diff options
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 589 |
1 files changed, 293 insertions, 296 deletions
@@ -2,7 +2,7 @@ # Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team # This file is distributed under the same license as the mate-terminal package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# +# # Translators: # Kristoffer Grundström <[email protected]>, 2018 # Marcus Larborg, 2018 @@ -15,23 +15,23 @@ # cb445fb3dfd1fe3c2b9f58ac5638f478, 2021 # Philip Andersen <[email protected]>, 2021 # Luna Jernberg <[email protected]>, 2023 -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-terminal 1.27.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-terminal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-10 09:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-17 14:24-0400\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-12 08:42+0000\n" "Last-Translator: Luna Jernberg <[email protected]>, 2023\n" "Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/mate/teams/13566/sv/)\n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: mate-terminal.appdata.xml.in.in:7 mate-terminal.desktop.in.in:3 -#: src/terminal-options.c:189 src/terminal-window.c:4531 +#: src/terminal-options.c:193 src/terminal-window.c:4546 msgid "MATE Terminal" msgstr "MATE-terminal" @@ -41,15 +41,15 @@ msgstr "En terminal-emulator för skrivbordsmiljön MATE" #: mate-terminal.appdata.xml.in.in:10 msgid "" -"MATE Terminal is a terminal emulation application that you can use to access" -" a UNIX shell in the MATE environment. MATE Terminal emulates the xterm " +"MATE Terminal is a terminal emulation application that you can use to access " +"a UNIX shell in the MATE environment. MATE Terminal emulates the xterm " "program developed by the X Consortium. It supports translucent backgrounds, " "opening multiple terminals in a single window (tabs) and clickable URLs." msgstr "" "MATE Terminal är en terminalemuleringsprogram som du kan använda för att få " "tillgång till ett UNIX-skal i skrivbordsmiljön MATE. MATE Terminal emulerar " -"xterm, ett program som är utvecklat av X Consortium. Det stöder transparenta" -" bakgrunder, öppnande av flera terminaler i samma fönster (flikar) och " +"xterm, ett program som är utvecklat av X Consortium. Det stöder transparenta " +"bakgrunder, öppnande av flera terminaler i samma fönster (flikar) och " "klickbara webbadresser." #: mate-terminal.appdata.xml.in.in:17 @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "" "gärna projektets hemsida." #: mate-terminal.desktop.in.in:4 src/terminal-accels.c:351 src/terminal.c:517 -#: src/terminal-profile.c:161 src/terminal-window.c:2287 +#: src/terminal-profile.c:161 src/terminal-window.c:2280 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" @@ -76,16 +76,16 @@ msgstr "Använd kommandoraden" msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" -#: src/confirm-close-dialog.ui:56 src/terminal-window.c:2223 -#: src/terminal-window.c:3719 +#: src/confirm-close-dialog.ui:56 src/terminal-window.c:2216 +#: src/terminal-window.c:3735 msgid "C_lose Window" msgstr "Stän_g fönster" -#: src/confirm-close-dialog.ui:119 src/terminal-window.c:3718 +#: src/confirm-close-dialog.ui:119 src/terminal-window.c:3734 msgid "Close this window?" msgstr "Stäng detta fönster?" -#: src/confirm-close-dialog.ui:138 src/terminal-window.c:3708 +#: src/confirm-close-dialog.ui:138 src/terminal-window.c:3724 msgid "" "There is still a process running in this terminal.\n" "Closing the terminal will kill it." @@ -93,32 +93,32 @@ msgstr "" "Det finns fortfarande en process igång i denna terminal. Stängning av " "terminalen kommer att döda den." -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:234 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:233 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Inaktivera anslutning till sessionshanterare" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Ange fil som innehåller sparad konfiguration" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 src/terminal-options.c:962 -#: src/terminal-options.c:971 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:238 src/terminal-options.c:990 +#: src/terminal-options.c:999 msgid "FILE" msgstr "FIL" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 msgid "Specify session management ID" msgstr "Ange id för sessionshantering" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:243 msgid "ID" msgstr "ID" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:269 msgid "Session management options:" msgstr "Flaggor för sessionshantering:" -#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:271 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 msgid "Show session management options" msgstr "Visa flaggor för sessionshantering" @@ -128,13 +128,12 @@ msgstr "Lägg till eller ta bort terminalkodningar" #: src/encodings-dialog.ui:41 src/keybinding-editor.ui:41 #: src/profile-manager.ui:58 src/profile-preferences.ui:262 -#: src/terminal-window.c:1956 +#: src/terminal-window.c:1949 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" -#: src/encodings-dialog.ui:59 src/find-dialog.ui:42 -#: src/keybinding-editor.ui:59 src/profile-manager.ui:76 -#: src/profile-preferences.ui:279 +#: src/encodings-dialog.ui:59 src/find-dialog.ui:42 src/keybinding-editor.ui:59 +#: src/profile-manager.ui:76 src/profile-preferences.ui:279 msgid "_Close" msgstr "_Stäng" @@ -346,8 +345,8 @@ msgid "" "List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " "subdirectories relative to /org/mate/terminal/profiles." msgstr "" -"Lista med profiler som är kända av mate-terminal. Listan innehåller strängar" -" med namn på underkataloger till /org/mate/terminal/profiles." +"Lista med profiler som är kända av mate-terminal. Listan innehåller strängar " +"med namn på underkataloger till /org/mate/terminal/profiles." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:54 msgid "Profile to use for new terminals" @@ -355,8 +354,7 @@ msgstr "Profil att använda för nya terminalfönster" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:55 msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in " -"profile_list." +"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." msgstr "" "Profil som ska användas vid öppnande av ett nytt fönster eller flik. Måste " "finnas i profile_list." @@ -368,8 +366,8 @@ msgstr "Om menyraden har åtkomsttangenter" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:60 msgid "" "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them" -" off." +"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " +"off." msgstr "" "Om det ska finnas åtkomsttangenter med Alt+bokstav för menyraden. De kan " "kollidera med en del program som körs inuti terminalfönstret, och det är " @@ -470,8 +468,8 @@ msgstr "Standardfärg för texten i terminalfönstret" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:104 msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")." +"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" +"style hex digits, or a color name such as \"red\")." msgstr "" "Standardfärg för texten i terminalfönstret som en färgspecifikation (kan " "vara hexadecimala siffror i HTML-stil, eller ett färgnamn som \"red\")." @@ -494,13 +492,13 @@ msgstr "Standardfärg för fet text i terminalfönstret" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:114 msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be" -" HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if" -" bold_color_same_as_fg is true." +"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be " +"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if " +"bold_color_same_as_fg is true." msgstr "" "Standardfärg för fet text i terminalfönstret som en färgspecifikation (kan " -"vara hexadecimala siffror i HTML-stil eller ett färgnamn som \"red\"). Detta" -" ignoreras om bold_color_same_as_fg är sant." +"vara hexadecimala siffror i HTML-stil eller ett färgnamn som \"red\"). Detta " +"ignoreras om bold_color_same_as_fg är sant." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:118 msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" @@ -518,15 +516,15 @@ msgstr "Vad som ska göras med dynamisk titel" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:124 msgid "" "If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the" -" configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " +"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " +"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " "values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." msgstr "" "Om programmet i terminalfönstret ställer in titeln (vanligtvis är skalet " "konfigurerat att göra detta) kan den dynamiskt inställda titeln radera den " "konfigurerade titeln, hamna före den, hamna efter den eller ersätta den. De " -"möjliga värdena är \"replace\" (ersätt), \"before\" (före), \"after\" " -"(efter) och \"ignore\" (ignorera)." +"möjliga värdena är \"replace\" (ersätt), \"before\" (före), " +"\"after\" (efter) och \"ignore\" (ignorera)." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:127 msgctxt "title" @@ -564,8 +562,7 @@ msgid "" "If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " "the terminal bell." msgstr "" -"Om sant, väsnas inte då program skickar kontrollsekvensen för " -"terminalljudet." +"Om sant, väsnas inte då program skickar kontrollsekvensen för terminalljudet." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:143 msgid "Copy selection to clipboard" @@ -582,8 +579,8 @@ msgstr "Tecken som betraktas som \"en del av ett ord\"" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:149 msgid "" "When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing" -" a range) should be the first character given." +"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " +"a range) should be the first character given." msgstr "" "När text markeras ord för ord betraktas sekvenser av dessa tecken som " "fristående ord. Intervall kan anges som \"A-Z\". Ett bindestreck (som inte " @@ -634,8 +631,8 @@ msgid "" "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " "and \"hidden\"." msgstr "" -"Var terminalfönstrets rullningslist ska placeras. Möjliga val är \"left\" " -"(vänster), \"right\" (höger) och \"hidden\" (dold)." +"Var terminalfönstrets rullningslist ska placeras. Möjliga val är " +"\"left\" (vänster), \"right\" (höger) och \"hidden\" (dold)." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:173 msgid "Number of lines to keep in scrollback" @@ -644,13 +641,13 @@ msgstr "Antal rader som ska behållas i rullningshistoriken" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:174 msgid "" "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are" -" discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." +"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " +"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." msgstr "" "Antal rader i rullningshistoriken som ska behållas. Du kan rulla bakåt i " "terminalfönstret detta antal rader; rader som inte får plats i " -"rullningshistoriken försvinner. Om scrollback_unlimited är sant så ignoreras" -" detta värde." +"rullningshistoriken försvinner. Om scrollback_unlimited är sant så ignoreras " +"detta värde." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:178 msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" @@ -658,9 +655,9 @@ msgstr "Om obegränsat antal rader ska behållas i rullningshistoriken" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:179 msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is" -" stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk" -" space if there is a lot of output to the terminal." +"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " +"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " +"space if there is a lot of output to the terminal." msgstr "" "Om sant så kommer inga rader i rullningshistoriken att försvinna. " "Rullningshistoriken lagras temporärt på disk så detta kan orsaka att " @@ -720,8 +717,8 @@ msgid "" "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " "running a shell." msgstr "" -"Om sant kommer värdet för inställningen custom_command att användas istället" -" för att ett skal körs." +"Om sant kommer värdet för inställningen custom_command att användas istället " +"för att ett skal körs." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:208 msgid "Whether to blink the cursor" @@ -755,8 +752,7 @@ msgstr "Eget kommando att använda istället för skalet" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:219 msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "" -"Kör detta kommando istället för skalet, om use_custom_command är sant." +msgstr "Kör detta kommando istället för skalet, om use_custom_command är sant." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:223 msgid "Icon for terminal window" @@ -776,8 +772,8 @@ msgid "" "use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " "names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" msgstr "" -"Terminalen har en palett med 16 färger som program i terminalen kan använda." -" Detta är den paletten, i form av en kolonseparerad lista med färgnamn. " +"Terminalen har en palett med 16 färger som program i terminalen kan använda. " +"Detta är den paletten, i form av en kolonseparerad lista med färgnamn. " "Färgnamn ska skrivas i hexadecimalt format, till exempel \"#FF00FF\"" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:233 @@ -786,7 +782,8 @@ msgstr "Typsnitt" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:234 msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "Ett Pango-typsnittsnamn. Exempel är \"Sans 12\" eller \"Monospace Bold 14\"." +msgstr "" +"Ett Pango-typsnittsnamn. Exempel är \"Sans 12\" eller \"Monospace Bold 14\"." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:238 msgid "Background type" @@ -820,8 +817,8 @@ msgid "" "If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " "keep the image in a fixed position and scroll the text above it." msgstr "" -"Om sant så rullas bakgrundsbilden tillsammans med förgrundstexten; om falskt" -" så fixeras bildens position medan texten rullas ovanför den." +"Om sant så rullas bakgrundsbilden tillsammans med förgrundstexten; om falskt " +"så fixeras bildens position medan texten rullas ovanför den." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:253 msgid "How much to darken the background image" @@ -835,8 +832,8 @@ msgid "" "setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." msgstr "" "Ett värde mellan 0,0 och 1,0 som indikerar hur mycket bakgrundsbilden ska " -"förmörkas. 0,0 betyder ingen mörkhet, 1,0 betyder helt mörk. I den nuvarande" -" implementationen finns det bara två möjliga nivåer för mörkhet, så " +"förmörkas. 0,0 betyder ingen mörkhet, 1,0 betyder helt mörk. I den nuvarande " +"implementationen finns det bara två möjliga nivåer för mörkhet, så " "inställningen beter sig som ett booleskt värde, där 0,0 inaktiverar " "förmörkningseffekten." @@ -854,8 +851,8 @@ msgid "" msgstr "" "Ställer in vilken kod som backstegstangenten genererar. Möjliga värden är " "\"ascii-del\" för tecknet ASCII DEL, \"control-h\" för Control-H (även känt " -"som tecknet ASCII BS), \"escape-sequence\" för kontrollsekvensen som normalt" -" är bunden till backsteg eller delete. \"ascii-del\" betraktas normalt som " +"som tecknet ASCII BS), \"escape-sequence\" för kontrollsekvensen som normalt " +"är bunden till backsteg eller delete. \"ascii-del\" betraktas normalt som " "den korrekta inställningen för backstegstangenten." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:263 @@ -872,9 +869,9 @@ msgid "" msgstr "" "Ställer in vilken kod som delete-tangenten genererar. Möjliga värden är " "\"ascii-del\" för tecknet ASCII DEL, \"control-h\" för Control-H (även känt " -"som tecknet ASCII BS), \"escape-sequence\" för kontrollsekvensen som normalt" -" är bunden till backsteg eller delete. \"escape-sequence\" betraktas normalt" -" som den korrekta inställningen för delete-tangenten." +"som tecknet ASCII BS), \"escape-sequence\" för kontrollsekvensen som normalt " +"är bunden till backsteg eller delete. \"escape-sequence\" betraktas normalt " +"som den korrekta inställningen för delete-tangenten." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:268 msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" @@ -898,8 +895,8 @@ msgid "" "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " "monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." msgstr "" -"Om sant kommer terminalfönstret att använda det globala skrivbordstypsnittet" -" om det har fast breddsteg (och annars det typsnitt som är mest likt)." +"Om sant kommer terminalfönstret att använda det globala skrivbordstypsnittet " +"om det har fast breddsteg (och annars det typsnitt som är mest likt)." #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:278 msgid "Highlight S/Key challenges" @@ -920,8 +917,8 @@ msgstr "Markera webbadresser vid muspekning" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:284 msgid "" -"If true, URLs under mouse pointer are highlighted and can be opened by mouse" -" click together with control key or used in context menu." +"If true, URLs under mouse pointer are highlighted and can be opened by mouse " +"click together with control key or used in context menu." msgstr "" "Om sant, webbadresser vid muspekning är markerade och kan öppnas med ett " "musklick tillsammans med kontroll-tangenten eller kan användas i " @@ -949,8 +946,8 @@ msgstr "Snabbtangent för att öppna nytt fönster" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:296 msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the" -" same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" @@ -967,8 +964,8 @@ msgstr "Snabbtangent för att skapa ny profil" msgid "" "Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " "Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no" -" keyboard shortcut for this