summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po262
1 files changed, 151 insertions, 111 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 4a53aa4..842a276 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -7,19 +7,20 @@
# worm <[email protected]>, 2018
# Marko Šterman <[email protected]>, 2018
# Damir Jerovšek <[email protected]>, 2018
-# Damir Mevkić <[email protected]>, 2018
+# Damir Mevkić 52K <[email protected]>, 2018
# jetomit <[email protected]>, 2018
# Arnold Marko <[email protected]>, 2020
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021
# Helena S <[email protected]>, 2021
+# Martin Srebotnjak <[email protected]>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-terminal 1.25.0\n"
+"Project-Id-Version: mate-terminal 1.26.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-terminal/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-25 16:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-12 08:42+0000\n"
-"Last-Translator: Helena S <[email protected]>, 2021\n"
+"Last-Translator: Martin Srebotnjak <[email protected]>, 2021\n"
"Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,9 +29,9 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: mate-terminal.appdata.xml.in.in:7 mate-terminal.desktop.in.in:3
-#: src/terminal-options.c:190 src/terminal-window.c:4435
+#: src/terminal-options.c:189 src/terminal-window.c:4415
msgid "MATE Terminal"
-msgstr "MATE Terminal"
+msgstr "Terminal MATE"
#: mate-terminal.appdata.xml.in.in:8
msgid "A terminal emulator for the MATE desktop environment"
@@ -50,8 +51,11 @@ msgid ""
"Environment. If you would like to know more about MATE and MATE Terminal, "
"please visit the project's home page."
msgstr ""
+"Terminal MATE je priredba programa GNOME Terminal in je del MATE namiznega "
+"okolja. Če želite izvedeti več o MATE in Terminalu MATE, obiščite domačo "
+"stran projekta."
-#: mate-terminal.desktop.in.in:4 src/terminal-accels.c:351 src/terminal.c:518
+#: mate-terminal.desktop.in.in:4 src/terminal-accels.c:351 src/terminal.c:517
#: src/terminal-profile.c:161 src/terminal-window.c:2205
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
@@ -61,51 +65,53 @@ msgid "Use the command line"
msgstr "Uporabi ukazno vrstico"
#: src/confirm-close-dialog.ui:40 src/profile-new-dialog.ui:31
-#: src/set-title-dialog.ui:35 src/skey-challenge.ui:40 src/terminal-app.c:692
+#: src/set-title-dialog.ui:35 src/skey-challenge.ui:40 src/terminal-app.c:689
msgid "_Cancel"
-msgstr "_Prekliči"
+msgstr "Pre_kliči"
#: src/confirm-close-dialog.ui:56 src/terminal-window.c:2141
-#: src/terminal-window.c:3622
+#: src/terminal-window.c:3604
msgid "C_lose Window"
msgstr "_Zapri okno"
-#: src/confirm-close-dialog.ui:119 src/terminal-window.c:3621
+#: src/confirm-close-dialog.ui:119 src/terminal-window.c:3603
msgid "Close this window?"
-msgstr "Zapri to okno?"
+msgstr "Ali želite zapreti to okno?"
-#: src/confirm-close-dialog.ui:138 src/terminal-window.c:3610
+#: src/confirm-close-dialog.ui:138 src/terminal-window.c:3593
msgid ""
"There is still a process running in this terminal.\n"
"Closing the terminal will kill it."
msgstr ""
+"Še vedno je dejavno opravilo v tem terminalu.\n"
+"Z zaprtjem terminala ga boste ustavili."
-#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:234
+#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Onemogoči povezavo z upravljalnikom seje"
-#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239
+#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Navaja datoteko s shranjenimi nastavitvami"
-#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 src/terminal-options.c:964
-#: src/terminal-options.c:973
+#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 src/terminal-options.c:962
+#: src/terminal-options.c:971
msgid "FILE"
msgstr "DATOTEKA"
-#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244
+#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Določi ID upravljanja seje"
-#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244
+#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270
+#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269
msgid "Session management options:"
msgstr "Možnosti upravljanja seje:"
-#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:271
+#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270
msgid "Show session management options"
msgstr "Pokaži možnosti upravljanja seje"
@@ -117,7 +123,7 @@ msgstr "Dodaj ali odstrani kodni nabor znakov terminala"
#: src/profile-manager.ui:58 src/profile-preferences.ui:262
#: src/terminal-window.c:1884
msgid "_Help"
-msgstr "_Pomoč"
+msgstr "Po_moč"
#: src/encodings-dialog.ui:59 src/find-dialog.ui:42
#: src/keybinding-editor.ui:59 src/profile-manager.ui:76
@@ -131,7 +137,7 @@ msgstr "Podprti _nabori:"
#: src/encodings-dialog.ui:202
msgid "E_ncodings shown in menu:"
-msgstr "Nabori _prikazani v meniju:"
+msgstr "Nabori, _prikazani v meniju:"
#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
#: src/extra-strings.c:25 src/profile-preferences.ui:184
@@ -161,7 +167,7 @@ msgstr "Ubežno zaporedje"
#: src/extra-strings.c:33 src/profile-preferences.ui:196
#: src/profile-preferences.ui:219
msgid "TTY Erase"
-msgstr "TTY izbris"
+msgstr "Izbris TTY"
#. Translators: Cursor shape: ...
