summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po602
1 files changed, 299 insertions, 303 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 1313766..7a68739 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -2,7 +2,7 @@
# Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team
# This file is distributed under the same license as the mate-terminal package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
# Translators:
# Дмитрий Михирев, 2018
# Victor Kukshiev <[email protected]>, 2018
@@ -21,23 +21,25 @@
# Andrei Stepanov, 2023
# Vanya Toroschin, 2023
# user translate, 2023
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-terminal 1.27.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-terminal/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-09-10 09:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-04-17 14:24-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-12 08:42+0000\n"
"Last-Translator: user translate, 2023\n"
"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ru\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
+"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: mate-terminal.appdata.xml.in.in:7 mate-terminal.desktop.in.in:3
-#: src/terminal-options.c:189 src/terminal-window.c:4531
+#: src/terminal-options.c:193 src/terminal-window.c:4546
msgid "MATE Terminal"
msgstr "Терминал MATE"
@@ -47,8 +49,8 @@ msgstr "Эмулятор терминала для среды рабочего �
#: mate-terminal.appdata.xml.in.in:10
msgid ""
-"MATE Terminal is a terminal emulation application that you can use to access"
-" a UNIX shell in the MATE environment. MATE Terminal emulates the xterm "
+"MATE Terminal is a terminal emulation application that you can use to access "
+"a UNIX shell in the MATE environment. MATE Terminal emulates the xterm "
"program developed by the X Consortium. It supports translucent backgrounds, "
"opening multiple terminals in a single window (tabs) and clickable URLs."
msgstr ""
@@ -68,7 +70,7 @@ msgstr ""
"страницу проекта."
#: mate-terminal.desktop.in.in:4 src/terminal-accels.c:351 src/terminal.c:517
-#: src/terminal-profile.c:161 src/terminal-window.c:2287
+#: src/terminal-profile.c:161 src/terminal-window.c:2280
msgid "Terminal"
msgstr "Терминал"
@@ -81,16 +83,16 @@ msgstr "Использовать командную строку"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отмена"
-#: src/confirm-close-dialog.ui:56 src/terminal-window.c:2223
-#: src/terminal-window.c:3719
+#: src/confirm-close-dialog.ui:56 src/terminal-window.c:2216
+#: src/terminal-window.c:3735
msgid "C_lose Window"
msgstr "_Закрыть окно"
-#: src/confirm-close-dialog.ui:119 src/terminal-window.c:3718
+#: src/confirm-close-dialog.ui:119 src/terminal-window.c:3734
msgid "Close this window?"
msgstr "Закрыть это окно?"
-#: src/confirm-close-dialog.ui:138 src/terminal-window.c:3708
+#: src/confirm-close-dialog.ui:138 src/terminal-window.c:3724
msgid ""
"There is still a process running in this terminal.\n"
"Closing the terminal will kill it."
@@ -98,32 +100,32 @@ msgstr ""
"В терминале запущен процесс.\n"
"Закрытие терминала прервёт его выполнение."
-#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:234
+#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Отключить подключение к диспетчеру сеансов"
-#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239
+#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Указать файл, содержащий сохраненную конфигурацию"
-#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 src/terminal-options.c:962
-#: src/terminal-options.c:971
+#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 src/terminal-options.c:990
+#: src/terminal-options.c:999
msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ"
-#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244
+#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Указать ID сеанса"
-#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244
+#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270
+#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269
msgid "Session management options:"
msgstr "Параметры управления сеансом:"
-#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:271
+#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270
msgid "Show session management options"
msgstr "Показать параметры управления сеансом"
@@ -133,13 +135,12 @@ msgstr "Добавить или удалить кодировки термина
#: src/encodings-dialog.ui:41 src/keybinding-editor.ui:41
#: src/profile-manager.ui:58 src/profile-preferences.ui:262
-#: src/terminal-window.c:1956
+#: src/terminal-window.c:1949
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
-#: src/encodings-dialog.ui:59 src/find-dialog.ui:42
-#: src/keybinding-editor.ui:59 src/profile-manager.ui:76
-#: src/profile-preferences.ui:279
+#: src/encodings-dialog.ui:59 src/find-dialog.ui:42 src/keybinding-editor.ui:59
+#: src/profile-manager.ui:76 src/profile-preferences.ui:279
msgid "_Close"
msgstr "_Закрыть"
@@ -361,8 +362,7 @@ msgstr "Профиль, используемый для новых термин�
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:55
msgid ""
-"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in "
-"profile_list."
+"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
msgstr ""
"Профиль, используемый при открытии нового окна или вкладки. Должен быть в "
"profile_list."
@@ -374,8 +374,8 @@ msgstr "Имеет ли панель меню клавиши доступа"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:60
msgid ""
"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
-"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them"
-" off."
+"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
+"off."
msgstr ""
"Использовать ли комбинации клавиш Alt+буква для доступа к меню. Эта функция "
"может мешать работе некоторых приложений внутри терминала, в этом случае ее "
@@ -478,8 +478,8 @@ msgstr "Цвет текста в терминале по умолчанию"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:104
msgid ""
-"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be "
-"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")."
+"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
+"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
msgstr ""
"Цвет текста в терминале по умолчанию (может быть в шестнадцатеричном HTML-"
"стиле или названием цвета, например, «red»)."
