diff options
Diffstat (limited to 'po/ta.po')
-rw-r--r-- | po/ta.po | 705 |
1 files changed, 473 insertions, 232 deletions
@@ -1,16 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-15 13:20+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-13 18:55+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ta/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 19:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Mooglie <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Tamil (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ta/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -33,13 +34,13 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:189 -#: ../src/terminal-window.c:4454 +#: ../src/terminal-window.c:4428 msgid "MATE Terminal" -msgstr "கனோம் முனையம்" +msgstr "க்னோம் முனையம்" #: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:350 #: ../src/terminal.c:590 ../src/terminal-profile.c:161 -#: ../src/terminal-window.c:2210 +#: ../src/terminal-window.c:2193 msgid "Terminal" msgstr "முனையம்" @@ -49,11 +50,11 @@ msgstr "கட்டளை வரியை பயன்படுத்து" #: ../src/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "அமர்வு மேலாளருக்கு இணைப்பை செயல் நீக்கு" +msgstr "அமர்வு மேலாளருக்கு இணைப்பை செயல்நீக்கு" #: ../src/eggsmclient.c:234 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "சேமித்த வடிவமைப்பு கூடிய கோப்பை குறிப்பிடுக" +msgstr "சேமிக்கப்பட்ட கட்டமைப்பை கொண்ட கோப்பினை குறிப்பிடு" #: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:964 #: ../src/terminal-options.c:973 @@ -62,23 +63,23 @@ msgstr "FILE" #: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "Specify session management ID" -msgstr "அமர்வு மேலாண்மை அடையாளத்தை குறிப்பிடுக" +msgstr "அமர்வு மேலாண்மை IDஐ குறிப்பிடு" #: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "எண்" #: ../src/eggsmclient.c:265 msgid "Session management options:" -msgstr "அமர்வு மேலாண்மை தேர்வுகள்:" +msgstr "அமர்வு மேலாண்மை விருப்பங்கள்:" #: ../src/eggsmclient.c:266 msgid "Show session management options" -msgstr "அமர்வு மேலாணமை தேர்வுகளை காட்டு" +msgstr "அமர்வு மேலாண்மை விருப்பங்களை காட்டு" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:1 msgid "List of profiles" -msgstr "" +msgstr "விவரக்குறிப்பின் பட்டியல்கள்" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:2 msgid "" @@ -88,17 +89,19 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:3 msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "" +msgstr "புதிய முனையம் பயன்படுத்த வேண்டிய விவரம்" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in " "profile_list." msgstr "" +"புதிய சாளரத்தை திறக்கும் போது பயன்படுத்த வேண்டிய விவரம். விவரப்பட்டியலில் " +"இருக்கும்" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:5 msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "" +msgstr "மெனுபட்டியில் செயல்பாட்டி விசைகள் உள்ளதா" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:6 msgid "" @@ -106,6 +109,8 @@ msgid "" "with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them" " off." msgstr "" +"Alt+letter அனுமதி விசைகள் மெனுபட்டியை செயல்படுத்த தேவையா.இது சேவகனில் உள்ள " +"சில செயல்பாடுகளில் குறுக்கிட்டு அவைகளை நிறுத்தி வைக்கும்." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:7 msgid "Whether the standard GTK+ shortcut for menubar access is enabled" @@ -117,6 +122,9 @@ msgid "" "via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " "standard menubar accelerator to be disabled." msgstr "" +"பொதுவாக F10 ஐ பயன்படுத்தி உங்களால் மெனு பாரை அனுக முடியும். gtkrc(gtk-menu-" +"bar-accel = \"whatever\") ஐ கொண்டு இதை தனிப்பயனாக்க முடியும். இந்த தேர்வு " +"நிலையான மெனு பட்டியலை செயலிழக்கச்செய்யும்" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:9 msgctxt "active-encodings" @@ -125,7 +133,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:10 msgid "List of available encodings" -msgstr "" +msgstr "கிடைக்கக்கூடிய குறியீடுகளின் பட்டியல்" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:11 msgid "" @@ -136,13 +144,15 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:12 msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "" +msgstr "சாளரத்தை மூட உறுதிப்படுத்தல் செய்தி தேவையா" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:13 msgid "" "Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " "more than one open tab." msgstr "" +"ஒன்றுக்கும் மேற்பட்ட முனைய சாளரங்கள் பயன்பாட்டில் இருக்கும் போது அவைகளை மூட " +"முயன்றால் உறுதிப்படுத்தல் செய்தியை கேட்க வேண்டுமா" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:14 msgid "Close tabs with middle click" @@ -169,45 +179,51 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:19 msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "" +msgstr "மனிதனால் படிக்ககூடிய பெயர் விவரம்" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:20 msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "" +msgstr "மனிதனால் படிக்ககூடிய பெயர் விவரம்" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:21 msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "" +msgstr "புதிய சாளரம் அல்லது கீற்று இல் மெனுபட்டியை காட்ட வேண்டுமா" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:22 msgid "" "True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " "this profile." msgstr "" +"உண்மை மெனுபட்டி தனி சாளரத்தில் காட்டப்பட வேண்டுமெனில், இந்த் விவரத்திற்கு " +"windows/tabs" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:23 msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "" +msgstr "முனையத்தில் உரையில் இயல்பான வண்ணம்" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be " "HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")." msgstr "" +"முனையத்தின் இயல்பான உரையில் வண்ணம், வண்ண குறிப்புகள் ( HTML- பாணிலோ அல்லது " +"எண்ம மதிப்பாகவோ அல்லது நிறத்தின் பெயர் \"red\" ஆகவோ இருக்கலாம்" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:25 msgid "Default color of terminal background" -msgstr "" +msgstr "முனையத்தின் இயல்பான பின்னணி வண்ணம்" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:26 msgid "" "Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" "style hex digits, or a color name such as \"red\")." msgstr "" +"முனையத்தின் இயல்பான பின்னணி வண்ணம், வண்ண குறிப்புகள் ( HTML- பாணிலோ அல்லது " +"எண்ம மதிப்பாகவோ அல்லது நிறத்தின் பெயர் \"red\" ஆகவோ இருக்கலாம்)." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:27 msgid "Default color of bold text in the terminal" -msgstr "" +msgstr "முனையத்தில் தடித்த உரையில் இயல்பான வண்ணம்" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:28 msgid "" @@ -215,19 +231,22 @@ msgid "" " HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if" " bold_color_same_as_fg is true." msgstr "" +"முனையத்தின் தடித்த உரையில் வண்ணம், வண்ண குறிப்புகள் ( HTML- பாணி அறும " +"எண்ணாகவோ அல்லது நிறத்தின் பெயர் -\"red\" போல - ஆகவோ இருக்கலாம். " +"bold_color_same_as_fg என்பது உண்மை என்ற பட்சத்தில் இதை உதாசீனம் செய்யலாம்." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:29 msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" -msgstr "" +msgstr "சாதாரண உரையின் வண்னத்திலேயே தடிமனான உரையும் இருக்க வேண்டுமா" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." -msgstr "" +msgstr "உண்மை எனில் தடித்த உரை சாதாரண உரையின் வண்னத்திலேயே அமைக்கப்படும்" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:31 msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "" +msgstr "செயல்பாட்டு தலைப்பை கொண்டு என்ன செய்வது" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:32 msgid "" @@ -236,6 +255,10 @@ msgid "" " configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " "values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." msgstr "" +"முனையத்தில் உள்ள பயன்பட்டுக்கு தலைப்பு அமைக்கப்பட்டால்(இதை செல்லை " +"பயன்படுத்தி செய்ய முடியும்), நீங்கள் தலைப்பை அமைக்கும் போது ஏற்கெனவே " +"அமைக்கப்பட்ட தலைப்பு அழிக்கப்படும். மதிப்புகள் \"மாற்று\",\"முன்\",\"பின்\" " +"மற்றும் \"தவிர்\"" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:33 msgctxt "title" @@ -244,7 +267,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:34 msgid "Title for terminal" -msgstr "" +msgstr "முனையத்தின் தலைப்பு" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:35 msgid "" @@ -252,24 +275,26 @@ msgid "" "by or combined with the title set by the application inside the terminal, " "depending on the title_mode setting." msgstr "" +"முனைய சாளரத்தில் காட்டப்பட வேண்டிய தலைப்பு. தலைப்பை நீங்களாகவோ அல்லது " +"முனையத்தின் பயன்பாட்டை பொருத்து தானாகவோ மாற்றலாம்." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:36 msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "" +msgstr "எல்லா தடித்த உரைகளையும் அனுமதிக்கவா" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:37 msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "" +msgstr "உண்மை எனில், முனையத்தில் உள்ள பயன்பாடுகளின் உரையை தடித்த எழுத்தாக்கு" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:38 msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "" +msgstr "முனைய எச்சரிகை மணியில் ஒலிக்க வேண்டுமா" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:39 msgid "" "If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " "the terminal bell." -msgstr "" +msgstr "உண்மையெனில், முனைய எச்சரிக்கைக்கு பயன்பாடு மூலம் செய்தி அனுப்பாதே" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:40 msgid "Copy selection to clipboard" @@ -281,7 +306,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:42 msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "" +msgstr "\"வார்த்தையின் பகுதிகளாக\" எழுத்துக்கள் ஏற்கப்பட்டன" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:43 msgid "" @@ -289,50 +314,61 @@ msgid "" "single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing" " a range) should be the first character given." msgstr "" +"வார்தையாக உரையை தேர்வு செய்யும் போது, ஒவ்வொரு வார்த்தையும் ஒவ்வொரு எழுத்தாக " +"எடுத்துக்கொள்ளப்படும்.வரம்புகள் \"A-Z\" வரை இருக்கு,. மேல்கோள் குறி (வரம்பை" +" குறிக்கவில்லை) ." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:44 msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" -msgstr "" +msgstr "புதிய சாளரங்களுக்கு தனிப்பயன் முனைய அளவை பயன்படுத்த வேண்டுமா" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:45 msgid "" "If true, newly created terminal windows will have custom size specified by " "default_size_columns and default_size_rows." msgstr "" +"உண்மை எனில் புதிதாக உருவாக்கப்பட்ட முனைய சாளரங்கள் முன்னிருப்பு பத்தி அளவு, " +"முன்னிருப்பு வரி அளவு ஆகியவை குறிக்கும் தனிப்பயன் அளவில் இருக்கும்." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:46 msgid "Default number of columns" -msgstr "" +msgstr "முன்னிருப்பு நெடு வரிசைகளின் எண்" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:47 msgid "" "Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " "use_custom_default_size is not enabled." msgstr "" +"புதிதாக உருவாக்கிய முனைய சாளரங்களில் நெடு வரிசைகளின் எண்ணிக்கை. தனிப்பயன் " +"முன்னிருப்பு அளவை பயன்படுத்து ஐ செயலாக்கி இராவிடில் இதனால் பயனில்லை." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:48 msgid "Default number of rows" -msgstr "" +msgstr "முன்னிருப்பு வரிசைகளின் எண்" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:49 msgid "" "Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " "use_custom_default_size is not enabled." msgstr "" +"புதிதாக உருவாக்கிய முனைய சாளரங்களில் வரிகளின் எண்ணிக்கை. தனிப்பயன் " +"முன்னிருப்பு அளவை பயன்படுத்து ஐ செயலாக்கி இராவிடில் இதனால் பயனில்லை." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:50 msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "" +msgstr "உருள்பட்டியின் நிலை" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:51 msgid "" "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " "and \"hidden\"." msgstr "" +"முனைய உருள்பட்டியை எங்கே அமைப்பது. மதிப்புகள் \"இடது\", \"வலது\", மற்றும் " +"\"மறைக்கப்பட்ட\"." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:52 msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "" +msgstr "உருள்பட்டியில் உள்ள வரிகளின் எண்ணிக்கை" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:53 msgid "" @@ -340,10 +376,14 @@ msgid "" "terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are" " discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." msgstr "" +"உருள்பட்டியில் பின் பார்வைக்கு வைக்க வேண்டிய வரிகளின் எண்ணிக்கை. முனையத்தில்" +" இந்த எண்கள் வரை பின் நோக்கி உங்களால் நகர முடியும் . இந்த எண்ணுக்குள் " +"அடங்கா வரிகள் எறியப்படும். scrollback_unlimited தேர்வு உண்மையானால் இந்த " +"மதிப்பு உதாசீனம் செய்யப்படும். " #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:54 msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" -msgstr "" +msgstr "உருள்பட்டியில் பின் செல்ல வரையரை இல்லா வரிகள் இருக்க வேண்டுமா" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:55 msgid "" @@ -351,103 +391,119 @@ msgid "" " stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk" " space if there is a lot of output to the terminal." msgstr "" +"உண்மை எனில் பின் உருளும் வரிகள் எப்போதும் எரியப்பட மாட்டாது. பின் உருளல் " +"வரலாறு வட்டில் தற்காலிகமாக சேமிக்கப்படும். ஆகவே இதனால் முனையத்தில் நிறைய " +"வெளிப்பாடு இருப்பின் கணினி வட்டு இடத்தை முழுதும் இழக்கலாம்." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:56 msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "" +msgstr "விசையை நகர்த்தும் போது பட்டனை சுழற்ற வேண்டுமா?" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:57 msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "" +msgstr "உண்மையெனில், கீழே உள்ள பயன்பாடு மெனுவுக்காக விசையை அழுத்தவும்" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:58 msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "" +msgstr "புதிய விளைவுகள் வரும் போது பட்டனை உருட்ட வேண்டுமா" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:59 msgid "" "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "" +msgstr "உண்மையெனில், புதிய விளைவின் போது முனையம் கீழே நகரும்" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:60 msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "" +msgstr "சேய் கட்டளை இருக்கும் போது முனையத்தை கொண்டு என்ன செய்வது" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:61 msgid "" "Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " "restart the command." msgstr "" +" \"மூடு\" எனில் முனையம் மூடப்படும், மற்றும் \"மீண்டும்\" முனையம் மீண்டும் " +"துவங்கும்." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:62 msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "" +msgstr "முனையத்தில் நுழையும் போது சில கட்டளைகளை துவக்க வேண்டுமா" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:63 msgid "" "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " "(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" msgstr "" +"உண்மையெனில், முனைய்த்தில் உள்ள கட்டளை உள்நுழை செல்லில் துவங்கும் (argv[0] " +"யில் சிறப்பு குறி இருக்கும்)" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:64 msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "" +msgstr "முனையத்தை துவக்கும் போது உள்நுழைந்த தகவலை பதிவு செய்ய வேண்டுமா" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:65 msgid "" "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " "command inside the terminal is launched." msgstr "" +"உண்மையெனில் கணினி உள்நுழைதல் utmp மற்றும் wtmp ஆகிய தகவல்களை கணினி பதிவு " +"செய்யும்." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:66 msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "" +msgstr "செல் கட்டளைக்கு பதில் தனி கட்டளைகளை இயக்க வேண்டுமா" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:67 msgid "" "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " "running a shell." msgstr "" +"உண்மையெனில், செல்லில் இயக்குவதற்கு பதில் தனிப்பயன்_கட்டளையில் மதிப்பு " +"பயன்படுத்தப்படும்" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:68 msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "" +msgstr "கர்சர் சிமிட்ட வேண்டுமா" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:69 msgid "" "The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " "settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." msgstr "" +"முழு நிலைக்காட்டி அமைவுகள் வாய்ப்புள்ள மதிப்புகள் \"system\", அல்லது \"on\" " +"அல்லது \"off\" முறைமையை அமைக்கிறது." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:70 msgid "The cursor appearance" -msgstr "" +msgstr "நிலைக்காட்டி தோற்றம்" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:71 msgid "" "The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " "vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." msgstr "" +"மதிப்புகள் இப்படி இருக்கலாம்: \"தொகுதி\" ஒரு தொகுதி நிலைக்காட்டியை " +"பயன்படுத்த, \"ஐபீம்\" ஒரு செங்குத்தான கோடு நிலைக்காட்டியை பயன்படுத்த, " +"\"கீழ்கோடு\" ஒரு கீழ்கோடு நிலைக்காட்டியை பயன்படுத்த," #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:72 msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "" +msgstr "செல் கட்டளைக்கு பதிலாக பயன்படுத்த வேண்டிய தனி கட்டளை" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:73 msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "" +msgstr "use_custom_command உண்மையெனில் இந்த கட்டளையை இயக்கவும்" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:74 msgid "Icon for terminal window" -msgstr "" +msgstr "முனைய சாளரத்தின் சின்னம்" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:75 msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "" +msgstr "தத்தல்/சாளரம் இவற்றிற்கு பயன்படும் சின்னம்" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:76 msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "" +msgstr "முனைய பயன்பாடுகளுக்கான வண்ணப்பெட்டி" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:77 msgid "" @@ -455,18 +511,21 @@ msgid "" "use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " "names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" msgstr "" +"முனையத்தில் 16-வண்ண நிரப்பெட்டி பயன்பாட்டு உள்ளது. இந்த நிறப்பெட்டி கோலனால் " +"பிரிக்கப்பட்ட நிறத்தின் பெயர்களை கொண்டது. வண்ணத்தின் பெயர் எண்ம குறியீட்டில்" +" இருக்க வேண்டும் உம் \"#FF00FF\"" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:78 msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "எழுத்து வகை" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:79 msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "" +msgstr "பாங்கோ எழுத்துரு பெயர். உதாரணம் \"Sans 12\" அல்லது \"Monospace Bold 14\"." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:80 msgid "Background type" -msgstr "" +msgstr "பின்னணியின் வகை:" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:81 msgid "" @@ -474,28 +533,33 @@ msgid "" "for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " "compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." msgstr "" +"முனையத்தின் பின்னணி வகை. \"solid\" நிலையான வண்ணம் \"image\" பிம்பம் அல்லது " +"\"transparent\" கட்டுமான சாளர மேலாளர் நடப்பில் இருப்பின் உண்மையில் ஒளி " +"புகும் தன்மைஅல்லது போலி ஒளி புகும் தன்மை" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:82 msgid "Background image" -msgstr "" +msgstr "பின்னணி வகை" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:83 msgid "Filename of a background image." -msgstr "" +msgstr "கோப்பு பெயர் பின்னணி வண்ணம்" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:84 msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "" +msgstr "பின்னணி பிம்பங்களை உருள்பட்டியுடன் நகர்த்த வேண்டுமாை" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:85 msgid "" "If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " "keep the image in a fixed position and scroll the text above it." msgstr "" +"உண்மையெனில், பின்னணி வண்ணத்தை உரையோடு நகர்த்து.பொய் எனில், பின்னணி பிம்பத்தை" +" நிலையாக வைத்து உரையை மட்டும் நகர்த்து." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:86 msgid "How much to darken the background image" -msgstr "" +msgstr "பின்னணி வண்ணத்தை எந்த அளவுக்கு அதிகரிக்க வேண்டும்" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:87 msgid "" @@ -504,10 +568,14 @@ msgid "" "implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " "setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." msgstr "" +"0.0 மற்றும் 1.0 விற்கு இடைப்பட்ட மதிப்பு பின்னணி நிறத்தின் அளவை குறிக்கும். " +"0.0 எனில் சற்று வெளிய நிறமாகவும் 1.0 எனில் அதிக அடர்வுள்ள நிறமாகவும் " +"இருக்கும். தற்போதைய செயலாக்கத்தில் இந்த இரண்டு வகை வண்ண வெளிப்பாடுகளை " +"மட்டுமே பயன்படுத்த முடியும்" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:88 msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "" +msgstr "பேக்ஸ்பேஸ் விசை விளைவுகள்" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:89 msgid "" @@ -517,10 +585,14 @@ msgid "" "bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the " "correct setting for the Backspace key." msgstr "" +"பேக்ஸ்பேஸ் விசை உருவாக்கும் நிரலை அமைக்கவும். மதிப்புகள்\"ascii-del\" ASCII " +"DEL எழுத்துக்கு, \"control-h\" Control-H க்கு(AKA ASCII BS எழுத்து), " +"\"escape-sequence\" தவிர்தல் வரிக்குஅல்லது நீக்கு. \"ascii-del\" பொதுவாக " +"பயன்படும் எழுத்து" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:90 msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "" +msgstr "டெலீட் விசை விளைவுகள்" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:91 msgid "" @@ -530,40 +602,51 @@ msgid "" "backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " "setting for the Delete key." msgstr "" +"டெலீட் விசை உருவாக்கும் நிரலை அமைக்கவும். மதிப்புகள்\"ascii-del\" ASCII DEL " +"எழுத்துக்கு, \"control-h\" Control-H க்கு(AKA ASCII BS எழுத்து), \"escape-" +"sequence\" தவிர்தல் வரிக்குஅல்லது நீக்கு. \"ascii-del\" பொதுவாக பயன்படும் " +"எழுத்து" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:92 msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "" +msgstr "முனைய சிறுசாளரத்தில் உள்ள நிரலை பயன்படுத்த வேண்டுமா" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:93 msgid "" "If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " "the terminal, instead of colors provided by the user." msgstr "" +"உண்மையெனில் , பயனீட்டாளர் கொடுத்துள்ள நிறத்திற்கு பதில், உரை உள்ளிட பயன்பட்ட" +" கருப்பொருளே பயன்படுத்தப்படும்" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:94 msgid "Whether to use the system font" -msgstr "" +msgstr "கணினி எழுத்துருக்களை பயன்படுத்த வேண்டுமா" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:95 msgid "" "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " "monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." msgstr "" +"உண்மையெனில் மேல் மேசையின் பொது தகுதர எழுத்துருவை பயன்படுத்தும்(அல்லது அதற்கு" +" ஒப்பான எழுத்துருவை பயன்படுத்தும்)" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:96 msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "" +msgstr "S/Key சவால்களை முன்னிலைப்படுத்து" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:97 msgid "" "Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " "clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." msgstr "" +"S/Key சவால் விடை கேள்வி உணரப்படும் போதும் க்ளிக் செய்யும் போதும் உரையாடல் " +"பெட்டி தோன்றும். இந்த உரைடல் கடவுச்சொல்லை தட்டச்சு செய்தால் உரையாடல் " +"முனையத்திற்கு அனுப்பப்படும்." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:98 msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "" +msgstr "புதிய கீற்று பை திறக்க பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:99 msgid "" @@ -572,10 +655,13 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" +"புதிய கீற்றை திறப்பதற்கான விசைப்பலகை குறுக்கு விசை .GTK+ மூல கோப்பில் " +"பயன்படுத்தப்பட்ட ஒழுங்கில் சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை \"மறை\" " +"என்ற தேர்வை நீங்கள் பயன்படுத்தி இருந்தால் குறுக்கு விசைகள் செயல்படாது" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:100 msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "" +msgstr "புதிய சாளரத்தை திறக்க பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:101 msgid "" @@ -584,10 +670,13 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" +"புதிய சாளரத்தை திறப்பதற்கான விசைப்பலகை குறுக்கு விசை .GTK+ மூல கோப்பில் " +"பயன்படுத்தப்பட்ட ஒழுங்கில் சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை \"மறை\" " +"என்ற தேர்வை நீங்கள் பயன்படுத்தி இருந்தால் குறுக்கு விசைகள் செயல்படாது" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:102 msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "" +msgstr "புதிய விவரங்களை உருவாக்க பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:103 msgid "" @@ -596,10 +685,16 @@ msgid "" "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no" " keyboard shortcut for this action." msgstr "" +"விவரங்களை உருவாக்குவதற்கான