#: src/extra-strings.c:36 src/profile-preferences.ui:76
@@ -222,7 +228,7 @@ msgstr "Na desni strani"
#: src/extra-strings.c:61 src/profile-preferences.ui:173
#: src/terminal-accels.c:409
msgid "Disabled"
-msgstr "Neomogočeno"
+msgstr "Onemogočeno"
#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
#: src/extra-strings.c:64 src/profile-preferences.ui:93
@@ -252,7 +258,7 @@ msgstr "Tango"
#. Translators: This is the name of a colour scheme
#: src/extra-strings.c:75 src/profile-preferences.ui:144
msgid "Linux console"
-msgstr "Linux konzola"
+msgstr "Konzola Linux"
#. Translators: This is the name of a colour scheme
#: src/extra-strings.c:77 src/profile-preferences.ui:147
@@ -267,7 +273,7 @@ msgstr "Rxvt"
#. Translators: This is the name of a colour scheme
#: src/extra-strings.c:81 src/profile-preferences.ui:153
msgid "Solarized"
-msgstr ""
+msgstr "Solarizacija"
#. Translators: This is the name of a colour scheme
#: src/extra-strings.c:83 src/profile-editor.c:546
@@ -390,6 +396,9 @@ msgid ""
"This is a list of encodings to appear there. The special encoding name "
"\"current\" means to display the encoding of the current locale."
msgstr ""
+"Podrejeni izbor razpoložljivih naborov znakov je prikazan v podmeniju "
+"kodiranja. Nabor \"current\" (trenutno) pokaže kodiranje kot ga določajo "
+"trenutne jezikovne nastavitve."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:74
msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
@@ -400,6 +409,8 @@ msgid ""
"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
"more than one open tab or any foreground subprocesses."
msgstr ""
+"Ali želite vprašanje za potrditev pri zapiranju okna terminala, ki ima odprt"
+" več kot en zavihek ali morebitne podprocese v ospredju."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:79
msgid "Close tabs with middle click"
@@ -895,7 +906,7 @@ msgstr ""
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:283
msgid "Highlight URLs under mouse pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Poudari URL-je pod kazalcem miške"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:284
msgid ""
@@ -1022,6 +1033,10 @@ msgid ""
"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
+"Bližnjica za prilepljenje vsebine odložišča v terminal, določena kot niz v "
+"enaki obliki kot je uporabljen v datotekah virov GTK+. V kolikor je določena"
+" vrednost \"onemogočena\", za to dejanje ne bo razpoložljive tipkovne "
+"bližnjice."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:330
msgid "Keyboard shortcut to select all text"
@@ -1034,6 +1049,10 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
"shortcut for this action."
