diff options
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 1988 |
1 files changed, 553 insertions, 1435 deletions
@@ -3,14 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Alexei Sorokin <[email protected]>, 2012. +# Alexei Sorokin <[email protected]>, 2012 +# Alexei Sorokin <[email protected]>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-03 00:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-11 19:43+0000\n" -"Last-Translator: Alexei Sorokin <[email protected]>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-14 19:48+0000\n" +"Last-Translator: Alexei Sorokin <[email protected]>\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,13 +19,18 @@ msgstr "" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -#: ../src/terminal-accels.c:309 ../src/terminal.c:569 -#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:2104 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "Терминал среды MATE" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "Терминал" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" msgstr "Использовать командную строку" @@ -57,1310 +63,542 @@ msgstr "Параметры сеансов:" msgid "Show session management options" msgstr "Показать параметры взаимодействия с менеджером сеансов" -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "_Доступные кодировки:" +#: ../src/profile-editor.c:44 +msgid "Black on light yellow" +msgstr "чёрный на светло-жёлтом" + +#: ../src/profile-editor.c:48 +msgid "Black on white" +msgstr "чёрный на белом" + +#: ../src/profile-editor.c:52 +msgid "Gray on black" +msgstr "серый на чёрном" + +#: ../src/profile-editor.c:56 +msgid "Green on black" +msgstr "зелёный на чёрном" + +#: ../src/profile-editor.c:60 +msgid "White on black" +msgstr "белый на чёрном" + +#: ../src/profile-editor.c:487 +#, c-format +msgid "Error parsing command: %s" +msgstr "Ошибка в синтаксисе команды: %s" + +#: ../src/profile-editor.c:505 +#, c-format +msgid "Editing Profile “%s”" +msgstr "Изменение профиля «%s»" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "другая" + +#: ../src/profile-editor.c:673 +msgid "Images" +msgstr "Изображения" + +#: ../src/profile-editor.c:847 +#, c-format +msgid "Choose Palette Color %d" +msgstr "Изменить цвет палитры %d" + +#: ../src/profile-editor.c:851 +#, c-format +msgid "Palette entry %d" +msgstr "Элемент палитры %d" -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 msgid "Add or Remove Terminal Encodings" msgstr "Добавить или удалить кодировки терминала" -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "_Доступные кодировки:" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 msgid "E_ncodings shown in menu:" msgstr "Кодировки, показываемые в _меню:" -#: ../src/find-dialog.glade.h:1 +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 msgid "Find" msgstr "Найти" -#: ../src/find-dialog.glade.h:2 +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "На_йти: " + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "Учитывать _регистр" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 msgid "Match _entire word only" msgstr "Только _полные слова" -#: ../src/find-dialog.glade.h:3 +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 msgid "Match as _regular expression" msgstr "По регул_ярному выражению" -#: ../src/find-dialog.glade.h:4 +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 msgid "Search _backwards" msgstr "Обратный поиск" -#: ../src/find-dialog.glade.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "Учитывать _регистр" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:6 -msgid "_Search for:" -msgstr "На_йти: " - -#: ../src/find-dialog.glade.h:7 +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 msgid "_Wrap around" msgstr "Автоматически пере_ходить к началу документа" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name " -"\"current\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "Некоторые из всех возможных кодировок, приведенные в подменю «Кодировки». В нем будут приведены только те кодировки, которые перечислены в этом списке. Специальное имя кодировки «current» означает кодировку текущей локали." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "Значение от 0.0 до 1.0 указывает, на сколько затемнять фоновое изображение. 0.0 означает «не затемнять», 1.0 означает полное затемнение. В текущей реализации возможно только два уровня затемнения, то есть параметр работает как булевый, где 0.0 отключает эффект затемнения." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Комбинация клавиш для отцепления текущей вкладки. Указывается в виде строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение «disabled», то для этого действия не будет комбинации клавиш." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "Комбинация клавиш для перемещения текущей вкладки влево. Указывается в виде строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение «disabled», то для этого действия не будет комбинации клавиш." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "Комбинация клавиш для перемещения текущей вкладки вправо. Указывается в виде строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение «disabled», то для этого действия не будет комбинации клавиш." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "Комбинация клавиш для отделения текущей вкладки." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "Комбинация клавиш для перемещения текущей вкладки влево." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "Комбинация клавиш для перемещения текущей вкладки вправо." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "Имя шрифта Pango, например «Sans 12» или «Monospace Bold 14»." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "Background image" -msgstr "Фоновое изображение" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background type" -msgstr "Тип фона" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "Символы, считающиеся «частью слова»" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "Команда, используемая вместо оболочки" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Default" -msgstr "По умолчанию" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default color of bold text in the terminal" -msgstr "Цвет полужирного текста в терминале по умолчанию" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be" -" HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if" -" bold_color_same_as_fg is true." -msgstr "Цвет полужирного текста в терминале по умолчанию в виде шестнадцатеричных цифр (как в HTML) или имени цвета (например, «red»). Игнорируется, если bold_color_same_as_fg равно true." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "Цвет фона терминала по умолчанию" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "Цвет фона терминала по умолчанию. в виде шестнадцатеричных цифр (как в HTML), или имени цвета (например, «red»)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "Цвет текста в терминале по умолчанию" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "Цвет текста в терминале по умолчанию. в виде шестнадцатеричных цифр (как в HTML), или имени цвета (например, «red»)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Default number of columns" -msgstr "Число столбцов по умолчанию" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Default number of rows" -msgstr "Число строк по умолчанию" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "Действие клавиши «Backspace»" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "Действие клавиши «Delete»" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "Имя файла фонового изображения." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "Font" -msgstr "Шрифт" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "Выделять запросы S/Key" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "Насколько сильно затемнять фоновое изображение" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "Читабельное название профиля" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "Читабельное имя профиля." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "Значок терминального окна" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "Пиктограмма для использования во вкладках/окнах, содержащих данный профиль." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the" -" configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "Если приложение в терминале устанавливает заголовок (обычно оболочка сконфигурирована, чтобы так делать), динамически устанавливаемый заголовок может стереть сконфигурированный заголовок, помещаться перед ним, после него, либо заменять его. Возможные значения: «replace», «before», «after», и «ignore»." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "Если включено, позволяет приложениям в терминале устанавливать полужирный шрифт." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "" -"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." -msgstr "Если включено, выделенный полужирным текст будет выводиться тем же цветом что и обычный текст." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." -msgstr "Если включено, не шуметь, когда приложения посылают escape-последовательность для терминального звонка." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by " -"default_size_columns and default_size_rows." -msgstr "Если включено, новые окна терминалов будут иметь размер, определяемый параметрами default_size_columns и default_size_rows." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "Если включено, нажатие клавиши приводит к перемотке до низа." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "Если включено, перематывать фоновое изображение вместе с текстом. Если выключено, оставить изображение в фиксированной позиции и перематывать текст поверх него." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is" -" stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk" -" space if there is a lot of output to the terminal." -msgstr "Если включено, то перемотанные строки не будут отбрасываться. Они будут временно сохраняться на диск, что при большом количестве вывода в терминал может привести к заполнению дискового пространства." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "Если включено, команда в терминале будет запущена как login shell. (будет поставлено тире перед argv[0].)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "Если да, файлы utmp/wtmp будут обновлены при запуске команды внутри терминала." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "Если включено, терминал будет использовать глобальный стандартный шрифт, если он моноширинный (и наиболее похожий шрифт в противном случае)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "Если установлено, для терминала будет использоваться цветовая схема полей ввода из текущей темы, а не цвета пользователя." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "Если этот ключ установлен, вместо оболочки будет использоваться значение параметра custom_command." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "" -"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "Если установлено, появление нового вывода в терминале будет приводить к прокрутке вниз." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no" -" keyboard shortcut for this action." -msgstr "Комбинация клавиш для вызова диалога создания профиля. Указывается в виде строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение «disabled», для этого действия не будет комбинации клавиш." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Комбинация клавиш для закрытия вкладки. Указывается в виде строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение «disabled», для этого действия не будет комбинации клавиш." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Комбинация клавиш для закрытия окна. Указывается в виде строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение «disabled», для этого действия не будет комбинации клавиш." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "Комбинация клавиш для копирования выделенного текста в буфер обмена. Указывается в виде строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение «disabled», для этого действия не будет комбинации клавиш." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Комбинация клавиш для открытия справки. Указывается в виде строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение «disabled», для этого действия не будет комбинации клавиш." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Комбинация клавиш для увеличения шрифта. Указывается в виде строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение «disabled», для этого действия не будет комбинации клавиш." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Комбинация клавиш для уменьшения шрифта. Указывается в виде строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение «disabled», для этого действия не будет комбинации клавиш." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string" -" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "Комбинация клавиш для установки обычного размера шрифта. Указывается в виде строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение «disabled», для этого действия не будет комбинации клавиш." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Комбинация клавиш для открытия новой вкладки. Указывается в виде строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение «disabled», для этого действия не будет комбинации клавиш." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the" -" same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Комбинация клавиш для открытия нового окна. Указывается в виде строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение «disabled», для этого действия не будет комбинации клавиш." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Комбинация клавиш для вставки содержимого буфера обмена в терминал. Указывается в виде строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение «disabled», для этого действия не будет комбинации клавиш." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Комбинация клавиш для переключения на вкладку 1. Указывается в виде строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение «disabled», для этого действия не будет комбинации клавиш." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Комбинация клавиш для переключения на вкладку 10. Указывается в виде строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение «disabled», для этого действия не будет комбинации клавиш." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Комбинация клавиш для переключения на вкладку 11. Указывается в виде строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение «disabled», для этого действия не будет комбинации клавиш." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Комбинация клавиш для переключения на вкладку 12. Указывается в виде строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение «disabled», для этого действия не будет комбинации клавиш." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Комбинация клавиш для переключения на вкладку 2. Указывается в виде строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение «disabled», для этого действия не будет комбинации клавиш." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Комбинация клавиш для переключения на вкладку 3. Указывается в виде строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение «disabled», для этого действия не будет комбинации клавиш." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Комбинация клавиш для переключения на вкладку 4. Указывается в виде строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение «disabled», для этого действия не будет комбинации клавиш." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Комбинация клавиш для переключения на вкладку 5. Указывается в виде строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение «disabled», для этого действия не будет комбинации клавиш." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Комбинация клавиш для переключения на вкладку 6. Указывается в виде строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение «disabled», для этого действия не будет комбинации клавиш." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Комбинация клавиш для переключения на вкладку 7. Указывается в виде строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение «disabled», для этого действия не будет комбинации клавиш." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Комбинация клавиш для переключения на вкладку 8. Указывается в виде строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение «disabled», для этого действия не будет комбинации клавиш." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Комбинация клавиш для переключения на вкладку 9. Указывается в виде строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение «disabled», для этого действия не будет комбинации клавиш." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "Комбинация клавиш для переключения полноэкранного режима. Указывается в виде строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение «disabled», для этого действия не будет комбинации клавиш." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string" -" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "Комбинация клавиш для сброса и очистки терминала. Указывается в виде строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение «disabled», для этого действия не будет комбинации клавиш." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Комбинация клавиш для сброса терминала. Указывается в виде строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение «disabled», для этого действия не будет комбинации клавиш." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "Комбинация клавиш для записи содержимого текущей вкладки в файл. Указывается в виде строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение «disabled», для этого действия не будет комбинации клавиш." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Комбинация клавиш для установки заголовка терминала. Указывается в виде строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение «disabled», для этого действия не будет комбинации клавиш." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Комбинация клавиш для переключения на следующую вкладку. Указывается в виде строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение «disabled», для этого действия не будет комбинации клавиш." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "Комбинация клавиш для переключения на предыдущую вкладку. Указывается в виде строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение «disabled», для этого действия не будет комбинации клавиш." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "Комбинация клавиш для переключения видимости строки меню. Указывается в виде строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение «disabled», для этого действия не будет комбинации клавиш." +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Комбинации клавиш" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "Комбинация клавиш для закрытия вкладки" +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "_Включить все ускорители для доступа в ме_ню (такие, как Alt+Ф для меню «Файл»)" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "Комбинация клавиш для закрытия окна" +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "Включить клавишу для доступа в м_еню (F10 по умолчанию)" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "Комбинация клавиш для копирования текста" +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "_Комбинации клавиш:" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "Комбинация клавиш для создания нового профиля" +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 +msgid "Profiles" +msgstr "Профили" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "Комбинация клавиш для вызова помощи" +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 +msgid "_Profile used when launching a new terminal:" +msgstr "Профиль, _используемый при запуске нового терминала:" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "Комбинация клавиш для увеличения шрифта" +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 +msgid "New Profile" +msgstr "Создать профиль" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "Комбинация клавиш для установки нормального размера шрифта" +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "_Создать" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "Комбинация клавиш для уменьшения шрифта" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "Комбинация клавиш для открытия новой вкладки" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "Комбинация клавиш для открытия нового окна" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "Комбинация клавиш для вставки текста" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "Комбинация клавиш для сброса и очистки терминала" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "Комбинация клавиш для сброса терминала" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" -msgstr "Комбинация клавиш для записи содержимого текущей вкладки в файл" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "Комбинация клавиш для установки заголовка терминала" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "Комбинация клавиш для переключения на вкладку 1" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "Комбинация клавиш для переключения на вкладку 10" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "Комбинация клавиш для переключения на вкладку 11" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "Комбинация клавиш для переключения на вкладку 12" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "Комбинация клавиш для переключения на вкладку 2" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "Комбинация клавиш для переключения на вкладку 3" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "Комбинация клавиш для переключения на вкладку 4" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "Комбинация клавиш для переключения на вкладку 5" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "Комбинация клавиш для переключения на вкладку 6" +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 +msgid "Profile _name:" +msgstr "Имя _профиля:" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "Комбинация клавиш для переключения на вкладку 7" +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 +msgid "_Base on:" +msgstr "_Основать новый профиль на:" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "Комбинация клавиш для переключения на вкладку 8" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "Блок" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "Комбинация клавиш для переключения на вкладку 9" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "I-образный" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "Комбинация клавиш для переключения на следующую вкладку" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "Подчёркивание" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "Комбинация клавиш для переключения на предыдущую вкладку" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" +msgstr "Заменить начальный заголовок" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "Комбинация клавиш для переключения в полноэкранный режим" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" +msgstr "Добавить к начальному заголовку" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "Комбинация клавиш для переключения видимости меню" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "Предварить начальный заголовок" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 -msgid "List of available encodings" -msgstr "Список доступных кодировок" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "Оставить начальный заголовок" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 -msgid "List of profiles" -msgstr "Список профилей" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "Выйти из терминала" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "Список профилей, известных терминалу. Список содержит строки, именующие подкаталоги каталога /apps/mate-terminal/profiles." +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "Перезапустить команду" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "Как правило вы можете получить доступ к меню, нажав F10. Эта клавиша может быть изменена в в файле gtkrc (gtk-menu-bar-accel = «что-либо»). Этот ключ позволяет отключить стандартный акселератор доступа к меню." +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "Держать терминал открытым" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "" -"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "Количество столбцов в создаваемых окнах терминалов. Используется при включённом use_custom_default_size." +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "Количество строк в буфере прокрутки" +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "Linux console" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "Количество строк в создаваемых окнах терминалов. Используется при включённом use_custom_default_size." +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are" -" discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." -msgstr "Количество строк, сохраняемых в буфере прокрутки. Вы можете прокрутить вывод терминала назад на это количество строк, при превышении этого количества самые старые строки отбрасываются. Если scrollback_unlimited равно true, то это значение игнорируется." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "Палитра для терминальных приложений" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "" -"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "Показывать диалог при обнаружении ответа на запрос S/Key и нажатии на него. Ввод пароля в диалоге приведет к отправке его в терминал." +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "Положение линейки прокрутки" +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "слева" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "Возможные значения: «close» - закрыть терминал, «restart» - перезапустить команду." +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "справа" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in " -"profile_list." -msgstr "Профиль, используемый при открытии нового окна или вкладки. Должен быть в profile_list." +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 +msgid "Disabled" +msgstr "Выключено" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "Профиль, используемый для новых терминалов" +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматически" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "Выполнять эту команду вместо оболочки, если установлен ключ use_custom_command." +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "Control-H" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-" -"del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the " -"ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically " -"bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the " -"correct setting for the Backspace key." -msgstr "Устанавливает, какой код генерирует клавиша «Backspace». Возможные значения - «ascii-del» (ASCII DEL), «control-h» (ASCII BS), «escape-sequence» (escape-последовательность, обычно соответствующая клавишам «Backspace» или «Delete»). Рекомендуется установить значение «ascii-del»." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "Устанавливает, какой код генерирует клавиша «Delete». Возможные значения - «ascii-del» (ASCII DEL), «control-h» (ASCII BS), «escape-sequence» (escape-последовательность, обычно соответствующая клавишам «Backspace» или «Delete»). Рекомендуется установить значение «escape-sequence»." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "Терминалы имеют 16-цветную палитру, которую могут использовать запущенные в терминале приложения. Этот ключ содержит палитру в виде разделенного запятыми списка имен цветов. Имена цветов должны быть в шестнадцатеричном формате, например «#FF00FF»" +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "ASCII DEL" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "The cursor appearance" -msgstr "Вид курсора" +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "Экранирующая последовательность" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "" -"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " -"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." -msgstr "Возможные значения: «block» - прямоугольный курсор, «ibeam» - курсор в виде вертикальной линии или «underline» - курсор в виде подчёркивания." +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "Очистить терминал" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "" -"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " -"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." -msgstr "Возможные значения этого ключа: «system» для использования системной настройки мигания курсора, либо «on» или «off» для явной установки режима мигания." +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "Использовать системные параметры" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "Title for terminal" -msgstr "Заголовок терминала" +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "Всегда мигать" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "Заголовок окна или вкладки терминала. Этот заголовок может быть заменен или совмещен с заголовком, устанавливаемым приложением внутри терминала, в зависимости от значения ключа title_mode." +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "Никогда не мигать" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "Если установлено, показывать панель меню в новых окнах, для окон/вкладок с этим профилем." +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "Редактор профилей" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " -"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." -msgstr "Тип фона терминала. Допустимые значения: «solid» - сплошной фон, «image» - изображение, «transparent» - полупрозрачный, если включен менеджер композиции или псевдо-полупрозрачный, если выключен." +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "Название _профиля:" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "Что делать с динамическим заголовком" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "_Использовать системный моноширинный шрифт" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "Что делать с терминалом после завершения дочерней команды" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +msgid "_Font:" +msgstr "_Шрифт:" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing" -" a range) should be the first character given." -msgstr "При выборе текста по словам последовательности этих символов воспринимается как отдельные слова. Диапазоны могут быть указаны как «A-Z». Знак переноса (не означающий диапазон) должен быть первым из указанных символов." +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "Выбрать шрифт терминала" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"hidden\"." -msgstr "Размещение линейки прокрутки терминала. Возможные варианты «left», «right» и «hidden»." +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "Р_азрешать полужирный текст" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" -msgstr "Включение в буфере прокрутки бесконечного количества строк" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "Показывать в новых терминалах строку мен_ю" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" -msgstr "Выводить ли полужирный текст тем же цветом что и обычный текст" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "Подавать _гудок" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "Имеет ли панель меню клавиши доступа" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "Мигание курсо_ра" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "Разрешать ли стандартную комбинацию клавиш GTK для доступа к меню" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "_Форма курсора:" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "Разрешать ли полужирный текст" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "Выбирающие с_лово символы:" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "Запрашивать ли подтверждение при закрытии окна терминала, которое имеет более одной открытой вкладки." +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "Использовать другой размер терминала по умолчанию" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "Запрашивать ли подтверждение при закрытии окон терминала" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "Размер по умолчанию:" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:150 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "Включать ли мигание курсора" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "столбцов" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:151 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them" -" off." -msgstr "Использовать ли комбинации клавиш Alt+буква для доступа к меню. Эта функция может мешать работе некоторых приложений внутри терминала, в этом случае ее необходимо отключить." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:152 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "Запускать ли команду в терминале как регистрационную оболочку (login shell)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:153 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "Запускать ли другую команду вместо оболочки" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:154 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "Прокручивать ли фоновое изображение" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "Прокручивать ли окно вниз при нажатии клавиши" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "Прокручивать ли вниз при появлении нового вывода" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:157 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "Отображать ли меню в новых окнах/вкладках" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:158 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "Подавлять ли сигнал терминала" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:159 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "Обновлять ли utmp/wtmp при запуске команды терминала" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:160 -msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" -msgstr "Использовать ли заданный пользователем размер для создаваемых окон терминалов" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:161 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "Использовать ли шрифт из текущей темы для объекта терминала" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:162 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "Использовать ли системный шрифт" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:169 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,ISO-8859-5,KOI8R,WINDOWS-1251,current]" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 -msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "Включить клавишу для доступа в м_еню (F10 по умолчанию)" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "строк" -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Комбинации клавиш" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "Общие" -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 -msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "_Включить все ускорители для доступа в ме_ню (такие, как Alt+Ф для меню «Файл»)" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 +msgid "<b>Title</b>" +msgstr "<b>Заголовок</b>" -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "_Комбинации клавиш:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "Ис_ходный заголовок:" -#: ../src/profile-editor.c:44 -msgid "Black on light yellow" -msgstr "чёрный на светло-жёлтом" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "Когда