action." +"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Snabbtangent för att ta fram dialogen för ny profil. Uttryckt som en sträng " "i samma format som används för GTK+-resursfiler. Om du ställer in detta " @@ -999,8 +996,7 @@ msgstr "Snabbtangent för att stänga flik" msgid "" "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Snabbtangent för att stänga en flik. Uttryckt som en sträng i samma format " "som används för GTK+-resursfiler. Om du ställer in detta alternativ till " @@ -1082,8 +1078,8 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" -"Snabbtangent för visa sökdialogen. Uttryckt som en sträng i samma format som" -" används för GTK+-resursfiler. Om du ställer in detta alternativ till " +"Snabbtangent för visa sökdialogen. Uttryckt som en sträng i samma format som " +"används för GTK+-resursfiler. Om du ställer in detta alternativ till " "specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas någon " "tangentbindning för denna åtgärd." @@ -1109,14 +1105,14 @@ msgstr "Tangentbordsgenväg för att hitta föregående sökord" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:346 msgid "" -"Keyboard shortcut key for finding the previous occurrence of the search term" -" in the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ " +"Keyboard shortcut key for finding the previous occurrence of the search term " +"in the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ " "resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", " "then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Tangentbordsgenväg för att hitta föregående förekomst av söktermen i " -"terminalen. Uttryckt som en sträng i samma format som används för GTK " -"+-resursfiler. Om du ställer in alternativet till specialsträngen " +"terminalen. Uttryckt som en sträng i samma format som används för GTK +-" +"resursfiler. Om du ställer in alternativet till specialsträngen " "\"disabled\", kommer det inte att finnas någon tangentbordsgenväg för den " "här åtgärden." @@ -1128,8 +1124,8 @@ msgstr "Snabbtangent för att växla till och från helskärmsläge" msgid "" "Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." msgstr "" "Snabbtangent för att växla till och från helskärmsläge. Uttryckt som en " "sträng i samma format som används för GTK+-resursfiler. Om du ställer in " @@ -1147,8 +1143,8 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " "shortcut for this action." msgstr "" -"Snabbtangent för att växla synligheten för menyraden. Uttryckt som en sträng" -" i samma format som används för GTK+-resursfiler. Om du ställer in detta " +"Snabbtangent för att växla synligheten för menyraden. Uttryckt som en sträng " +"i samma format som används för GTK+-resursfiler. Om du ställer in detta " "alternativ till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas " "någon snabbtangent för denna åtgärd." @@ -1190,10 +1186,10 @@ msgstr "Snabbtangent för att återställa och tömma terminalfönstret" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:371 msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string" -" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." +"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." msgstr "" "Snabbtangent för att återställa och tömma terminalfönstret. Uttryckt som en " "sträng i samma format som används för GTK+-resursfiler. Om du ställer in " @@ -1208,8 +1204,8 @@ msgstr "Snabbtangent för att byta till föregående flik" msgid "" "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." msgstr "" "Snabbtangent för att byta till föregående flik. Uttryckt som en sträng i " "samma format som används för GTK+-resursfiler. Om du ställer in detta " @@ -1256,8 +1252,8 @@ msgstr "Snabbtangent för byta till nästa profil" msgid "" "Keyboard shortcut key to switch to the next profile. Expressed as a string " "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." msgstr "" "Snabbtangent för att byta till nästa profil. Uttryckt som en sträng i samma " "format som används för GTK+-resursfiler. Om du ställer in detta alternativ " @@ -1317,13 +1313,12 @@ msgstr "Snabbtangent för att byta till flik 1" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:411 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -"Snabbtangent för att byta till flik 1. Uttryckt som en sträng i samma format" -" som används för GTK+-resursfiler. Om du ställer in detta alternativ till " +"Snabbtangent för att byta till flik 1. Uttryckt som en sträng i samma format " +"som används för GTK+-resursfiler. Om du ställer in detta alternativ till " "specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas någon snabbtangent " "för denna åtgärd." @@ -1333,13 +1328,12 @@ msgstr "Snabbtangent för att byta till flik 2" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:416 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -"Snabbtangent för att byta till flik 2. Uttryckt som en sträng i samma format" -" som används för GTK+-resursfiler. Om du ställer in detta alternativ till " +"Snabbtangent för att byta till flik 2. Uttryckt som en sträng i samma format " +"som används för GTK+-resursfiler. Om du ställer in detta alternativ till " "snabbtangent \"disabled\" kommer det inte att finnas någon snabbtangent för " "denna åtgärd." @@ -1349,13 +1343,12 @@ msgstr "Snabbtangent för att byta till flik 3" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:421 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -"Snabbtangent för att byta till flik 3. Uttryckt som en sträng i samma format" -" som används för GTK+-resursfiler. Om du ställer in detta alternativ till " +"Snabbtangent för att byta till flik 3. Uttryckt som en sträng i samma format " +"som används för GTK+-resursfiler. Om du ställer in detta alternativ till " "specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas någon snabbtangent " "för denna åtgärd." @@ -1365,13 +1358,12 @@ msgstr "Snabbtangent för att byta till flik 4" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:426 