msgstr ""
+"Bližnjica za izbiranje vsega besedila v terminalu, določena kot niz v enaki "
+"obliki kot je uporabljen v datotekah virov GTK+. Če je določena vrednost "
+"»onemogočena« (»disabled«), za to dejanje ne bo razpoložljive tipkovne "
+"bližnjice."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:335
msgid "Keyboard shortcut to show the find dialog"
@@ -1046,10 +1065,13 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
+"Bližnjica za prikaz okna iskanja, določena kot niz v enaki obliki kot je "
+"uporabljen v datotekah virov GTK+. Če je določena vrednost »onemogočena« "
+"(»disabled«), za to dejanje ne bo razpoložljive tipkovne bližnjice."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:340
msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term"
-msgstr ""
+msgstr "Tipkovna bližnjica za iskanje naslednje pojavitve iskanega izraza"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:341
msgid ""
@@ -1058,10 +1080,14 @@ msgid ""
"resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", "
"then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
+"Bližnjica za iskanje naslednje pojavitve iskanega izraza v terminalu, "
+"določena kot niz v enaki obliki kot je uporabljen v datotekah virov GTK+. Če"
+" je določena vrednost »onemogočena« (»disabled«), za to dejanje ne bo "
+"razpoložljive tipkovne bližnjice."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:345
msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term"
-msgstr ""
+msgstr "Tipkovna bližnjica za iskanje prejšnje pojavitve iskanega izraza"
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:346
msgid ""
@@ -1070,6 +1096,10 @@ msgid ""
"resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", "
"then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
+"Bližnjica za iskanje prejšnje pojavitve iskanega izraza v terminalu, "
+"določena kot niz v enaki obliki kot je uporabljen v datotekah virov GTK+. Če"
+" je določena vrednost »onemogočena« (»disabled«), za to dejanje ne bo "
+"razpoložljive tipkovne bližnjice."
#: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:350
msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
@@ -1519,13 +1549,13 @@ msgstr "Belo na črnem"
#. translated
#: src/profile-editor.c:70
msgid "Solarized light"
-msgstr ""
+msgstr "Solarizacija, svetlo"
#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be
#. translated
#: src/profile-editor.c:75
msgid "Solarized dark"
-msgstr ""
+msgstr "Solarizacija, temno"
#: src/profile-editor.c:498
#, c-format
@@ -1563,7 +1593,7 @@ msgstr "_Nov"
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
-#: src/profile-manager.ui:170 src/terminal-app.c:697
+#: src/profile-manager.ui:170 src/terminal-app.c:694
msgid "_Delete"
msgstr "_Izbriši"
@@ -1629,7 +1659,7 @@ msgstr ""
#: src/profile-preferences.ui:504
msgid "Highlight _URLs under mouse pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Poudari _URL-je pod kazalcem miške"
#: src/profile-preferences.ui:529
msgid "Cursor blin_k:"
@@ -1877,7 +1907,7 @@ msgstr "_Naziv:"
#: src/skey-challenge.ui:57
msgid "_Ok"
-msgstr ""
+msgstr "V _redu"
#: src/skey-challenge.ui:114
msgid "S/Key Challenge Response"
@@ -2076,24 +2106,24 @@ msgstr "_Dejanje"
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "_Tipkovna bližnjica"
-#: src/terminal-app.c:528
+#: src/terminal-app.c:525
msgid "Click button to choose profile"
msgstr "Kliknite gumb za izbiro profila"
-#: src/terminal-app.c:611
+#: src/terminal-app.c:608
msgid "Profile list"
msgstr "Seznam profilov"
-#: src/terminal-app.c:688
+#: src/terminal-app.c:685
#, c-format
msgid "Delete profile “%s”?"
msgstr "Ali naj se izbriše profil “%s”?"
-#: src/terminal-app.c:704
+#: src/terminal-app.c:701
msgid "Delete Profile"
msgstr "Izbriši profil"
-#: src/terminal-app.c:1151
+#: src/terminal-app.c:1148
#, c-format
msgid ""
"You already have a profile called “%s”. Do you want to create another "
@@ -2102,25 +2132,25 @@ msgstr ""
"Profil z imenom “%s” že obstaja. Ali želite ustvariti nov profil z istim "
"imenom?"