команды терминала устанавливают _собственный заголовок" -#: ../src/profile-editor.c:48 -msgid "Black on white" -msgstr "чёрный на белом" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "<b>Command</b>" +msgstr "<b>Команда</b>" -#: ../src/profile-editor.c:52 -msgid "Gray on black" -msgstr "серый на чёрном" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "За_пускать команду как оболочку входа" -#: ../src/profile-editor.c:56 -msgid "Green on black" -msgstr "зелёный на чёрном" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "_Обновлять записи utmp/wtmp при запуске команды" -#: ../src/profile-editor.c:60 -msgid "White on black" -msgstr "белый на чёрном" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "Зап_ускать другую команду вместо моей оболочки" -#: ../src/profile-editor.c:487 -#, c-format -msgid "Error parsing command: %s" -msgstr "Ошибка в синтаксисе команды: %s" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "Друг_ая команда:" -#: ../src/profile-editor.c:505 -#, c-format -msgid "Editing Profile “%s”" -msgstr "Изменение профиля «%s»" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "При в_ыходе из команды:" -#: ../src/profile-editor.c:646 -msgid "Images" -msgstr "Изображения" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "Заголовок и команда" -#: ../src/profile-editor.c:820 -#, c-format -msgid "Choose Palette Color %d" -msgstr "Изменить цвет палитры %d" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "<b>Foreground, Background, Bold and Underline</b>" +msgstr "<b>Текст, фон, полужирность и подчёркивание</b>" -#: ../src/profile-editor.c:824 -#, c-format -msgid "Palette entry %d" -msgstr "Элемент палитры %d" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "_Использовать цвета из системной темы" -#: ../src/profile-manager.glade.h:1 -msgid "Profiles" -msgstr "Профили" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "Встроенные с_хемы:" -#: ../src/profile-manager.glade.h:2 -msgid "_Profile used when launching a new terminal:" -msgstr "Профиль, _используемый при запуске нового терминала:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "Цвет _текста:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 -msgid "C_reate" -msgstr "_Создать" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "Цвет фо_на:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:144 -msgid "New Profile" -msgstr "Создать профиль" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "Выбрать цвет фона терминала" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 -msgid "Profile _name:" -msgstr "Имя _профиля:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "Выбрать цвет текста терминала" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 -msgid "_Base on:" -msgstr "_Основать новый профиль на:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "Цвет под_чёркивания:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 -msgid "<b>Command</b>" -msgstr "<b>Команда</b>" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "_Цвет как у обычного текста" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 -msgid "<b>Foreground, Background, Bold and Underline</b>" -msgstr "<b>Текст, фон, полужирность и подчёркивание</b>" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "Цвет для полу_жирного текста:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 msgid "<b>Palette</b>" msgstr "<b>Палитра</b>" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 -msgid "<b>Title</b>" -msgstr "<b>Заголовок</b>" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "Встроенные сх_емы:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 msgid "" "<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to " "them.</i></small>" msgstr "<small><i><b>Замечание:</b> Приложениям в терминале будут доступны эти цвета. </i></small>" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 -msgid "" -"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave " -"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " -"applications and operating systems that expect different terminal " -"behavior.</i></small>" -msgstr "<small><i><b>Замечание:</b> Эти параметры могут вызвать некорректную работу некоторых приложений. Они представлены только для того, чтобы позволить работать с некоторыми приложениями и ОС, ожидающими другого поведения терминала.</i></small>" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 -msgid "<small><i>Maximum</i></small>" -msgstr "<small><i>максимально</i></small>" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 -msgid "<small><i>None</i></small>" -msgstr "<small><i>нет</i></small>" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 -msgid "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence\n" -"TTY Erase" -msgstr "Автоматически\nControl-H\nASCII DEL\nEscape-последовательность\nTTY Erase" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 -msgid "Background" -msgstr "Фон" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "Прокр_учивать изображение фона" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:16 -msgid "" -"Block\n" -"I-Beam\n" -"Underline" -msgstr "Прямоугольный\nВертикальная линия\nПодчёркивание" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 -msgid "Bol_d color:" -msgstr "Цвет для полу_жирного текста:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "Встроенные сх_емы:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 -msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "Встроенные с_хемы:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "Выбрать шрифт терминала" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "Выбрать цвет фона терминала" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "Выбрать цвет текста терминала" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 msgid "Color p_alette:" msgstr "_Палитра:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:26 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 msgid "Colors" msgstr "Цвета" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 -msgid "Compatibility" -msgstr "Совместимость" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 -msgid "Cursor _shape:" -msgstr "_Форма курсора:" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73 -msgid "Custom" -msgstr "другая" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +msgid "_Solid color" +msgstr "_Сплошной цвет" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:30 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "Друг_ая команда:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "Ф_оновое изображение" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:31 -msgid "Default size:" -msgstr "Размер по умолчанию:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "_Файл изображения:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:32 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" -msgstr "Выйти из терминала\nПерезапустить команду\nДержать терминал открытым" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Фоновое изображение" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 -msgid "General" -msgstr "Общие" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "Прокр_учивать изображение фона" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:36 -msgid "Image _file:" -msgstr "_Файл изображения:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +msgid "_Transparent background" +msgstr "_Прозрачный фон" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:37 -msgid "Initial _title:" -msgstr "Ис_ходный заголовок:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "За_темнять прозрачность или изображение фона:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:38 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" -msgstr "На левой стороне\nНа правой стороне\nОтключено" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "<small><i>None</i></small>" +msgstr "<small><i>нет</i></small>" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:41 -msgid "Profile Editor" -msgstr "Редактор профилей" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "<small><i>Maximum</i></small>" +msgstr "<small><i>максимально</i></small>" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:42 -msgid "" -"Replace initial title\n" -"Append initial title\n" -"Prepend initial title\n" -"Keep initial title" -msgstr "Заменить изначальный заголовок\nДобавить после изначального заголовка\nДобавить до изначального заголовка\nНе менять изначальный заголовок" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "Фон" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "Зап_ускать другую команду вместо моей оболочки" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "Полоса прокр_утки:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "За_темнять прозрачность или изображение фона:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "О_братная прокрутка:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 msgid "Scroll on _keystroke" msgstr "Прок_ручивать при нажатии клавиши" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 