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -"Snabbtangent för att byta till flik 4. Uttryckt som en sträng i samma format" -" som används för GTK+-resursfiler. Om du ställer in detta alternativ till " +"Snabbtangent för att byta till flik 4. Uttryckt som en sträng i samma format " +"som används för GTK+-resursfiler. Om du ställer in detta alternativ till " "specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas någon snabbtangent " "för denna åtgärd." @@ -1381,13 +1373,12 @@ msgstr "Snabbtangent för att byta till flik 5" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:431 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -"Snabbtangent för att byta till flik 5. Uttryckt som en sträng i samma format" -" som används för GTK+-resursfiler. Om du ställer in detta alternativ till " +"Snabbtangent för att byta till flik 5. Uttryckt som en sträng i samma format " +"som används för GTK+-resursfiler. Om du ställer in detta alternativ till " "specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas någon snabbtangent " "för denna åtgärd." @@ -1397,13 +1388,12 @@ msgstr "Snabbtangent för att byta till flik 6" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:436 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -"Snabbtangent för att byta till flik 6. Uttryckt som en sträng i samma format" -" som används för GTK+-resursfiler. Om du ställer in detta alternativ till " +"Snabbtangent för att byta till flik 6. Uttryckt som en sträng i samma format " +"som används för GTK+-resursfiler. Om du ställer in detta alternativ till " "specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas någon snabbtangent " "för denna åtgärd." @@ -1413,13 +1403,12 @@ msgstr "Snabbtangent för att byta till flik 7" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:441 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -"Snabbtangent för att byta till flik 7. Uttryckt som en sträng i samma format" -" som används för GTK+-resursfiler. Om du ställer in detta alternativ till " +"Snabbtangent för att byta till flik 7. Uttryckt som en sträng i samma format " +"som används för GTK+-resursfiler. Om du ställer in detta alternativ till " "specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas någon snabbtangent " "för denna åtgärd." @@ -1429,13 +1418,12 @@ msgstr "Snabbtangent för att byta till flik 8" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:446 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -"Snabbtangent för att byta till flik 8. Uttryckt som en sträng i samma format" -" som används för GTK+-resursfiler. Om du ställer in detta alternativ till " +"Snabbtangent för att byta till flik 8. Uttryckt som en sträng i samma format " +"som används för GTK+-resursfiler. Om du ställer in detta alternativ till " "specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas någon snabbtangent " "för denna åtgärd." @@ -1445,13 +1433,12 @@ msgstr "Snabbtangent för att byta till flik 9" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:451 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" -"Snabbtangent för att byta till flik 9. Uttryckt som en sträng i samma format" -" som används för GTK+-resursfiler. Om du ställer in detta alternativ till " +"Snabbtangent för att byta till flik 9. Uttryckt som en sträng i samma format " +"som används för GTK+-resursfiler. Om du ställer in detta alternativ till " "specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas någon snabbtangent " "för denna åtgärd." @@ -1511,8 +1498,7 @@ msgstr "Snabbtangent för att starta hjälpen" msgid "" "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." msgstr "" "Snabbtangent för att starta hjälpen. Uttryckt som en sträng i samma format " "som används för GTK+-resursfiler. Om du ställer in detta alternativ till " @@ -1557,10 +1543,10 @@ msgstr "Snabbtangent för att göra typsnitt till normal storlek" #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:486 msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string" -" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." +"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." msgstr "" "Snabbtangent för att göra typsnitt till normal storlek. Uttryckt som en " "sträng i samma format som används för GTK+-resursfiler. Om du ställer in " @@ -1587,14 +1573,12 @@ msgstr "Grönt på svart" msgid "White on black" msgstr "Vitt på svart" -#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be -#. translated +#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be translated #: src/profile-editor.c:70 msgid "Solarized light" msgstr "Solarized ljus" -#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be -#. translated +#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated #: src/profile-editor.c:75 msgid "Solarized dark" msgstr "Solarized mörk" @@ -1828,8 +1812,8 @@ msgid "" "<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to " "them.</i></small>" msgstr "" -"<small><i><b>Notera:</b> Terminalprogram har dessa färger " -"tillgängliga.</i></small>" +"<small><i><b>Notera:</b> Terminalprogram har dessa färger tillgängliga.</i></" +"small>" #: src/profile-preferences.ui:1836 msgid "Colors" @@ -1911,11 +1895,11 @@ msgstr "Rullning" msgid "" "<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave " "incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " -"applications and operating systems that expect different terminal " -"behavior.</i></small>" +"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</" +"i></small>" msgstr "" -"<small><i><b>Notera:</b> Dessa alternativ kan orsaka att en del program inte" -" beter sig som de ska. De finns endast här för att låta dig kunna använda " +"<small><i><b>Notera:</b> Dessa alternativ kan orsaka att en del program inte " +"beter sig som de ska. De finns endast här för att låta dig kunna använda " "vissa program och operativsystem som förväntar sig ett annat " "terminalbeteende.