-#: src/terminal-app.c:1246
+#: src/terminal-app.c:1243
msgid "Choose base profile"
msgstr "Izberi osnovni profil"
-#: src/terminal-app.c:1841
+#: src/terminal-app.c:1837
#, c-format
msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
msgstr "Profil \"%s\" ne obstaja, uporabljen bo privzeti profil\n"
-#: src/terminal-app.c:1868
+#: src/terminal-app.c:1864
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Neveljaven geometrijski niz \"%s\"\n"
-#: src/terminal-app.c:2074
+#: src/terminal-app.c:2070
msgid "User Defined"
msgstr "Prikrojeno"
-#: src/terminal.c:513
+#: src/terminal.c:512
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
msgstr "Napaka med razčlenjevanjem argumentov: %s\n"
@@ -2270,7 +2300,7 @@ msgstr "_Opis"
msgid "_Encoding"
msgstr "_Nabor znakov"
-#: src/terminal-encoding.c:596
+#: src/terminal-encoding.c:595
msgid "Current Locale"
msgstr "Trenutne jezikovne nastavitve"
@@ -2285,36 +2315,36 @@ msgstr ""
"želeli ustvariti profil z želeno nastavitvijo in uporabiti novo možnost '--"
"profile'\n"
-#: src/terminal-options.c:210
+#: src/terminal-options.c:209
#, c-format
msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s"
msgstr "Argument za \"%s\" ni veljaven ukaz: %s"
-#: src/terminal-options.c:349
+#: src/terminal-options.c:347
msgid "Two roles given for one window"
msgstr "Dani sta dve vlogi za eno okno"
-#: src/terminal-options.c:370 src/terminal-options.c:403
+#: src/terminal-options.c:368 src/terminal-options.c:401
#, c-format
msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
msgstr "Možnost \"%s\" je za isto okno podana dvakrat\n"
-#: src/terminal-options.c:602
+#: src/terminal-options.c:600
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
msgstr "\"%s\" ni veljavna vrednost približanja"
-#: src/terminal-options.c:609
+#: src/terminal-options.c:607
#, c-format
msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
msgstr "Določilo približanja \"%g\" je premajhno, zato bo uporabljeno %g\n"
-#: src/terminal-options.c:617
+#: src/terminal-options.c:615
#, c-format
msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
msgstr "Določilo približanja \"%g\" je preveliko, zato bo uporabljeno %g\n"
-#: src/terminal-options.c:652
+#: src/terminal-options.c:650
#, c-format
msgid ""
"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
@@ -2323,15 +2353,15 @@ msgstr ""
"Možnost \"%s\" zahteva navedbo ukaza, ki se požene na preostanku ukazne "
"vrstice"
-#: src/terminal-options.c:813
+#: src/terminal-options.c:811
msgid "Not a valid terminal config file."
msgstr "Ni veljavna datoteka nastavitev terminala."
-#: src/terminal-options.c:826
+#: src/terminal-options.c:824
msgid "Incompatible terminal config file version."
msgstr "Nepodprta različica nastavitvene datoteke terminala."
-#: src/terminal-options.c:954
+#: src/terminal-options.c:952
msgid ""
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
"terminal"
@@ -2339,105 +2369,105 @@ msgstr ""
"Ne vpiši se pri aktivacijskem imenskem strežniku in ne uporabi ponovno "
"dejavnega terminala"
-#: src/terminal-options.c:963
+#: src/terminal-options.c:961
msgid "Load a terminal configuration file"
msgstr "Naloži nastavitveno datoteko terminala"
-#: src/terminal-options.c:972
+#: src/terminal-options.c:970
msgid "Save the terminal configuration to a file"
msgstr "Shrani nastavitve terminala v datoteko"
-#: src/terminal-options.c:987
+#: src/terminal-options.c:985
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
msgstr "Odpri novo okno, ki vsebuje zavihek s privzetim profilom"
-#: src/terminal-options.c:996
+#: src/terminal-options.c:994
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
msgstr "Odpri nov zavihek v zadnje odprtem oknu s privzetim profilom"
-#: src/terminal-options.c:1010
+#: src/terminal-options.c:1008
msgid "Turn on the menubar"
msgstr "Pokaži menijsko vrstico"
-#: src/terminal-options.c:1019
+#: src/terminal-options.c:1017
msgid "Turn off the menubar"
msgstr "Skrij menijsko vrstico"
-#: src/terminal-options.c:1028
+#: src/terminal-options.c:1026
msgid "Maximize the window"
msgstr "Razpni okno"
-#: src/terminal-options.c:1037
+#: src/terminal-options.c:1035
msgid "Full-screen the window"
msgstr "Celozaslonsko okno"
-#: src/terminal-options.c:1046
+#: src/terminal-options.c:1044
msgid ""
"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
msgstr ""
"Določitev velikosti okna; primer: 80x24 ali 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
