal-window.c:2237 msgid "Show _Menubar" msgstr "Mostrar barra de _menu" -#: src/terminal-window.c:2250 +#: src/terminal-window.c:2243 msgid "_Full Screen" msgstr "_Tela cheia" -#: src/terminal-window.c:3705 +#: src/terminal-window.c:3721 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window.\n" "Closing the window will kill all of them." @@ -2904,31 +2904,31 @@ msgstr "" "Ainda existem processos em execução em alguns terminais nesta janela.\n" "Fechar a janela matará todos eles." -#: src/terminal-window.c:3711 +#: src/terminal-window.c:3727 msgid "There are multiple tabs open in this window." msgstr "Existem várias guias abertas nesta janela." -#: src/terminal-window.c:3721 +#: src/terminal-window.c:3737 msgid "Close this terminal?" msgstr "Fechar este terminal?" -#: src/terminal-window.c:3722 +#: src/terminal-window.c:3738 msgid "C_lose Terminal" msgstr "Fec_har o terminal" -#: src/terminal-window.c:3792 +#: src/terminal-window.c:3808 msgid "Could not save contents" msgstr "Não foi possível salvar o conteúdo" -#: src/terminal-window.c:3816 +#: src/terminal-window.c:3832 msgid "Save as..." msgstr "Salvar como..." -#: src/terminal-window.c:4511 +#: src/terminal-window.c:4526 msgid "Contributors:" msgstr "Contribuidores:" -#: src/terminal-window.c:4527 +#: src/terminal-window.c:4542 #, c-format msgid "" "MATE Terminal is a terminal emulator for the MATE Desktop Environment.\n" @@ -2937,11 +2937,11 @@ msgstr "" "MATE Terminal é um emulador de terminal para o MATE Desktop Environment.\n" "Alimentado por Virtual TErminal %d.%d.%d" -#: src/terminal-window.c:4533 +#: src/terminal-window.c:4548 msgid "About MATE Terminal" msgstr "Sobre o Terminal MATE" -#: src/terminal-window.c:4534 +#: src/terminal-window.c:4549 msgid "" "Copyright © 2002–2004 Havoc Pennington\n" "Copyright © 2003–2004, 2007 Mariano Suárez-Alvarez\n" @@ -2955,11 +2955,12 @@ msgstr "" "Christian PerschCopyright © 2011 PerberosCopyright © 2012-2021 " "desemvolvedores do MATE" -#: src/terminal-window.c:4546 +#: src/terminal-window.c:4561 msgid "translator-credits" msgstr "" "Equipe de tradução no Transifex:\n" -"Fabrizzio Alphonsus Soares https://www.transifex.com/accounts/profile/fabrizzio\n" +"Fabrizzio Alphonsus Soares https://www.transifex.com/accounts/profile/" +"fabrizzio\n" "Alberto Federman Neto https://www.transifex.com/accounts/profile/albfneto\n" "Appes https://www.transifex.com/accounts/profile/apps\n" "arm332 https://www.transifex.com/accounts/profile/arm332\n" @@ -2968,14 +2969,18 @@ msgstr "" "Enrico Nicoletto https://www.transifex.com/accounts/profile/EnricoNicoletto\n" "everton_seib https://www.transifex.com/accounts/profile/everton_seib\n" "Felipe Rozelio https://www.transifex.com/accounts/profile/feliperozelio\n" -"João Paulo da Silva Júnior https://www.transifex.com/accounts/profile/jpsilvaj\n" +"João Paulo da Silva Júnior https://www.transifex.com/accounts/profile/" +"jpsilvaj\n" "Juliana Paula Felix https://www.transifex.com/accounts/profile/jufelix\n" -"Lucas Cenir Friederich https://www.transifex.com/user/profile/lucasalvarokedrines\n" +"Lucas Cenir Friederich https://www.transifex.com/user/profile/" +"lucasalvarokedrines\n" "Marcelo Ghelman https://www.transifex.com/accounts/profile/marcelo.ghelman\n" "Marcio Andre Padula https://www.transifex.com/accounts/profile/Padula\n" -"Marcus Vinícius Marques https://www.transifex.com/accounts/profile/Pygmalion\n" +"Marcus Vinícius Marques https://www.transifex.com/accounts/profile/" +"Pygmalion\n" "Matheus Macabu https://www.transifex.com/accounts/profile/mkbu95\n" "Matheus Martins https://www.transifex.com/accounts/profile/Matheus_Martins\n" -"Michele dos Santos da Silva https://www.transifex.com/accounts/profile/mchelem\n" +"Michele dos Santos da Silva https://www.transifex.com/accounts/profile/" +"mchelem\n" "Thiago Cangussu https://www.transifex.com/accounts/profile/cangussu.thg\n" "vitorgatti https://www.transifex.com/accounts/profile/vitorgatti" |