</i></small>" @@ -2178,17 +2162,17 @@ msgstr "" msgid "Choose base profile" msgstr "Välj basprofil" -#: src/terminal-app.c:1837 +#: src/terminal-app.c:1845 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "Det finns ingen profil \"%s\", använder standardprofilen\n" -#: src/terminal-app.c:1864 +#: src/terminal-app.c:1872 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Ogiltig geometristräng \"%s\"\n" -#: src/terminal-app.c:2070 +#: src/terminal-app.c:2078 msgid "User Defined" msgstr "Avändardefinierad" @@ -2346,7 +2330,7 @@ msgstr "_Kodning" msgid "Current Locale" msgstr "Aktuell lokal" -#: src/terminal-options.c:177 +#: src/terminal-options.c:181 #, c-format msgid "" "Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " @@ -2357,36 +2341,36 @@ msgstr "" "kanske skapa en profil med den önskade inställningen och använda den nya " "flaggan \"--profile\"\n" -#: src/terminal-options.c:209 +#: src/terminal-options.c:213 #, c-format msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" msgstr "Argumentet till \"%s\" är inte ett giltigt kommando: %s" -#: src/terminal-options.c:347 +#: src/terminal-options.c:351 msgid "Two roles given for one window" msgstr "Två roller angivna för ett fönster" -#: src/terminal-options.c:368 src/terminal-options.c:401 +#: src/terminal-options.c:372 src/terminal-options.c:405 #, c-format msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" msgstr "Flaggan \"%s\" angavs två gånger för samma fönster\n" -#: src/terminal-options.c:600 +#: src/terminal-options.c:625 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" msgstr "\"%s\" är inte en giltig zoomfaktor" -#: src/terminal-options.c:607 +#: src/terminal-options.c:632 #, c-format msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" msgstr "Zoomfaktorn \"%g\" är för liten, använder %g\n" -#: src/terminal-options.c:615 +#: src/terminal-options.c:640 #, c-format msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" msgstr "Zoomfaktorn \"%g\" är för stor, använder %g\n" -#: src/terminal-options.c:650 +#: src/terminal-options.c:675 #, c-format msgid "" "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " @@ -2395,121 +2379,131 @@ msgstr "" "Flaggan \"%s\" kräver att det kommando som ska köras anges på resten av " "kommandoraden" -#: src/terminal-options.c:811 +#: src/terminal-options.c:837 msgid "Not a valid terminal config file." msgstr "Inte en giltig terminalkonfigurationsfil." -#: src/terminal-options.c:824 +#: src/terminal-options.c:850 msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "Inkompatibel version för terminalkonfigurationsfil." -#: src/terminal-options.c:952 +#: src/terminal-options.c:980 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" msgstr "" "Registrera inte i aktiveringsnamnservern, återanvänd inte en aktiv terminal" -#: src/terminal-options.c:961 +#: src/terminal-options.c:989 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "Läs in en terminalkonfigurationsfil" -#: src/terminal-options.c:970 +#: src/terminal-options.c:998 msgid "Save the terminal configuration to a file" msgstr "Spara terminalkonfigurationen till en fil" -#: src/terminal-options.c:985 +#: src/terminal-options.c:1013 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "Öppna ett nytt fönster som innehåller en flik med standardprofilen" -#: src/terminal-options.c:994 +#: src/terminal-options.c:1022 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "Öppna en ny flik i det senast öppnade fönstret med standardprofilen" -#: src/terminal-options.c:1008 +#: src/terminal-options.c:1036 msgid "Turn on the menubar" msgstr "Aktivera menyraden" -#: src/terminal-options.c:1017 +#: src/terminal-options.c:1045 msgid "Turn off the menubar" msgstr "Stäng av menyraden" -#: src/terminal-options.c:1026 +#: src/terminal-options.c:1054 msgid "Maximize the window" msgstr "Maximera fönstret" -#: src/terminal-options.c:1035 +#: src/terminal-options.c:1063 msgid "Full-screen the window" msgstr "Helskärm för fönstret" -#: src/terminal-options.c:1044 +#: src/terminal-options.c:1072 msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" msgstr "" "Ställ in fönsterstorleken; till exempel: 80x24 eller 80x24+200+200 " "(COLSxROWS+X+Y)" -#: src/terminal-options.c:1045 +#: src/terminal-options.c:1073 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRI" -#: src/terminal-options.c:1053 +#: src/terminal-options.c:1081 msgid "Set the window role" msgstr "Ställ in fönsterrollen" -#: src/terminal-options.c:1054 +#: src/terminal-options.c:1082 msgid "ROLE" msgstr "ROLL" -#: src/terminal-options.c:1062 +#: src/terminal-options.c:1090 +#, fuzzy +#| msgid "Set the window role" +msgid "Set the window icon" +msgstr "Ställ in fönsterrollen" + +#: src/terminal-options.c:1091 +msgid "ICON" +msgstr "" + +#: src/terminal-options.c:1099 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "Ställ in den senast angivna fliken som den aktiva i dess fönster" -#: src/terminal-options.c:1076 +#: src/terminal-options.c:1113 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "Kör argumentet till denna flagga inuti terminalen." -#: src/terminal-options.c:1085 +#: src/terminal-options.c:1122 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "Använd angiven profil istället för standardprofilen" -#: src/terminal-options.c:1086 +#: src/terminal-options.c:1123 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "PROFILNAMN" -#: src/terminal-options.c:1094 +#: src/terminal-options.c:1131 msgid "Set the terminal title" msgstr "Ställ in terminaltiteln" -#: src/terminal-options.c:1095 +#: src/terminal-options.c:1132 msgid "TITLE" msgstr "TITEL" -#: src/terminal-options.c:1103 +#: src/terminal-options.c:1140 msgid "Set the working directory" msgstr "Ställ in arbetskatalogen" -#: src/terminal-options.c:1104 +#: src/terminal-options.c:1141 msgid "DIRNAME" msgstr "KATNAMN" -#: src/terminal-options.c:1112 +#: src/terminal-options.c:1149 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "Ställ in terminalens zoomfaktor (1,0 = normal storlek)" -#: src/terminal-options.c:1113 +#: src/terminal-options.c:1150 msgid "ZOOM" msgstr "ZOOM" -#: src/terminal-options.c:1364 src/terminal-options.c:1367 +#: src/terminal-options.c:1401 src/terminal-options.c:1404 msgid "MATE Terminal Emulator" msgstr "MATE-terminalemulator" -#: src/terminal-options.c:1368 +#: src/terminal-options.c:1405 msgid "Show MATE Terminal options" msgstr "Visa flaggor för MATE-terminal" -#: src/terminal-options.c:1378 +#: src/terminal-options.c:1415 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" @@ -2517,11 +2511,11 @@ msgstr "" "Flaggor för att öppna nya fönster eller terminalflikar; fler än en av dessa " "kan anges:" -#: src/terminal-options.c:1379 +#: src/terminal-options.c:1416 msgid "Show terminal options" msgstr "Visa terminalflaggor" -#: src/terminal-options.c:1387 +#: src/terminal-options.c:1424 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" @@ -2529,11 +2523,11 @@ msgstr "" "Fönsterflaggor; om används innan första argumentet --window eller --tab, " "ställer in standarden för alla fönster:" -#: src/terminal-options.c:1388 +#: src/terminal-options.c:1425 msgid "Show per-window options" msgstr "Visa flaggor för per-fönster" -#: src/terminal-options.c:1396 +#: src/terminal-options.c:1433 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" @@ -2541,7 +2535,7 @@ msgstr "" "Terminalflaggor; om används innan första argumentet --window eller --tab, " "ställer in standarden för alla terminaler:" -#: src/terminal-options.c:1397 +#: src/terminal-options.c:1434 msgid "Show per-terminal options" msgstr "Visa flaggor för per-terminal" @@ -2599,37 +2593,38 @@ msgid "" "Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" -"MATE-terminal är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera" -" det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free " +"MATE-terminal är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera " +"det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free " "Software Foundation, antingen version 3 eller (om du så vill) någon senare " "version." #: src/terminal-util.c:330 msgid "" -"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" -" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." msgstr "" "MATE-terminal distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN " -"NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller" -" LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för " +"NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller " +"LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för " "ytterligare information." #: src/terminal-util.c:334 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" -" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta " -"program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St," -" Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +"program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, " +"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#: src/terminal-window.c:619 +#. +#: src/terminal-window.c:612 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2637,270 +2632,272 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#: src/terminal-window.c:625 +#. +#: src/terminal-window.c:618 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" -#: src/terminal-window.c:1948 +#: src/terminal-window.c:1941 msgid "_File" msgstr "_Arkiv" -#: src/terminal-window.c:1949 src/terminal-window.c:1962 -#: src/terminal-window.c:2213 +#: src/terminal-window.c:1942 src/terminal-window.c:1955 +#: src/terminal-window.c:2206 msgid "Open _Terminal" msgstr "Öppna _terminal" -#: src/terminal-window.c:1950 src/terminal-window.c:1967 -#: src/terminal-window.c:2218 +#: src/terminal-window.c:1943 src/terminal-window.c:1960 +#: src/terminal-window.c:2211 msgid "Open Ta_b" msgstr "Öppna _flik" -#: src/terminal-window.c:1951 +#: src/terminal-window.c:1944 msgid "_Edit" msgstr "_Redigera" -#: src/terminal-window.c:1952 +#: src/terminal-window.c:1945 msgid "_View" msgstr "_Visa" -#: src/terminal-window.c:1953 +#: src/terminal-window.c:1946 msgid "_Search" msgstr "_Sök" -#: src/terminal-window.c:1954 +#: src/terminal-window.c:1947 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminal" -#: src/terminal-window.c:1955 +#: src/terminal-window.c:1948 msgid "Ta_bs" msgstr "_Flikar" -#: src/terminal-window.c:1972 +#: src/terminal-window.c:1965 msgid "New _Profile…" msgstr "Ny _profil..." -#: src/terminal-window.c:1977 +#: src/terminal-window.c:1970 msgid "_Save Contents" msgstr "_Spara innehåll" -#: src/terminal-window.c:1982 src/terminal-window.c:2228 +#: src/terminal-window.c:1975 src/terminal-window.c:2221 msgid "C_lose Tab" msgstr "S_täng flik" -#: src/terminal-window.c:1987 +#: src/terminal-window.c:1980 msgid "_Close Window" msgstr "_Stäng fönster" -#: src/terminal-window.c:1994 src/terminal-window.c:2198 +#: src/terminal-window.c:1987 src/terminal-window.c:2191 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiera" -#: src/terminal-window.c:1999 src/terminal-window.c:2203 +#: src/terminal-window.c:1992 src/terminal-window.c:2196 msgid "_Paste" msgstr "Klistra _in" -#: src/terminal-window.c:2004 src/terminal-window.c:2208 +#: src/terminal-window.c:1997 src/terminal-window.c:2201 msgid "Paste _Filenames" msgstr "Klistra in _filnamn" -#: src/terminal-window.c:2009 +#: src/terminal-window.c:2002 msgid "Select _All" msgstr "Markera _allt" -#: src/terminal-window.c:2014 +#: src/terminal-window.c:2007 msgid "P_rofiles…" msgstr "P_rofiler..." -#: src/terminal-window.c:2019 +#: src/terminal-window.c:2012 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "Tan_gentbordsgenvägar..." -#: src/terminal-window.c:2024 +#: src/terminal-window.c:2017 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "Profil_inställningar" -#: src/terminal-window.c:2031 +#: src/terminal-window.c:2024 msgid "Zoom _In" msgstr "Zooma _in" -#: src/terminal-window.c:2036 +#: src/terminal-window.c:2029 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zooma _ut" -#: src/terminal-window.c:2041 +#: src/terminal-window.c:2034 