-#: src/terminal-options.c:1047
+#: src/terminal-options.c:1045
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIJA"
-#: src/terminal-options.c:1055
+#: src/terminal-options.c:1053
msgid "Set the window role"
msgstr "Nastavi vlogo okna"
-#: src/terminal-options.c:1056
+#: src/terminal-options.c:1054
msgid "ROLE"
msgstr "VLOGA"
-#: src/terminal-options.c:1064
+#: src/terminal-options.c:1062
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
msgstr "Nastavi zadnji naveden zavihek kot dejaven v tem oknu"
-#: src/terminal-options.c:1078
+#: src/terminal-options.c:1076
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
msgstr "Izvedi argument možnosti znotraj terminala"
-#: src/terminal-options.c:1087
+#: src/terminal-options.c:1085
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
msgstr "Uporabi podan profil namesto privzetega"
-#: src/terminal-options.c:1088
+#: src/terminal-options.c:1086
msgid "PROFILE-NAME"
msgstr "IME-PROFILA"
-#: src/terminal-options.c:1096
+#: src/terminal-options.c:1094
msgid "Set the terminal title"
msgstr "Nastavi naziv terminala"
-#: src/terminal-options.c:1097
+#: src/terminal-options.c:1095
msgid "TITLE"
msgstr "NAZIV"
-#: src/terminal-options.c:1105
+#: src/terminal-options.c:1103
msgid "Set the working directory"
msgstr "Nastavi delovni imenik terminala"
-#: src/terminal-options.c:1106
+#: src/terminal-options.c:1104
msgid "DIRNAME"
msgstr "IMEIMENIKA"
-#: src/terminal-options.c:1114
+#: src/terminal-options.c:1112
msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
msgstr "Nastavi približanje terminala (1.0 = običajna velikost)"
-#: src/terminal-options.c:1115
+#: src/terminal-options.c:1113
msgid "ZOOM"
msgstr "Približanje"
-#: src/terminal-options.c:1366 src/terminal-options.c:1369
+#: src/terminal-options.c:1364 src/terminal-options.c:1367
msgid "MATE Terminal Emulator"
msgstr "MATE posnemovalnik terminala"
-#: src/terminal-options.c:1370
+#: src/terminal-options.c:1368
msgid "Show MATE Terminal options"
msgstr "Pokaži možnosti MATE terminala"
-#: src/terminal-options.c:1380
+#: src/terminal-options.c:1378
msgid ""
"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
"specified:"
@@ -2445,11 +2475,11 @@ msgstr ""
"Možnosti za odpiranje novih oken ali zavihkov terminala; določiti je mogoče "
"več kot en predmet:"
-#: src/terminal-options.c:1381
+#: src/terminal-options.c:1379
msgid "Show terminal options"
msgstr "Pokaži možnosti terminala"
-#: src/terminal-options.c:1389
+#: src/terminal-options.c:1387
msgid ""
"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all windows:"
@@ -2457,11 +2487,11 @@ msgstr ""
"Možnosti okna; v primeru, da je uporabljena pred prvim --window ali --tab "
"argumentom, je določilo privzeto za vsa okna:"
-#: src/terminal-options.c:1390
+#: src/terminal-options.c:1388
msgid "Show per-window options"
msgstr "Pokaži možnosti za vsako okno terminala"
-#: src/terminal-options.c:1398
+#: src/terminal-options.c:1396
msgid ""
"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all terminals:"
@@ -2469,7 +2499,7 @@ msgstr ""
"Možnosti terminala; v primeru, da je uporabljena pred prvim --window ali "
"--tab argumentom, je določilo privzeto za vse terminale:"
-#: src/terminal-options.c:1399
+#: src/terminal-options.c:1397
msgid "Show per-terminal options"
msgstr "Pokaži možnosti za vsak terminal"
@@ -2477,30 +2507,30 @@ msgstr "Pokaži možnosti za vsak terminal"
msgid "Unnamed"
msgstr "Neimenovano"
-#: src/terminal-screen.c:1524
+#: src/terminal-screen.c:1523
msgid "_Profile Preferences"
msgstr "_Možnosti profila"
-#: src/terminal-screen.c:1525 src/terminal-screen.c:1967
+#: src/terminal-screen.c:1524 src/terminal-screen.c:1966
msgid "_Relaunch"
msgstr "_Ponovno zaženi"
-#: src/terminal-screen.c:1528
+#: src/terminal-screen.c:1527
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr ""
"Prišlo je do napake pri ustvarjanju podrejenih procesov tega terminala"
-#: src/terminal-screen.c:1972
+#: src/terminal-screen.c:1971
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "Podrejeno opravilo je pričakovano končano s stanjem %d."
-#: src/terminal-screen.c:1977
+#: src/terminal-screen.c:1976
#, c-format
msgid "The child process was terminated by signal %d."
msgstr "Podrejeno opravilo je končano s signalom %d."
-#: src/terminal-screen.c:1982
+#: src/terminal-screen.c:1981
msgid "The child process was terminated."
msgstr "Podrejeno opravilo je prekinjeno."