msgid "Scroll on _output" msgstr "Прокру_чивать при выводе" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:50 -msgid "Scroll_back:" -msgstr "О_братная прокрутка:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" +msgstr "_Бесконечно" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +msgid "lines" +msgstr "строк" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:51 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 msgid "Scrolling" msgstr "Прокрутка" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:52 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Фоновое изображение" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:53 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "Выбирающие с_лово символы:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:54 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "Показывать в новых терминалах строку мен_ю" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:55 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 msgid "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" -msgstr "Tango\nконсоль Linux\nXTerm\nRxvt\nдругая" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "Подавать _гудок" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 -msgid "Title and Command" -msgstr "Заголовок и команда" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 -msgid "Use custom default terminal si_ze" -msgstr "Использовать другой размер терминала по умолчанию" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 -msgid "When command _exits:" -msgstr "При в_ыходе из команды:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 -msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" -msgstr "Когда команды терминала устанавливают _собственный заголовок" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "Р_азрешать полужирный текст" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 -msgid "_Background color:" -msgstr "Цвет фо_на:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 -msgid "_Background image" -msgstr "Ф_оновое изображение" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "Клавиша «_Backspace» генерирует:" +"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal " +"behavior.</i></small>" +msgstr "<small><i><b>Замечание:</b> Эти параметры могут вызвать некорректную работу некоторых приложений. Они представлены только для того, чтобы позволить работать с некоторыми приложениями и ОС, ожидающими другого поведения терминала.</i></small>" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 msgid "_Delete key generates:" msgstr "Клавиша «_Delete» генерирует:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 -msgid "_Font:" -msgstr "_Шрифт:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 -msgid "_Profile name:" -msgstr "Название _профиля:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "Клавиша «_Backspace» генерирует:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" msgstr "_Восстановить параметры совместимости по умолчанию" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "За_пускать команду как оболочку входа" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:74 -msgid "_Same as text color" -msgstr "_Цвет как у обычного текста" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "Полоса прокр_утки:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 -msgid "_Solid color" -msgstr "_Сплошной цвет" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 -msgid "_Text color:" -msgstr "Цвет _текста:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:78 -msgid "_Transparent background" -msgstr "_Прозрачный фон" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:79 -msgid "_Underline color:" -msgstr "Цвет под_чёркивания:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:80 -msgid "_Unlimited" -msgstr "_Бесконечно" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:81 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "_Обновлять записи utmp/wtmp при запуске команды" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:82 -msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "_Использовать цвета из системной темы" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:83 -msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "_Использовать системный моноширинный шрифт" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:84 -msgid "columns" -msgstr "столбцов" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:85 -msgid "lines" -msgstr "строк" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:86 -msgid "rows" -msgstr "строк" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "Совместимость" -#: ../src/skey-challenge.glade.h:1 +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 msgid "S/Key Challenge Response" msgstr "Ответ на запрос S/Key" -#: ../src/skey-challenge.glade.h:2 +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 msgid "_Password:" msgstr "_Пароль:" @@ -1372,219 +610,222 @@ msgstr "Текст, по которому вы щелкнули, не являе msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." msgstr "Текст, по которому вы щелкнули, не является правильным запросом OTP." -#: ../src/terminal-accels.c:136 +#: ../src/terminal-accels.c:144 msgid "New Tab" msgstr "Создать вкладку" -#: ../src/terminal-accels.c:140 +#: ../src/terminal-accels.c:148 msgid "New Window" msgstr "Создать окно" -#: ../src/terminal-accels.c:149 +#: ../src/terminal-accels.c:157 msgid "Save Contents" msgstr "Сохранить содержимое" -#: ../src/terminal-accels.c:154 +#: ../src/terminal-accels.c:162 msgid "Close Tab" msgstr "Закрыть вкладку" -#: ../src/terminal-accels.c:158 +#: ../src/terminal-accels.c:166 msgid "Close Window" msgstr "Закрыть окно" -#: ../src/terminal-accels.c:166 +#: ../src/terminal-accels.c:174 msgid "Copy" msgstr "Скопировать" -#: ../src/terminal-accels.c:170 +#: ../src/terminal-accels.c:178 msgid "Paste" msgstr "Вставить" -#: ../src/terminal-accels.c:178 +#: ../src/terminal-accels.c:186 msgid "Hide and Show menubar" msgstr "Показать или скрыть строку меню" -#: ../src/terminal-accels.c:182 +#: ../src/terminal-accels.c:190 msgid "Full Screen" msgstr "Развернуть на полный экран" -#: ../src/terminal-accels.c:186 +#: ../src/terminal-accels.c:194 msgid "Zoom In" msgstr "Увеличить масштаб" -#: ../src/terminal-accels.c:190 +#: ../src/terminal-accels.c:198 msgid "Zoom Out" msgstr "Уменьшить масштаб" -#: ../src/terminal-accels.c:194 +#: ../src/terminal-accels.c:202 msgid "Normal Size" msgstr "Исходный размер" -#: ../src/terminal-accels.c:202 ../src/terminal-window.c:3817 +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 msgid "Set Title" msgstr "Установить заголовок" -#: ../src/terminal-accels.c:206 +#: ../src/terminal-accels.c:214 msgid "Reset" msgstr "Сброс" -#: ../src/terminal-accels.c:210 +#: ../src/terminal-accels.c:218 msgid "Reset and Clear" msgstr "Сброс и очистка" -#: ../src/terminal-accels.c:218 +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "К предыдущему профилю" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "К следующему профилю" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 msgid "Switch to Previous Tab" msgstr "На предыдущую вкладку" -#: ../src/terminal-accels.c:222 +#: ../src/terminal-accels.c:238 msgid "Switch to Next Tab" msgstr "На следующую вкладку" -#: ../src/terminal-accels.c:226 +#: ../src/terminal-accels.c:242 msgid "Move Tab to the Left" msgstr "Переместить вкладку влево" -#: ../src/terminal-accels.c:230 +#: ../src/terminal-accels.c:246 msgid "Move Tab to the Right" msgstr "Переместить вкладку вправо" -#: ../src/terminal-accels.c:234 +#: ../src/terminal-accels.c:250 msgid "Detach Tab" msgstr "Отцепить вкладку" -#: ../src/terminal-accels.c:238 +#: ../src/terminal-accels.c:254 msgid "Switch to Tab 1" msgstr "На вкладку 1" -#: ../src/terminal-accels.c:243 +#: ../src/terminal-accels.c:259 msgid "Switch to Tab 2" msgstr "На вкладку 2" -#: ../src/terminal-accels.c:248 +#: ../src/terminal-accels.c:264 msgid "Switch to Tab 3" msgstr "На вкладку 3" -#: ../src/terminal-accels.c:253 +#: ../src/terminal-accels.c:269 msgid "Switch to Tab 4" msgstr "На вкладку 4" -#: ../src/terminal-accels.c:258 +#: ../src/terminal-accels.c:274 msgid "Switch to Tab 5" msgstr "На вкладку 5" -#: ../src/terminal-accels.c:263 +#: ../src/terminal-accels.c:279 msgid "Switch to Tab 6" msgstr "На вкладку 6" -#: ../src/terminal-accels.c:268 +#: ../src/terminal-accels.c:284 msgid "Switch to Tab 7" msgstr "На вкладку 7" -#: ../src/terminal-accels.c:273 +#: ../src/terminal-accels.c:289 msgid "Switch to Tab 8" msgstr "На вкладку 8" -#: ../src/terminal-accels.c:278 +#: ../src/terminal-accels.c:294 msgid "Switch to Tab 9" msgstr "На вкладку 9" -#: ../src/terminal-accels.c:283 +#: ../src/terminal-accels.c:299 msgid "Switch to Tab 10" msgstr "На вкладку 10" -#: ../src/terminal-accels.c:288 +#: ../src/terminal-accels.c:304 msgid "Switch to Tab 11" msgstr "На вкладку 11" -#: ../src/terminal-accels.c:293 +#: ../src/terminal-accels.c:309 msgid "Switch to Tab 12" msgstr "На