@@ -502,9 +502,9 @@ msgstr "Цвет полужирного текста в терминале по
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:114
msgid ""
-"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be"
-" HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if"
-" bold_color_same_as_fg is true."
+"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be "
+"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if "
+"bold_color_same_as_fg is true."
msgstr ""
"Цвет полужирного текста в терминале по умолчанию (может быть в "
"шестнадцатеричном HTML-стиле или названием цвета, например, «red»). "
@@ -528,12 +528,12 @@ msgstr "Что делать с динамическим заголовком"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:124
msgid ""
"If the application in the terminal sets the title (most typically people "
-"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the"
-" configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible "
+"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the "
+"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible "
"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
msgstr ""
-"Если приложение в терминале задаёт заголовок (как правило, у людей командная"
-" оболочка настроена на это), динамически-задаваемый заголовок может стереть "
+"Если приложение в терминале задаёт заголовок (как правило, у людей командная "
+"оболочка настроена на это), динамически-задаваемый заголовок может стереть "
"настроенный, быть до или после него или заменить. Возможные значения: "
"\"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
@@ -594,8 +594,8 @@ msgstr "Символы, считающиеся «частью слова»"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:149
msgid ""
"When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
-"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing"
-" a range) should be the first character given."
+"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
+"a range) should be the first character given."
msgstr ""
"При выборе текста по словам последовательности этих символов воспринимается "
"как отдельные слова. Диапазоны могут быть указаны как «A-Z». Знак переноса "
@@ -604,8 +604,7 @@ msgstr ""
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:153
msgid "Whether to use custom terminal size for new windows"
msgstr ""
-"Использовать ли заданный пользователем размер для создаваемых окон "
-"терминалов"
+"Использовать ли заданный пользователем размер для создаваемых окон терминалов"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:154
msgid ""
@@ -636,8 +635,8 @@ msgid ""
"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
"use_custom_default_size is not enabled."
msgstr ""
-"Количество строк в создаваемых окнах терминалов. Используется при включённом"
-" use_custom_default_size."
+"Количество строк в создаваемых окнах терминалов. Используется при включённом "
+"use_custom_default_size."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:168
msgid "Position of the scrollbar"
@@ -648,8 +647,8 @@ msgid ""
"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
"and \"hidden\"."
msgstr ""
-"Размещение линейки прокрутки терминала. Возможные варианты «left», «right» и"
-" «hidden»."
+"Размещение линейки прокрутки терминала. Возможные варианты «left», «right» и "
+"«hidden»."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:173
msgid "Number of lines to keep in scrollback"
@@ -658,11 +657,11 @@ msgstr "Количество строк в буфере прокрутки"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:174
msgid ""
"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
-"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are"
-" discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
+"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
+"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
msgstr ""
-"Количество строк, сохраняемых в буфере прокрутки. Вы можете прокрутить вывод"
-" терминала назад на это количество строк, при превышении этого количества "
+"Количество строк, сохраняемых в буфере прокрутки. Вы можете прокрутить вывод "
+"терминала назад на это количество строк, при превышении этого количества "
"самые старые строки отбрасываются. Если scrollback_unlimited равно true, то "
"это значение игнорируется."
@@ -672,9 +671,9 @@ msgstr "Включение в буфере прокрутки бесконечн
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:179
msgid ""
-"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is"
-" stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk"
-" space if there is a lot of output to the terminal."
+"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
+"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
+"space if there is a lot of output to the terminal."
msgstr ""
"Если включено, то перемотанные строки не будут отбрасываться. Они будут "
"временно сохраняться на диск, что при большом количестве вывода в терминал "
@@ -776,8 +775,7 @@ msgstr "Значок окна терминала"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:224
msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
-msgstr ""
-"Значок для использования во вкладках/окнах, содержащих данный профиль."
+msgstr "Значок для использования во вкладках/окнах, содержащих данный профиль."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:228
msgid "Palette for terminal applications"
@@ -834,8 +832,8 @@ msgid ""
"keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
msgstr ""
"Если включено, перематывать фоновое изображение вместе с текстом. Если "
-"выключено, оставить изображение в фиксированной позиции и перематывать текст"
-" поверх него."
+"выключено, оставить изображение в фиксированной позиции и перематывать текст "
+"поверх него."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:253
msgid "How much to darken the background image"
@@ -866,8 +864,8 @@ msgid ""
"correct setting for the Backspace key."
msgstr ""
"Устанавливает, какой код генерирует клавиша «Backspace». Возможные значения "
-"- «ascii-del» (ASCII DEL), «control-h» (ASCII BS), «escape-sequence» "
-"(escape-последовательность, обычно соответствующая клавишам «Backspace» или "
+"- «ascii-del» (ASCII DEL), «control-h» (ASCII BS), «escape-sequence» (escape-"
+"последовательность, обычно соответствующая клавишам «Backspace» или "
"«Delete»). Рекомендуется установить значение «ascii-del»."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:263
@@ -929,8 +927,8 @@ msgstr "Подсвечивать URL под курсором мыши"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:284
msgid ""
-"If true, URLs under mouse pointer are highlighted and can be opened by mouse"
-" click together with control key or used in context menu."
+"If true, URLs under mouse pointer are highlighted and can be opened by mouse "
+"click together with control key or used in context menu."
msgstr ""
"Если включено, URL под курсором мыши будут выделены и смогут быть открыты "
"щелчком мыши с зажатой клавишей Control или через меню."