@@ -2516,12 +2546,12 @@ msgstr "Preklopi na ta zavihek"
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Med prikazovanjem pomoči je prišlo do napake"
-#: src/terminal-util.c:218
+#: src/terminal-util.c:217
#, c-format
msgid "Could not open the address “%s”"
msgstr "Ni mogoče odpreti naslova “%s”"
-#: src/terminal-util.c:326
+#: src/terminal-util.c:325
msgid ""
"MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2532,7 +2562,7 @@ msgstr ""
"spreminjate pod pogoji GNU Splošnega javnega dovoljenja, kot ga izdaja Free "
"Software Foundation; različica 2 ali kasnejše različice."
-#: src/terminal-util.c:330
+#: src/terminal-util.c:329
msgid ""
"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT"
" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -2542,7 +2572,7 @@ msgstr ""
"MATE Terminal se širi v upanju, da bo uporaben, vendar brez kakršnekoli "
"garancije. Za več podrobnosti si oglejte GNU Splošno javno licenco."
-#: src/terminal-util.c:334
+#: src/terminal-util.c:333
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -2555,7 +2585,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
#. * the %s is the name of the terminal profile.
-#: src/terminal-window.c:618
+#: src/terminal-window.c:619
#, c-format
msgid "_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2563,7 +2593,7 @@ msgstr "_%d. %s"
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
-#: src/terminal-window.c:624
+#: src/terminal-window.c:625
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
@@ -2786,48 +2816,52 @@ msgstr "Pokaži _menijsko vrstico"
msgid "_Full Screen"
msgstr "_Celozaslonski način"
-#: src/terminal-window.c:3607
+#: src/terminal-window.c:3590
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window.\n"
"Closing the window will kill all of them."
msgstr ""
+"Še vedno so dejavna opravila v terminalih tega okna.\n"
+"Z zapiranjem okna ustavite vsa."
-#: src/terminal-window.c:3613
+#: src/terminal-window.c:3596
msgid "There are multiple tabs open in this window."
-msgstr ""
+msgstr "V tem oknu je odprtih več zavihkov."
-#: src/terminal-window.c:3624
+#: src/terminal-window.c:3606
msgid "Close this terminal?"
msgstr "Ali naj se okno terminala zapre?"
-#: src/terminal-window.c:3625
+#: src/terminal-window.c:3607
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "_Zapri terminal"
-#: src/terminal-window.c:3695
+#: src/terminal-window.c:3677
msgid "Could not save contents"
msgstr "Ni mogoče shraniti vsebine"
-#: src/terminal-window.c:3719
+#: src/terminal-window.c:3701
msgid "Save as..."
msgstr "Shrani kot ..."
-#: src/terminal-window.c:4415
+#: src/terminal-window.c:4395
msgid "Contributors:"
msgstr "Sodelavci:"
-#: src/terminal-window.c:4431
+#: src/terminal-window.c:4411
#, c-format
msgid ""
"MATE Terminal is a terminal emulator for the MATE Desktop Environment.\n"
"Powered by Virtual TErminal %d.%d.%d"
msgstr ""
+"Terminal MATE je emulator terminala za namizno okolje MATE.\n"
+"Poganja ga Virtual TErminal %d.%d.%d"
-#: src/terminal-window.c:4437
+#: src/terminal-window.c:4417
msgid "About MATE Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "O programu Terminal MATE"
-#: src/terminal-window.c:4438
+#: src/terminal-window.c:4418
msgid ""
"Copyright © 2002–2004 Havoc Pennington\n"
"Copyright © 2003–2004, 2007 Mariano Suárez-Alvarez\n"
@@ -2836,7 +2870,13 @@ msgid ""
"Copyright © 2011 Perberos\n"
"Copyright © 2012-2021 MATE developers"
msgstr ""
+"Avtorske pravice © 2002–2004 Havoc Pennington\n"
+"Avtorske pravice © 2003–2004, 2007 Mariano Suárez-Alvarez\n"
+"Avtorske pravice © 2006 Guilherme de S. Pastore\n"
+"Avtorske pravice © 2007–2010 Christian Persch\n"
+"Avtorske pravice © 2011 Perberos\n"
+"Avtorske pravice © 2012-2021 razvijalci MATE"
-#: src/terminal-window.c:4450
+#: src/terminal-window.c:4430
msgid "translator-credits"
msgstr "zasluge-prevajalcev"