вкладку 12" -#: ../src/terminal-accels.c:301 +#: ../src/terminal-accels.c:317 msgid "Contents" msgstr "Содержание" -#: ../src/terminal-accels.c:306 +#: ../src/terminal-accels.c:322 msgid "File" msgstr "Файл" -#: ../src/terminal-accels.c:307 +#: ../src/terminal-accels.c:323 msgid "Edit" msgstr "Правка" -#: ../src/terminal-accels.c:308 +#: ../src/terminal-accels.c:324 msgid "View" msgstr "Вид" -#: ../src/terminal-accels.c:310 +#: ../src/terminal-accels.c:326 msgid "Tabs" msgstr "Вкладки" -#: ../src/terminal-accels.c:311 +#: ../src/terminal-accels.c:327 msgid "Help" msgstr "Справка" -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/terminal-accels.c:368 ../src/extra-strings.c:53 -msgid "Disabled" -msgstr "Выключено" - -#: ../src/terminal-accels.c:841 +#: ../src/terminal-accels.c:831 #, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "Комбинация клавиш «%s» уже привязана к действию «%s»" -#: ../src/terminal-accels.c:1003 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" msgstr "_Действие" -#: ../src/terminal-accels.c:1022 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "_Комбинация клавиш" -#: ../src/terminal-app.c:487 +#: ../src/terminal-app.c:460 msgid "Click button to choose profile" msgstr "Нажать кнопку, чтобы выбрать профиль" -#: ../src/terminal-app.c:572 +#: ../src/terminal-app.c:543 msgid "Profile list" msgstr "Список профилей" -#: ../src/terminal-app.c:633 +#: ../src/terminal-app.c:604 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "Удалить профиль «%s»?" -#: ../src/terminal-app.c:649 +#: ../src/terminal-app.c:620 msgid "Delete Profile" msgstr "Удаление профиля" -#: ../src/terminal-app.c:1106 +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" msgstr "Профиль с именем «%s» уже существует. Вы действительно хотите создать другой профиль с таким же именем?" -#: ../src/terminal-app.c:1208 +#: ../src/terminal-app.c:1148 msgid "Choose base profile" msgstr "Выберите основной профиль" -#: ../src/terminal-app.c:1826 +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "Профиль «%s» не существует, используется профиль по умолчанию\n" -#: ../src/terminal-app.c:1850 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Строка размера «%s» недопустима\n" -#: ../src/terminal-app.c:2028 +#: ../src/terminal-app.c:1953 msgid "User Defined" msgstr "Определённая пользователем" -#: ../src/terminal.c:564 +#: ../src/terminal.c:562 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "Не удалось определить аргументы: %s\n" @@ -1654,7 +895,6 @@ msgstr "Романская" #. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need #. * the ASCII pass-through requirement? -#. #: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 #: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 #: ../src/terminal-encoding.c:128 @@ -1730,15 +970,15 @@ msgstr "Вьетнамская" msgid "Thai" msgstr "Тайская" -#: ../src/terminal-encoding.c:507 ../src/terminal-encoding.c:532 +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 msgid "_Description" msgstr "_Описание" -#: ../src/terminal-encoding.c:516 ../src/terminal-encoding.c:541 +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 msgid "_Encoding" msgstr "_Кодировка" -#: ../src/terminal-encoding.c:599 +#: ../src/terminal-encoding.c:598 msgid "Current Locale" msgstr "Текущей локали" @@ -1750,10 +990,6 @@ msgid "" "profile' option\n" msgstr "Параметр «%s» больше не поддерживается этой версией программы mate-terminal; вы можете создать профиль с желаемыми параметрами и использовать новый параметр «--profile»\n" -#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:4048 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "Терминал среды MATE" - #: ../src/terminal-options.c:208 #, c-format msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" @@ -1931,33 +1167,33 @@ msgstr "Параметры терминала; Если используются msgid "Show per-terminal options" msgstr "Показать параметры, применяемые к терминалу" -#: ../src/terminal-profile.c:167 +#: ../src/terminal-profile.c:165 msgid "Unnamed" msgstr "Безымянный" -#: ../src/terminal-screen.c:1500 +#: ../src/terminal-screen.c:1519 msgid "_Profile Preferences" msgstr "Параметры п_рофиля" -#: ../src/terminal-screen.c:1501 ../src/terminal-screen.c:1890 +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 msgid "_Relaunch" msgstr "Перезапуск" -#: ../src/terminal-screen.c:1504 +#: ../src/terminal-screen.c:1523 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "Произошла ошибка при создании дочернего процесса для этого терминала" -#: ../src/terminal-screen.c:1895 +#: ../src/terminal-screen.c:1914 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "Дочерний процесс корректно завершился с кодом %d." -#: ../src/terminal-screen.c:1900 +#: ../src/terminal-screen.c:1919 #, c-format msgid "The child process was terminated by signal %d." msgstr "Работа дочернего процесса прервана по сигналу %d." -#: ../src/terminal-screen.c:1905 +#: ../src/terminal-screen.c:1924 msgid "The child process was terminated." msgstr "Работа дочернего процесса прервана." @@ -1969,16 +1205,16 @@ msgstr "Закрыть вкладку" msgid "Switch to this tab" msgstr "Переключиться на эту вкладку" -#: ../src/terminal-util.c:192 +#: ../src/terminal-util.c:167 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Произошла ошибка при отображении справки" -#: ../src/terminal-util.c:265 +#: ../src/terminal-util.c:239 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "Не удалось открыть адрес «%s»" -#: ../src/terminal-util.c:373 +#: ../src/terminal-util.c:347 msgid "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -1986,7 +1222,7 @@ msgid "" "any later version." msgstr "MATE Terminal — свободное программное обеспечение; вы можете распространять и/или изменять его на условиях лицензии GNU General Public License, опубликованной Фондом свободного программного обеспечения; либо версии 3 этой лицензии, либо (по вашему выбору) любой более поздней версии." -#: ../src/terminal-util.c:377 +#: ../src/terminal-util.c:351 msgid "" "MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" " ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -1994,7 +1230,7 @@ msgid "" "more details." msgstr "MATE Terminal распространяется в надежде, что он может быть полезен, но БЕЗ КАКОГО-ЛИБО ВИДА ГАРАНТИЙ, ВЫРАЖЕННЫХ ЯВНО ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, ВКЛЮЧАЯ, НО НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫМИ ГАРАНТИЯМИ КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ И ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Для получения дополнительных сведений обратитесь к лицензии GNU General Public License." -#: ../src/terminal-util.c:381 +#: ../src/terminal-util.c:355 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -2004,8 +1240,7 @@ msgstr "Вы должны были получить копию лицензии #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:470 +#: ../src/terminal-window.c:477 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2013,376 +1248,259 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:476 +#: ../src/terminal-window.c:483 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1793 +#: ../src/terminal-window.c:1818 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../src/terminal-window.c:1794 ../src/terminal-window.c:1807 -#: ../src/terminal-window.c:2038 +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 msgid "Open _Terminal" msgstr "Открыть _терминал" -#: ../src/terminal-window.c:1795 ../src/terminal-window.c:1812 -#: ../src/terminal-window.c:2043 +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 msgid "Open Ta_b" msgstr "Открыть _вкладку" -#: ../src/terminal-window.c:1796 +#: ../src/terminal-window.c:1821 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" -#: ../src/terminal-window.c:1797 +#: ../src/terminal-window.c:1822 msgid "_View" msgstr "_Вид" -#: ../src/terminal-window.c:1798 +#: ../src/terminal-window.c:1823 msgid "_Search" msgstr "П_оиск" -#: ../src/terminal-window.c:1799 +#: ../src/terminal-window.c:1824 msgid "_Terminal" msgstr "_Терминал" -#: ../src/terminal-window.c:1800 +#: ../src/terminal-window.c:1825 msgid "Ta_bs" msgstr "В_кладки" -#: ../src/terminal-window.c:1801 +#: ../src/terminal-window.c:1826 msgid "_Help" msgstr "_Справка" -#: ../src/terminal-window.c:1817 +#: ../src/terminal-window.c:1842 msgid "New _Profile…" msgstr "Создать _профиль…" -#: ../src/terminal-window.c:1822 +#: ../src/terminal-window.c:1847 msgid "_Save Contents" msgstr "Со_хранить содержимое" -#: ../src/terminal-window.c:1827 ../src/terminal-window.c:2053 +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 msgid "C_lose Tab" msgstr "Закрыть в_кладку" -#: ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:1857 msgid "_Close Window" msgstr "_Закрыть окно" -#: ../src/terminal-window.c:1849 ../src/terminal-window.c:2033 +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 msgid "Paste _Filenames" msgstr "Вставить _имена файлов" -#: ../src/terminal-window.c:1859 +#: ../src/terminal-window.c:1884 msgid "P_rofiles…" msgstr "П_рофили…" -#: ../src/terminal-window.c:1864 +#: ../src/terminal-window.c:1889 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "_Комбинации клавиш…" -#: ../src/terminal-window.c:1869 +#: ../src/terminal-window.c:1894 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "Параметры п_рофиля" -#: ../src/terminal-window.c:1893 +#: ../src/terminal-window.c:1918 msgid "_Find..." msgstr "_Найти…" -#: ../src/terminal-window.c:1898 +#: ../src/terminal-window.c:1923 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Найти след_ующее" -#: ../src/terminal-window.c:1903 +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Найти пред_ыдущее" -#: ../src/terminal-window.c:1908 +#: ../src/terminal-window.c:1933 msgid "_Clear Highlight" msgstr "Очистить выделение" -#: ../src/terminal-window.c:1914 +#: ../src/terminal-window.c:1939 msgid "Go to _Line..." msgstr "Перейти к _строке…" -#: ../src/terminal-window.c:1919 +#: ../src/terminal-window.c:1944 msgid "_Incremental Search..." msgstr "По_шаговый поиск…" #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1926 +#: ../src/terminal-window.c:1951 msgid "Change _Profile" msgstr "Изменить _профиль" -#: ../src/terminal-window.c:1928 +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "_Предыдущий профиль" + +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "_Следующий профиль" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 msgid "_Set Title…" msgstr "_Установить заголовок…" -#: ../src/terminal-window.c:1932 +#: ../src/terminal-window.c:1967 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "Установить _кодировку символов" -#: ../src/terminal-window.c:1934 +#: ../src/terminal-window.c:1969 msgid "_Reset" msgstr "_Сброс" -#: ../src/terminal-window.c:1939 +#: ../src/terminal-window.c:1974 msgid "Reset and C_lear" msgstr "Сброс и о_чистка" -#: ../src/terminal-window.c:1946 +#: ../src/terminal-window.c:1981 msgid "_Add or Remove…" msgstr "_Добавить или удалить…" -#: ../src/terminal-window.c:1953 +#: ../src/terminal-window.c:1988 msgid "_Previous Tab" msgstr "На п_редыдущую вкладку" -#: ../src/terminal-window.c:1958 +#: ../src/terminal-window.c:1993 msgid "_Next Tab" msgstr "На _следующую вкладку" -#: ../src/terminal-window.c:1963 +#: ../src/terminal-window.c:1998 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Переместить вкладку в_лево" -#: ../src/terminal-window.c:1968 +#: ../src/terminal-window.c:2003 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Переместить вкладку в_право" -#: ../src/terminal-window.c:1973 +#: ../src/terminal-window.c:2008 msgid "_Detach tab" msgstr "От_цепить вк_ладку" -#: ../src/terminal-window.c:1980 +#: ../src/terminal-window.c:2015 msgid "_Contents" msgstr "_Содержание" -#: ../src/terminal-window.c:1985 +#: ../src/terminal-window.c:2020 msgid "_About" msgstr "_О программе" -#: ../src/terminal-window.c:1992 +#: ../src/terminal-window.c:2027 msgid "_Send Mail To…" msgstr "_Послать E-mail…" -#: ../src/terminal-window.c:1997 +#: ../src/terminal-window.c:2032 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "Скопировать адрес E-mail" -#: ../src/terminal-window.c:2002 +#: ../src/terminal-window.c:2037 msgid "C_all To…" msgstr "_Позвонить…" -#: ../src/terminal-window.c:2007 +#: ../src/terminal-window.c:2042 msgid "_Copy Call Address" msgstr "_Скопировать адрес E-mail" -#: ../src/terminal-window.c:2012 +#: ../src/terminal-window.c:2047 msgid "_Open Link" msgstr "Открыть сс_ылку" -#: ../src/terminal-window.c:2017 +#: ../src/terminal-window.c:2052 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Скопировать а_дрес ссылки" -#: ../src/terminal-window.c:2021 +#: ../src/terminal-window.c:2056 msgid "P_rofiles" msgstr "П_рофили" -#: ../src/terminal-window.c:2048 ../src/terminal-window.c:3273 +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Window" msgstr "_Закрыть окно" -#: ../src/terminal-window.c:2058 +#: ../src/terminal-window.c:2093 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "Покинуть полны_й экран" -#: ../src/terminal-window.c:2062 +#: ../src/terminal-window.c:2097 msgid "_Input Methods" msgstr "Использовать метод вв_ода" -#: ../src/terminal-window.c:2069 +#: ../src/terminal-window.c:2104 msgid "Show _Menubar" msgstr "Показывать _меню" -#: ../src/terminal-window.c:2075 +#: ../src/terminal-window.c:2110 msgid "_Full Screen" msgstr "Развернуть на полный _экран" -#: ../src/terminal-window.c:3260 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this window?" msgstr "Закрыть это окно?" -#: ../src/terminal-window.c:3260 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this terminal?" msgstr "Закрыть этот терминал?" -#: ../src/terminal-window.c:3264 +#: ../src/terminal-window.c:3325 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." msgstr "В некоторых терминалах этого окна запущены процессы. Закрытие окна прервёт выполнение всех этих процессов." -#: ../src/terminal-window.c:3268 +#: ../src/terminal-window.c:3329 msgid "" "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" " kill it." msgstr "В терминале запущен процесс. Закрытие терминала прервёт выполнение процесса." -#: ../src/terminal-window.c:3273 +#: ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Terminal" msgstr "_Закрыть терминал" -#: ../src/terminal-window.c:3346 +#: ../src/terminal-window.c:3407 msgid "Could not save contents" msgstr "Не удалось сохранить содержимое" -#: ../src/terminal-window.c:3370 +#: ../src/terminal-window.c:3431 msgid "Save as..." msgstr "Сохранить как…" -#: ../src/terminal-window.c:3840 +#: ../src/terminal-window.c:3956 msgid "_Title:" msgstr "За_головок:" -#: ../src/terminal-window.c:4031 +#: ../src/terminal-window.c:4151 msgid "Contributors:" msgstr "Помощники:" -#: ../src/terminal-window.c:4050 +#: ../src/terminal-window.c:4170 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" msgstr "Эмулятор терминала для рабочего стола MATE" -#: ../src/terminal-window.c:4057 +#: ../src/terminal-window.c:4177 msgid "translator-credits" msgstr "Алексей Сорокин\nВалёк Филиппов\nДмитрий Мастрюков\nКир Колышкин\nЛеонид Кантер\nТучинский Артём" - -#. * Copyright © 2009 Christian Persch -#. * -#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify -#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by -#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or -#. * (at your option) any later version. -#. * -#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. * GNU General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU General Public License -#. * along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. -#. -#. This file contains extra strings that need to be translated, but -#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and -#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. -#. -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:24 -msgid "Automatic" -msgstr "Автоматически" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:26 -msgid "Control-H" -msgstr "Control-H" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:28 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "ASCII DEL" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:30 -msgid "Escape sequence" -msgstr "Экранирующая последовательность" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:32 -msgid "TTY Erase" -msgstr "Очистить терминал" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:35 -msgid "Block" -msgstr "Блок" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:37 -msgid "I-Beam" -msgstr "I-образный" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:39 -msgid "Underline" -msgstr "Подчёркивание" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:42 -msgid "Exit the terminal" -msgstr "Выйти из терминала" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:44 -msgid "Restart the command" -msgstr "Перезапустить команду" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:46 -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "Держать терминал открытым" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:49 -msgid "On the left side" -msgstr "слева" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:51 -msgid "On the right side" -msgstr "справа" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:56 -msgid "Replace initial title" -msgstr "Заменить начальный заголовок" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:58 -msgid "Append initial title" -msgstr "Добавить к начальному заголовку" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:60 -msgid "Prepend initial title" -msgstr "Предварить начальный заголовок" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:62 -msgid "Keep initial title" -msgstr "Оставить начальный заголовок" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:65 -msgid "Tango" -msgstr "Tango" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:67 -msgid "Linux console" -msgstr "Linux console" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:69 -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:71 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" |