@@ -956,8 +954,8 @@ msgstr "Комбинация клавиш для открытия нового �
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:296
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the"
-" same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
@@ -973,8 +971,8 @@ msgstr "Комбинация клавиш для создания нового �
msgid ""
"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. "
"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
-"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no"
-" keyboard shortcut for this action."
+"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"Комбинация клавиш для вызова диалога создания профиля. Указывается в виде "
"строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение "
@@ -991,8 +989,8 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
"shortcut for this action."
msgstr ""
-"Комбинация клавиш для записи содержимого текущей вкладки в файл. Указывается"
-" в виде строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное "
+"Комбинация клавиш для записи содержимого текущей вкладки в файл. Указывается "
+"в виде строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное "
"значение «Выключено», для этого действия не будет комбинации клавиш."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:310
@@ -1003,8 +1001,7 @@ msgstr "Комбинация клавиш для закрытия вкладки
msgid ""
"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"Комбинация клавиш для закрытия вкладки. Указывается в виде строки в формате "
"файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение «Выключено», для "
@@ -1111,8 +1108,8 @@ msgstr ""
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:346
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for finding the previous occurrence of the search term"
-" in the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ "
+"Keyboard shortcut key for finding the previous occurrence of the search term "
+"in the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ "
"resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", "
"then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
@@ -1129,12 +1126,12 @@ msgstr "Комбинация клавиш для переключения в п�
msgid ""
"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
-" this action."
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
msgstr ""
-"Комбинация клавиш для переключения полноэкранного режима. Указывается в виде"
-" строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение"
-" «Выключено», для этого действия не будет комбинации клавиш."
+"Комбинация клавиш для переключения полноэкранного режима. Указывается в виде "
+"строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение "
+"«Выключено», для этого действия не будет комбинации клавиш."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:355
msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
@@ -1147,9 +1144,9 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
"shortcut for this action."
msgstr ""
-"Комбинация клавиш для переключения видимости строки меню. Указывается в виде"
-" строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение"
-" «Выключено», для этого действия не будет комбинации клавиш."
+"Комбинация клавиш для переключения видимости строки меню. Указывается в виде "
+"строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение "
+"«Выключено», для этого действия не будет комбинации клавиш."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:360
msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
@@ -1187,10 +1184,10 @@ msgstr "Комбинация клавиш для сброса и очистки
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:371
msgid ""
-"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string"
-" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
-" this action."
+"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
msgstr ""
"Комбинация клавиш для сброса и очистки терминала. Указывается в виде строки "
"в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение "
@@ -1204,12 +1201,12 @@ msgstr "Комбинация клавиш для переключения на �
msgid ""
"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
-" this action."
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
msgstr ""
-"Комбинация клавиш для переключения на предыдущую вкладку. Указывается в виде"
-" строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение"
-" «Выключено», для этого действия не будет комбинации клавиш."
+"Комбинация клавиш для переключения на предыдущую вкладку. Указывается в виде "
+"строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение "
+"«Выключено», для этого действия не будет комбинации клавиш."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:380
msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
@@ -1237,9 +1234,9 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
"shortcut for this action."
msgstr ""
-"Комбинация клавиш для переключения на предыдущий профиль. Указывается в виде"
-" строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение"
-" «Выключено», для этого действия не будет комбинации клавиш."
+"Комбинация клавиш для переключения на предыдущий профиль. Указывается в виде "
+"строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение "
+"«Выключено», для этого действия не будет комбинации клавиш."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:390
msgid "Keyboard shortcut to switch to the next profile"
@@ -1249,8 +1246,8 @@ msgstr "Комбинация клавиш для переключения на �
msgid ""
"Keyboard shortcut key to switch to the next profile. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
-" this action."
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
msgstr ""
"Комбинация клавиш для переключения на следующий профиль. Указывается в виде "
"строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение "
@@ -1282,9 +1279,9 @@ msgid ""
"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
-"Комбинация клавиш для перемещения текущей вкладки вправо. Указывается в виде"
-" строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение"
-" «Выключено», то для этого действия не будет комбинации клавиш."
+"Комбинация клавиш для перемещения текущей вкладки вправо. Указывается в виде "
+"строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение "
+"«Выключено», то для этого действия не будет комбинации клавиш."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:405
msgid "Accelerator to detach current tab."