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normal storlek" -#: src/terminal-window.c:2048 +#: src/terminal-window.c:2041 msgid "_Find..." msgstr "_Sök..." -#: src/terminal-window.c:2053 +#: src/terminal-window.c:2046 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Sök _nästa" -#: src/terminal-window.c:2058 +#: src/terminal-window.c:2051 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Sök _föregående" -#: src/terminal-window.c:2063 +#: src/terminal-window.c:2056 msgid "_Clear Highlight" msgstr "_Töm markering" -#: src/terminal-window.c:2069 +#: src/terminal-window.c:2062 msgid "Go to _Line..." msgstr "Gå till _rad..." -#: src/terminal-window.c:2074 +#: src/terminal-window.c:2067 msgid "_Incremental Search..." msgstr "_Inkrementell sökning..." -#: src/terminal-window.c:2081 +#: src/terminal-window.c:2074 msgid "Change _Profile" msgstr "Ändra _profil" -#: src/terminal-window.c:2083 +#: src/terminal-window.c:2076 msgid "_Previous Profile" msgstr "_Föregående profil" -#: src/terminal-window.c:2088 +#: src/terminal-window.c:2081 msgid "_Next Profile" msgstr "_Nästa profil" -#: src/terminal-window.c:2093 +#: src/terminal-window.c:2086 msgid "_Set Title…" msgstr "A_nge titel..." -#: src/terminal-window.c:2097 +#: src/terminal-window.c:2090 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "Ställ in _teckenkodning" -#: src/terminal-window.c:2099 +#: src/terminal-window.c:2092 msgid "_Reset" msgstr "_Återställ" -#: src/terminal-window.c:2104 +#: src/terminal-window.c:2097 msgid "Reset and C_lear" msgstr "Återställ och t_öm" -#: src/terminal-window.c:2111 +#: src/terminal-window.c:2104 msgid "_Add or Remove…" msgstr "_Lägg till eller ta bort..." -#: src/terminal-window.c:2118 +#: src/terminal-window.c:2111 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Föregående flik" -#: src/terminal-window.c:2123 +#: src/terminal-window.c:2116 msgid "_Next Tab" msgstr "_Nästa flik" -#: src/terminal-window.c:2128 +#: src/terminal-window.c:2121 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Flytta flik till _vänster" -#: src/terminal-window.c:2133 +#: src/terminal-window.c:2126 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Flytta flik till _höger" -#: src/terminal-window.c:2138 +#: src/terminal-window.c:2131 msgid "_Detach tab" msgstr "Koppla _loss flik" -#: src/terminal-window.c:2145 +#: src/terminal-window.c:2138 msgid "_Contents" msgstr "_Innehåll" -#: src/terminal-window.c:2150 +#: src/terminal-window.c:2143 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: src/terminal-window.c:2157 +#: src/terminal-window.c:2150 msgid "_Open Hyperlink" msgstr "" -#: src/terminal-window.c:2162 +#: src/terminal-window.c:2155 msgid "_Copy Hyperlink Address" msgstr "" -#: src/terminal-window.c:2167 +#: src/terminal-window.c:2160 msgid "_Send Mail To…" msgstr "_Skicka e-post till..." -#: src/terminal-window.c:2172 +#: src/terminal-window.c:2165 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "_Kopiera e-postadress" -#: src/terminal-window.c:2177 +#: src/terminal-window.c:2170 msgid "C_all To…" msgstr "Rin_g till…" -#: src/terminal-window.c:2182 +#: src/terminal-window.c:2175 msgid "_Copy Call Address" msgstr "_Kopiera samtalsadress" -#: src/terminal-window.c:2187 +#: src/terminal-window.c:2180 msgid "_Open Link" msgstr "_Öppna länk" -#: src/terminal-window.c:2192 +#: src/terminal-window.c:2185 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopiera länkadress" -#: src/terminal-window.c:2196 +#: src/terminal-window.c:2189 msgid "P_rofiles" msgstr "P_rofiler" -#: src/terminal-window.c:2233 +#: src/terminal-window.c:2226 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "L_ämna helskärm" -#: src/terminal-window.c:2237 +#: src/terminal-window.c:2230 msgid "_Input Methods" msgstr "I_nmatningsmetoder" -#: src/terminal-window.c:2244 +#: src/terminal-window.c:2237 msgid "Show _Menubar" msgstr "Visa _menyrad" -#: src/terminal-window.c:2250 +#: src/terminal-window.c:2243 msgid "_Full Screen" msgstr "_Helskärmsläge" -#: src/terminal-window.c:3705 +#: src/terminal-window.c:3721 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window.\n" "Closing the window will kill all of them." msgstr "" -"Det finns fortfarande processer som körs i vissa terminaler i det här fönstret.\n" +"Det finns fortfarande processer som körs i vissa terminaler i det här " +"fönstret.\n" "Stängning av fönstret kommer att döda dem alla." -#: src/terminal-window.c:3711 +#: src/terminal-window.c:3727 msgid "There are multiple tabs open in this window." msgstr "Det finns flera öppna flikar i det här fönstret." -#: src/terminal-window.c:3721 +#: src/terminal-window.c:3737 msgid "Close this terminal?" msgstr "Stäng denna terminal?" -#: src/terminal-window.c:3722 +#: src/terminal-window.c:3738 msgid "C_lose Terminal" msgstr "S_täng terminal" -#: src/terminal-window.c:3792 +#: src/terminal-window.c:3808 msgid "Could not save contents" msgstr "Kunde inte spara innehåll" -#: src/terminal-window.c:3816 +#: src/terminal-window.c:3832 msgid "Save as..." msgstr "Spara som..." -#: src/terminal-window.c:4511 +#: src/terminal-window.c:4526 msgid "Contributors:" msgstr "Bidragsgivare:" -#: src/terminal-window.c:4527 +#: src/terminal-window.c:4542 #, c-format msgid "" "MATE Terminal is a terminal emulator for the MATE Desktop Environment.\n" @@ -2909,11 +2906,11 @@ msgstr "" "MATE Terminal är en terminalemulator för MATE Skrivbordsmiljön . Drivs av " "Virtual TERminal %d.%d.%d" -#: src/terminal-window.c:4533 +#: src/terminal-window.c:4548 msgid "About MATE Terminal" msgstr "Om MATE Terminal" -#: src/terminal-window.c:4534 +#: src/terminal-window.c:4549 msgid "" "Copyright © 2002–2004 Havoc Pennington\n" "Copyright © 2003–2004, 2007 Mariano Suárez-Alvarez\n" @@ -2929,6 +2926,6 @@ msgstr "" "Copyright © 2011 Perberos\n" "Copyright © 2012-2021 MATE utvecklarna" -#: src/terminal-window.c:4546 +#: src/terminal-window.c:4561 msgid "translator-credits" msgstr "Kristoffer Grundström <[email protected]>" |