@@ -1296,8 +1293,8 @@ msgid ""
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Комбинация клавиш для отделения текущей вкладки. Указывается в виде строки в"
-" формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение "
+"Комбинация клавиш для отделения текущей вкладки. Указывается в виде строки в "
+"формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение "
"«Выключено», то для этого действия не будет комбинации клавиш."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:410
@@ -1306,13 +1303,12 @@ msgstr "Комбинация клавиш для переключения на �
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:411
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same"
-" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
-"Комбинация клавиш для переключения на вкладку 1. Указывается в виде строки в"
-" формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение "
+"Комбинация клавиш для переключения на вкладку 1. Указывается в виде строки в "
+"формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение "
"«Выключено», для этого действия не будет комбинации клавиш."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:415
@@ -1321,13 +1317,12 @@ msgstr "Комбинация клавиш для переключения на �
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:416
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same"
-" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
-"Комбинация клавиш для переключения на вкладку 2. Указывается в виде строки в"
-" формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение "
+"Комбинация клавиш для переключения на вкладку 2. Указывается в виде строки в "
+"формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение "
"«Выключено», для этого действия не будет комбинации клавиш."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:420
@@ -1336,13 +1331,12 @@ msgstr "Комбинация клавиш для переключения на �
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:421
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same"
-" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
-"Комбинация клавиш для переключения на вкладку 3. Указывается в виде строки в"
-" формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение "
+"Комбинация клавиш для переключения на вкладку 3. Указывается в виде строки в "
+"формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение "
"«Выключено», для этого действия не будет комбинации клавиш."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:425
@@ -1351,13 +1345,12 @@ msgstr "Комбинация клавиш для переключения на �
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:426
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same"
-" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
-"Комбинация клавиш для переключения на вкладку 4. Указывается в виде строки в"
-" формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение "
+"Комбинация клавиш для переключения на вкладку 4. Указывается в виде строки в "
+"формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение "
"«Выключено», для этого действия не будет комбинации клавиш."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:430
@@ -1366,13 +1359,12 @@ msgstr "Комбинация клавиш для переключения на �
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:431
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same"
-" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
-"Комбинация клавиш для переключения на вкладку 5. Указывается в виде строки в"
-" формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение "
+"Комбинация клавиш для переключения на вкладку 5. Указывается в виде строки в "
+"формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение "
"«Выключено», для этого действия не будет комбинации клавиш."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:435
@@ -1381,13 +1373,12 @@ msgstr "Комбинация клавиш для переключения на �
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:436
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same"
-" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
-"Комбинация клавиш для переключения на вкладку 6. Указывается в виде строки в"
-" формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение "
+"Комбинация клавиш для переключения на вкладку 6. Указывается в виде строки в "
+"формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение "
"«Выключено», для этого действия не будет комбинации клавиш."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:440
@@ -1396,13 +1387,12 @@ msgstr "Комбинация клавиш для переключения на �
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:441
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same"
-" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
-"Комбинация клавиш для переключения на вкладку 7. Указывается в виде строки в"
-" формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение "
+"Комбинация клавиш для переключения на вкладку 7. Указывается в виде строки в "
+"формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение "
"«Выключено», для этого действия не будет комбинации клавиш."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:445
@@ -1411,13 +1401,12 @@ msgstr "Комбинация клавиш для переключения на �
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:446
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same"
-" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
-"Комбинация клавиш для переключения на вкладку 8. Указывается в виде строки в"
-" формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение "
+"Комбинация клавиш для переключения на вкладку 8. Указывается в виде строки в "
+"формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение "
"«Выключено», для этого действия не будет комбинации клавиш."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:450
@@ -1426,13 +1415,12 @@ msgstr "Комбинация клавиш для переключения на �
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:451
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same"
-" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
-"Комбинация клавиш для переключения на вкладку 9. Указывается в виде строки в"
-" формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение "
+"Комбинация клавиш для переключения на вкладку 9. Указывается в виде строки в "
+"формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение "
"«Выключено», для этого действия не будет комбинации клавиш."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:455
@@ -1488,8 +1476,7 @@ msgstr "Комбинация клавиш для открытия справки
msgid ""
"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"Комбинация клавиш для открытия справки. Указывается в виде строки в формате "
"файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение «Выключено», для "
@@ -1506,9 +1493,9 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
-"Комбинация клавиш для увеличения шрифта. Указывается в виде строки в формате"
-" файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение «Выключено», для"
-" этого действия не будет комбинации клавиш."
+"Комбинация клавиш для увеличения шрифта. Указывается в виде строки в формате "
+"файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение «Выключено», для "
+"этого действия не будет комбинации клавиш."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:480
msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
@@ -1521,9 +1508,9 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
-"Комбинация клавиш для уменьшения шрифта. Указывается в виде строки в формате"
-" файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение «Выключено», для"
-" этого действия не будет комбинации клавиш."
+"Комбинация клавиш для уменьшения шрифта. Указывается в виде строки в формате "
+"файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение «Выключено», для "
+"этого действия не будет комбинации клавиш."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:485
msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
@@ -1531,10 +1518,10 @@ msgstr "Комбинация клавиш для установки нормал
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:486
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string"
-" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for"
-" this action."
+"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
msgstr ""
"Комбинация клавиш для установки обычного размера шрифта. Указывается в виде "
"строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение "
@@ -1560,14 +1547,12 @@ msgstr "зелёный на чёрном"
msgid "White on black"
msgstr "белый на чёрном"
-#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be
-#. translated
+#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
#: src/profile-editor.c:70
msgid "Solarized light"
msgstr "Solarized light"
-#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be
-#. translated
+#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
#: src/profile-editor.c:75
msgid "Solarized dark"
msgstr "Solarized dark"
@@ -1884,8 +1869,8 @@ msgstr "Прокрутка"
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
-"applications and operating systems that expect different terminal "
-"behavior.</i></small>"
+"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</"
+"i></small>"
msgstr ""
"<small><i><b>Замечание:</b> Эти параметры могут вызвать некорректную работу "
"некоторых приложений. Они представлены только для того, чтобы позволить "
@@ -1934,8 +1919,7 @@ msgstr "_Пароль:"
#: src/skey-popup.c:166
msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge."
-msgstr ""
-"Текст, по которому вы щелкнули, не является правильным запросом S/Key."
+msgstr "Текст, по которому вы щелкнули, не является правильным запросом S/Key."
#: src/skey-popup.c:177
msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
@@ -2145,24 +2129,24 @@ msgid ""
"You already have a profile called “%s”. Do you want to create another "
"profile with the same name?"
msgstr ""
-"Профиль с именем «%s» уже существует. Вы действительно хотите создать другой"
-" профиль с таким же именем?"
+"Профиль с именем «%s» уже существует. Вы действительно хотите создать другой "
+"профиль с таким же именем?"
#: src/terminal-app.c:1243
msgid "Choose base profile"
msgstr "Выберите основной профиль"
-#: src/terminal-app.c:1837
+#: src/terminal-app.c:1845
#, c-format
msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
msgstr "Профиль «%s» не существует, используется профиль по умолчанию\n"
-#: src/terminal-app.c:1864
+#: src/terminal-app.c:1872
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Строка размера «%s» недопустима\n"
-#: src/terminal-app.c:2070
+#: src/terminal-app.c:2078
msgid "User Defined"
msgstr "Определённая пользователем"
@@ -2320,47 +2304,47 @@ msgstr "_Кодировка"
msgid "Current Locale"
msgstr "Текущей локали"
-#: src/terminal-options.c:177
+#: src/terminal-options.c:181
#, c-format
msgid ""
"Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you "
"might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--"
"profile' option\n"
msgstr ""
-"Параметр «%s» больше не поддерживается этой версией программы mate-terminal;"
-" вы можете создать профиль с желаемыми параметрами и использовать новый "
+"Параметр «%s» больше не поддерживается этой версией программы mate-terminal; "
+"вы можете создать профиль с желаемыми параметрами и использовать новый "
"параметр «--profile»\n"
-#: src/terminal-options.c:209
+#: src/terminal-options.c:213
#, c-format
msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s"
msgstr "Аргумент для «%s» не является допустимой командой: %s"
-#: src/terminal-options.c:347
+#: src/terminal-options.c:351
msgid "Two roles given for one window"
msgstr "Две роли заданы для одного окна"
-#: src/terminal-options.c:368 src/terminal-options.c:401
+#: src/terminal-options.c:372 src/terminal-options.c:405
#, c-format
msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
msgstr "Параметр «%s» задан дважды для одного окна\n"
-#: src/terminal-options.c:600
+#: src/terminal-options.c:625
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
msgstr "Значение «%s» не является допустимым масштабом"
-#: src/terminal-options.c:607
+#: src/terminal-options.c:632
#, c-format
msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
msgstr "Масштаб %g слишком мал, используется масштаб %g\n"
-#: src/terminal-options.c:615
+#: src/terminal-options.c:640
#, c-format
msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
msgstr "Масштаб %g слишком велик, используется масштаб %g\n"
-#: src/terminal-options.c:650
+#: src/terminal-options.c:675
#, c-format
msgid ""
"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
@@ -2369,134 +2353,144 @@ msgstr ""
"Параметр «%s» требует указания команды для запуска в оставшейся части "
"командной строки"
-#: src/terminal-options.c:811
+#: src/terminal-options.c:837
msgid "Not a valid terminal config file."
msgstr "Неверный формат файла конфигурации терминала"
-#: src/terminal-options.c:824
+#: src/terminal-options.c:850
msgid "Incompatible terminal config file version."
msgstr "Версия файла конфигурации и терминала не совместимы"
-#: src/terminal-options.c:952
+#: src/terminal-options.c:980
msgid ""
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
"terminal"
msgstr ""
-"Не регистрировать с помощью сервера имён активации, не использовать повторно"
-" терминал"
+"Не регистрировать с помощью сервера имён активации, не использовать повторно "
+"терминал"
-#: src/terminal-options.c:961
+#: src/terminal-options.c:989
msgid "Load a terminal configuration file"
msgstr "Загрузить конфигурацию терминала из файла"
-#: src/terminal-options.c:970
+#: src/terminal-options.c:998
msgid "Save the terminal configuration to a file"
msgstr "Сохранить конфигурацию терминала в файл"
-#: src/terminal-options.c:985
+#: src/terminal-options.c:1013
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
msgstr "Открыть новое окно, содержащее вкладку с профилем по умолчанию"
-#: src/terminal-options.c:994
+#: src/terminal-options.c:1022
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
msgstr ""
"Открыть новую вкладку с профилем по умолчанию в последнем открытом окне"
-#: src/terminal-options.c:1008
+#: src/terminal-options.c:1036
msgid "Turn on the menubar"
msgstr "Показать строку меню"
-#: src/terminal-options.c:1017
+#: src/terminal-options.c:1045
msgid "Turn off the menubar"
msgstr "Скрыть строку меню"
-#: src/terminal-options.c:1026
+#: src/terminal-options.c:1054
msgid "Maximize the window"
msgstr "Развернуть на весь экран"
-#: src/terminal-options.c:1035
+#: src/terminal-options.c:1063
msgid "Full-screen the window"
msgstr "Развернуть во весь экран"
-#: src/terminal-options.c:1044
+#: src/terminal-options.c:1072
msgid ""
"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
msgstr ""
"Задать размер окна; пример: 80x24 или 80x24+200+200 (СТОЛБЦОВxСТРОК+X+Y)"
-#: src/terminal-options.c:1045
+#: src/terminal-options.c:1073
msgid "GEOMETRY"
msgstr "ГЕОМЕТРИЯ"
-#: src/terminal-options.c:1053
+#: src/terminal-options.c:1081
msgid "Set the window role"
msgstr "Установить роль окна"
-#: src/terminal-options.c:1054
+#: src/terminal-options.c:1082
msgid "ROLE"
msgstr "РОЛЬ"
-#: src/terminal-options.c:1062
+#: src/terminal-options.c:1090
+#, fuzzy
+#| msgid "Set the window role"
+msgid "Set the window icon"
+msgstr "Установить роль окна"
+
+#: src/terminal-options.c:1091
+msgid "ICON"
+msgstr ""
+
+#: src/terminal-options.c:1099
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
msgstr "Установить последнюю указанную вкладку как активную в этом окне"
-#: src/terminal-options.c:1076
+#: src/terminal-options.c:1113
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
msgstr "Выполнить аргумент к этому параметру в терминале"
-#: src/terminal-options.c:1085
+#: src/terminal-options.c:1122
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
msgstr "Использовать данный профиль вместо профиля по умолчанию"
-#: src/terminal-options.c:1086
+#: src/terminal-options.c:1123
msgid "PROFILE-NAME"
msgstr "ИМЯ-ПРОФИЛЯ"
-#: src/terminal-options.c:1094
+#: src/terminal-options.c:1131
msgid "Set the terminal title"
msgstr "Установить заголовок терминала"
-#: src/terminal-options.c:1095
+#: src/terminal-options.c:1132
msgid "TITLE"
msgstr "ЗАГОЛОВОК"
-#: src/terminal-options.c:1103
+#: src/terminal-options.c:1140
msgid "Set the working directory"
msgstr "Установить рабочий каталог"
-#: src/terminal-options.c:1104
+#: src/terminal-options.c:1141
msgid "DIRNAME"
msgstr "КАТАЛОГ"
-#: src/terminal-options.c:1112
+#: src/terminal-options.c:1149
msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
msgstr "Установить масштаб терминала (1.0 = обычный размер)"
-#: src/terminal-options.c:1113
+#: src/terminal-options.c:1150
msgid "ZOOM"
msgstr "МАСШТАБ"
-#: src/terminal-options.c:1364 src/terminal-options.c:1367
+#: src/terminal-options.c:1401 src/terminal-options.c:1404
msgid "MATE Terminal Emulator"
msgstr "Эмулятор терминала MATE"
-#: src/terminal-options.c:1368
+#: src/terminal-options.c:1405
msgid "Show MATE Terminal options"
msgstr "Показать параметры терминала MATE"
-#: src/terminal-options.c:1378
+#: src/terminal-options.c:1415
msgid ""
"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
"specified:"
msgstr ""
-"Параметры для открытия новых окон или вкладов терминала; эти параметры могут"
-" быть использованы несколько раз:"
+"Параметры для открытия новых окон или вкладов терминала; эти параметры могут "
+"быть использованы несколько раз:"
-#: src/terminal-options.c:1379
+#: src/terminal-options.c:1416
msgid "Show terminal options"
msgstr "Показать параметры терминала"
-#: src/terminal-options.c:1387
+#: src/terminal-options.c:1424
msgid ""
"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all windows:"
@@ -2504,19 +2498,19 @@ msgstr ""
"Параметры окна; если используются до первого аргумента --window или --tab, "
"устанавливаются по умолчанию для всех окон"
-#: src/terminal-options.c:1388
+#: src/terminal-options.c:1425
msgid "Show per-window options"
msgstr "Показать параметры, применяемые к окну"
-#: src/terminal-options.c:1396
+#: src/terminal-options.c:1433
msgid ""
"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all terminals:"
msgstr ""
-"Параметры терминала; Если используются до первого аргумента --window или "
-"--tab, устанавливаются по умолчанию для всех терминалов:"
+"Параметры терминала; Если используются до первого аргумента --window или --"
+"tab, устанавливаются по умолчанию для всех терминалов:"
-#: src/terminal-options.c:1397
+#: src/terminal-options.c:1434
msgid "Show per-terminal options"
msgstr "Показать параметры, применяемые к терминалу"
@@ -2581,8 +2575,8 @@ msgstr ""
#: src/terminal-util.c:330
msgid ""
-"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT"
-" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
@@ -2594,19 +2588,20 @@ msgstr ""
#: src/terminal-util.c:334
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
-" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
"Вы должны были получить копию лицензии GNU General Public License c "
-"программой MATE Terminal. Если это не так, известите об этом Фонд свободного"
-" программного обеспечения по адресу Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"программой MATE Terminal. Если это не так, известите об этом Фонд свободного "
+"программного обеспечения по адресу Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
#. * the %s is the name of the terminal profile.
-#: src/terminal-window.c:619
+#.
+#: src/terminal-window.c:612
#, c-format
msgid "_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2614,238 +2609,239 @@ msgstr "_%d. %s"
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
-#: src/terminal-window.c:625
+#.
+#: src/terminal-window.c:618
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
-#: src/terminal-window.c:1948
+#: src/terminal-window.c:1941
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: src/terminal-window.c:1949 src/terminal-window.c:1962
-#: src/terminal-window.c:2213
+#: src/terminal-window.c:1942 src/terminal-window.c:1955
+#: src/terminal-window.c:2206
msgid "Open _Terminal"
msgstr "Открыть _терминал"
-#: src/terminal-window.c:1950 src/terminal-window.c:1967
-#: src/terminal-window.c:2218
+#: src/terminal-window.c:1943 src/terminal-window.c:1960
+#: src/terminal-window.c:2211
msgid "Open Ta_b"
msgstr "Открыть _вкладку"
-#: src/terminal-window.c:1951
+#: src/terminal-window.c:1944
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
-#: src/terminal-window.c:1952
+#: src/terminal-window.c:1945
msgid "_View"
msgstr "_Вид"
-#: src/terminal-window.c:1953
+#: src/terminal-window.c:1946
msgid "_Search"
msgstr "П_оиск"
-#: src/terminal-window.c:1954
+#: src/terminal-window.c:1947
msgid "_Terminal"
msgstr "_Терминал"
-#: src/terminal-window.c:1955
+#: src/terminal-window.c:1948
msgid "Ta_bs"
msgstr "В_кладки"
-#: src/terminal-window.c:1972
+#: src/terminal-window.c:1965
msgid "New _Profile…"
msgstr "Создать _профиль…"
-#: src/terminal-window.c:1977
+#: src/terminal-window.c:1970
msgid "_Save Contents"
msgstr "Со_хранить содержимое"
-#: src/terminal-window.c:1982 src/terminal-window.c:2228
+#: src/terminal-window.c:1975 src/terminal-window.c:2221
msgid "C_lose Tab"
msgstr "Закрыть в_кладку"
-#: src/terminal-window.c:1987
+#: src/terminal-window.c:1980
msgid "_Close Window"
msgstr "_Закрыть окно"
-#: src/terminal-window.c:1994 src/terminal-window.c:2198
+#: src/terminal-window.c:1987 src/terminal-window.c:2191
msgid "_Copy"
msgstr "_Копировать"
-#: src/terminal-window.c:1999 src/terminal-window.c:2203
+#: src/terminal-window.c:1992 src/terminal-window.c:2196
msgid "_Paste"
msgstr "Вст_авить"
-#: src/terminal-window.c:2004 src/terminal-window.c:2208
+#: src/terminal-window.c:1997 src/terminal-window.c:2201
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "Вставить _имена файлов"
-#: src/terminal-window.c:2009
+#: src/terminal-window.c:2002
msgid "Select _All"
msgstr "Выделить _всё"
-#: src/terminal-window.c:2014
+#: src/terminal-window.c:2007
msgid "P_rofiles…"
msgstr "П_рофили…"
-#: src/terminal-window.c:2019
+#: src/terminal-window.c:2012
msgid "_Keyboard Shortcuts…"
msgstr "_Комбинации клавиш…"
-#: src/terminal-window.c:2024
+#: src/terminal-window.c:2017
msgid "Pr_ofile Preferences"
msgstr "Параметры п_рофиля"
-#: src/terminal-window.c:2031
+#: src/terminal-window.c:2024
msgid "Zoom _In"
msgstr "У_величить"
-#: src/terminal-window.c:2036
+#: src/terminal-window.c:2029
msgid "Zoom _Out"
msgstr "У_меньшить"
-#: src/terminal-window.c:2041
+#: src/terminal-window.c:2034
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Нормальный размер"
-#: src/terminal-window.c:2048
+#: src/terminal-window.c:2041
msgid "_Find..."
msgstr "_Поиск..."
-#: src/terminal-window.c:2053
+#: src/terminal-window.c:2046
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Найти _следующее"
-#: src/terminal-window.c:2058
+#: src/terminal-window.c:2051
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Найти пр_едыдущее"
-#: src/terminal-window.c:2063
+#: src/terminal-window.c:2056
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "Очистить выделение"
-#: src/terminal-window.c:2069
+#: src/terminal-window.c:2062
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Перейти к _строке…"
-#: src/terminal-window.c:2074
+#: src/terminal-window.c:2067
msgid "_Incremental Search..."
msgstr "По_шаговый поиск…"
-#: src/terminal-window.c:2081
+#: src/terminal-window.c:2074
msgid "Change _Profile"
msgstr "Изменить _профиль"
-#: src/terminal-window.c:2083
+#: src/terminal-window.c:2076
msgid "_Previous Profile"
msgstr "_Предыдущий профиль"
-#: src/terminal-window.c:2088
+#: src/terminal-window.c:2081
msgid "_Next Profile"
msgstr "_Следующий профиль"
-#: src/terminal-window.c:2093
+#: src/terminal-window.c:2086
msgid "_Set Title…"
msgstr "_Установить заголовок…"
-#: src/terminal-window.c:2097
+#: src/terminal-window.c:2090
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "Установить _кодировку символов"
-#: src/terminal-window.c:2099
+#: src/terminal-window.c:2092
msgid "_Reset"
msgstr "_Сброс"
-#: src/terminal-window.c:2104
+#: src/terminal-window.c:2097
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Сброс и о_чистка"
-#: src/terminal-window.c:2111
+#: src/terminal-window.c:2104
msgid "_Add or Remove…"
msgstr "_Добавить или удалить…"
-#: src/terminal-window.c:2118
+#: src/terminal-window.c:2111
msgid "_Previous Tab"
msgstr "На п_редыдущую вкладку"
-#: src/terminal-window.c:2123
+#: src/terminal-window.c:2116
msgid "_Next Tab"
msgstr "На _следующую вкладку"
-#: src/terminal-window.c:2128
+#: src/terminal-window.c:2121
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Переместить вкладку в_лево"
-#: src/terminal-window.c:2133
+#: src/terminal-window.c:2126
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Переместить вкладку в_право"
-#: src/terminal-window.c:2138
+#: src/terminal-window.c:2131
msgid "_Detach tab"
msgstr "От_цепить вк_ладку"
-#: src/terminal-window.c:2145
+#: src/terminal-window.c:2138
msgid "_Contents"
msgstr "_Содержание"
-#: src/terminal-window.c:2150
+#: src/terminal-window.c:2143
msgid "_About"
msgstr "_Об апплете"
-#: src/terminal-window.c:2157
+#: src/terminal-window.c:2150
msgid "_Open Hyperlink"
msgstr "_Открыть Гиперссылку"
-#: src/terminal-window.c:2162
+#: src/terminal-window.c:2155
msgid "_Copy Hyperlink Address"
msgstr "_Скопировать Адресс Гиперссылки"
-#: src/terminal-window.c:2167
+#: src/terminal-window.c:2160
msgid "_Send Mail To…"
msgstr "_Послать E-mail…"
-#: src/terminal-window.c:2172
+#: src/terminal-window.c:2165
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "Скопировать адрес E-mail"
-#: src/terminal-window.c:2177
+#: src/terminal-window.c:2170
msgid "C_all To…"
msgstr "_Позвонить…"
-#: src/terminal-window.c:2182
+#: src/terminal-window.c:2175
msgid "_Copy Call Address"
msgstr "_Скопировать адрес E-mail"
-#: src/terminal-window.c:2187
+#: src/terminal-window.c:2180
msgid "_Open Link"
msgstr "_Открыть ссылку"
-#: src/terminal-window.c:2192
+#: src/terminal-window.c:2185
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Копировать адрес ссылки"
-#: src/terminal-window.c:2196
+#: src/terminal-window.c:2189
msgid "P_rofiles"
msgstr "П_рофили"
-#: src/terminal-window.c:2233
+#: src/terminal-window.c:2226
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "Покинуть полны_й экран"
-#: src/terminal-window.c:2237
+#: src/terminal-window.c:2230
msgid "_Input Methods"
msgstr "Использовать метод вв_ода"
-#: src/terminal-window.c:2244
+#: src/terminal-window.c:2237
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Показывать _меню"
-#: src/terminal-window.c:2250
+#: src/terminal-window.c:2243
msgid "_Full Screen"
msgstr "Развернуть на полный _экран"
-#: src/terminal-window.c:3705
+#: src/terminal-window.c:3721
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window.\n"
"Closing the window will kill all of them."
@@ -2853,31 +2849,31 @@ msgstr ""
"В некоторых терминалах этого окна запущены процессы.\n"
"Закрытие окна прервёт выполнение всех этих процессов."
-#: src/terminal-window.c:3711
+#: src/terminal-window.c:3727
msgid "There are multiple tabs open in this window."
msgstr "В этом окне открыто несколько вкладок"
-#: src/terminal-window.c:3721
+#: src/terminal-window.c:3737
msgid "Close this terminal?"
msgstr "Закрыть этот терминал?"
-#: src/terminal-window.c:3722
+#: src/terminal-window.c:3738
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "_Закрыть терминал"
-#: src/terminal-window.c:3792
+#: src/terminal-window.c:3808
msgid "Could not save contents"
msgstr "Не удалось сохранить содержимое"
-#: src/terminal-window.c:3816
+#: src/terminal-window.c:3832
msgid "Save as..."
msgstr "Сохранить как…"
-#: src/terminal-window.c:4511
+#: src/terminal-window.c:4526
msgid "Contributors:"
msgstr "Помощники:"
-#: src/terminal-window.c:4527
+#: src/terminal-window.c:4542
#, c-format
msgid ""
"MATE Terminal is a terminal emulator for the MATE Desktop Environment.\n"
@@ -2886,11 +2882,11 @@ msgstr ""
"MATE Terminal — эмулятор терминала для рабочего стола MATE.\n"
"Основан на Virtual TErminal %d.%d.%d "
-#: src/terminal-window.c:4533
+#: src/terminal-window.c:4548
msgid "About MATE Terminal"
msgstr "О приложении Терминал MATE"
-#: src/terminal-window.c:4534
+#: src/terminal-window.c:4549
msgid ""
"Copyright © 2002–2004 Havoc Pennington\n"
"Copyright © 2003–2004, 2007 Mariano Suárez-Alvarez\n"
@@ -2906,7 +2902,7 @@ msgstr ""
"Copyright © 2011 Perberos\n"
"Copyright © 2012-2021 Разработчики MATE"
-#: src/terminal-window.c:4546
+#: src/terminal-window.c:4561
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Александр Сапрыкин <[email protected]>\n"