உரையாடலை அமைக்க பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு " +"விசைகள். GTK+ மூல கோப்பில் பயன்படுத்தப்பட்ட ஒழுங்கில் சரம் " +"பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை \"மறை\" என்ற தேர்வை நீங்கள் பயன்படுத்தி " +"இருந்தால் குறுக்கு விசைகள் செயல்படாது" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:104 msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" msgstr "" +"நடப்பு கீற்றின் உள்ளடக்கத்தை கோப்புக்கு எழுத பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு " +"விசை" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:105 msgid "" @@ -608,10 +703,14 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " "shortcut for this action." msgstr "" +"நடப்பு கீற்றின் உள்ளடக்கத்தை கோப்புக்கு எழுத பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு " +"விசை. GTK+ மூல கோப்பில் பயன்படுத்தப்பட்ட ஒழுங்கில் சரம் பயன்படுத்தப்படும். " +"சிறப்பு சரங்களை \"செயலிழக்கச்செய்\" என்ற தேர்வை நீங்கள் பயன்படுத்தி " +"இருந்தால் குறுக்கு விசைகள் செயல்படாது" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:106 msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "" +msgstr "டாபை மூட பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:107 msgid "" @@ -620,10 +719,13 @@ msgid "" "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " "action." msgstr "" +"கீற்று ஐ மூடுவதற்கான விசைப்பலகை குறுக்கு விசைகள்.GTK+ மூல கோப்பில் " +"பயன்படுத்தப்பட்ட ஒழுங்கில் சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை \"மறை\" " +"என்ற தேர்வை நீங்கள் பயன்படுத்தி இருந்தால் குறுக்கு விசைகள் செயல்படாது" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:108 msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "" +msgstr "சாளரத்தை மூட பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:109 msgid "" @@ -632,10 +734,13 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" +"சாளரத்தை மூடுவதற்கான விசைப்பலகை குறுக்கு விசைகள்.GTK+ மூல கோப்பில் " +"பயன்படுத்தப்பட்ட ஒழுங்கில் சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை \"மறை\" " +"என்ற தேர்வை நீங்கள் பயன்படுத்தி இருந்தால் குறுக்கு விசைகள் செயல்படாது" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:110 msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "" +msgstr "உரையை நகலெடுக்க பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:111 msgid "" @@ -644,10 +749,14 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " "shortcut for this action." msgstr "" +"உரையை தற்காலிக நினைவிடத்தில் வைப்பதற்கான விசைப்பலகை குறுக்கு விசைGTK+ மூல " +"கோப்பில் பயன்படுத்தப்பட்ட ஒழுங்கில் சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை " +"\"மறை\" என்ற தேர்வை நீங்கள் பயன்படுத்தி இருந்தால் குறுக்கு விசைகள் " +"செயல்படாது" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:112 msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "" +msgstr "உரையை ஒட்ட பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:113 msgid "" @@ -707,7 +816,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:122 msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "" +msgstr "முழு திரை காட்சிக்கு நகர குறுக்கு விசை" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:123 msgid "" @@ -716,10 +825,13 @@ msgid "" "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" " this action." msgstr "" +"முழுத்திரைக்கு நகர பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை. GTK+ மூல கோப்பில் " +"பயன்படுத்தப்பட்ட ஒழுங்கில் சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை \"மறை\" " +"என்ற தேர்வை நீங்கள் பயன்படுத்தி இருந்தால் குறுக்கு விசைகள் செயல்படாது" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:124 msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "" +msgstr "மெனுபார் காட்சிக்கு குறுக்கு விசை" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:125 msgid "" @@ -728,10 +840,14 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " "shortcut for this action." msgstr "" +"காட்சி மெனு பட்டிக்கு நகர பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை. GTK+ மூல " +"கோப்பில் பயன்படுத்தப்பட்ட ஒழுங்கில் சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை " +"\"மறை\" என்ற தேர்வை நீங்கள் பயன்படுத்தி இருந்தால் குறுக்கு விசைகள் " +"செயல்படாது" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:126 msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "" +msgstr "முனையத்தின் தலைப்பை அமைக்க உதவும் விசைப்பலகை குறுக்குவிசைகள்" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:127 msgid "" @@ -740,10 +856,14 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" +"முனையத்தின் தலைப்பை நகர்த்த பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை. GTK+ மூல " +"கோப்பில் பயன்படுத்தப்பட்ட ஒழுங்கில் சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை " +"\"மறை\" என்ற தேர்வை நீங்கள் பயன்படுத்தி இருந்தால் குறுக்கு விசைகள் " +"செயல்படாது" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:128 msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "" +msgstr "முனையத்தை மீட்டமைக்க பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசைகள்" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:129 msgid "" @@ -752,10 +872,15 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" +"முனையத்தை மீட்டமைக்கு நகர பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை. GTK+ மூல " +"கோப்பில் பயன்படுத்தப்பட்ட ஒழுங்கில் சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை " +"\"மறை\" என்ற தேர்வை நீங்கள் பயன்படுத்தி இருந்தால் குறுக்கு விசைகள் " +"செயல்படாது" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:130 msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" msgstr "" +"முனையத்தை மீட்டமைக்க தூய்மைப்படுத்த பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசைகள்" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:131 msgid "" @@ -764,10 +889,13 @@ msgid "" "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" " this action." msgstr "" +"முனையத்தை தூயமையாக்க பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை. GTK+ மூல கோப்பில் " +"பயன்படுத்தப்பட்ட ஒழுங்கில் சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை \"மறை\" " +"என்ற தேர்வை நீங்கள் பயன்படுத்தி இருந்தால் குறுக்கு விசைகள் செயல்படாது" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:132 msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "" +msgstr "முந்தைய கீற்றுக்கு நகர குறுக்கு விசை" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:133 msgid "" @@ -776,10 +904,14 @@ msgid "" "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" " this action." msgstr "" +"முந்தைய கீற்றுக்கு நகர்த்த பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை. GTK+ மூல " +"கோப்பில் பயன்படுத்தப்பட்ட ஒழுங்கில் சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை " +"\"மறை\" என்ற தேர்வை நீங்கள் பயன்படுத்தி இருந்தால் குறுக்கு விசைகள் " +"செயல்படாது" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:134 msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "" +msgstr "அடுத்த கீற்றுக்கு நகர குறுக்கு விசை" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:135 msgid "" @@ -788,6 +920,10 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" +"அடுத்த கீற்றுக்கு நகர்த்த பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை. GTK+ மூல " +"கோப்பில் பயன்படுத்தப்பட்ட ஒழுங்கில் சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை " +"\"மறை\" என்ற தேர்வை நீங்கள் பயன்படுத்தி இருந்தால் குறுக்கு விசைகள் " +"செயல்படாது" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:136 msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous profile" @@ -815,7 +951,7 @@ msgstr "" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:140 msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "" +msgstr "நடப்பு கீற்றை இடப்பக்கம் நகர்த்தும் மாற்றி." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:141 msgid "" @@ -824,10 +960,14 @@ msgid "" "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" +"முனையத்தின் இப்போதைய கீற்றை இடது பக்கம் நகர்த்த பயன்படும் விசைப்பலகை " +"குறுக்கு விசை. GTK+ மூல கோப்பில் பயன்படுத்தப்பட்ட முறைமையிலேயே சரம் " +"பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை \"இயலுமை நீக்கு\" என்ற தேர்வை நீங்கள் " +"பயன்படுத்தி இருந்தால் விசை பிணைப்பு செயல்படாது." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:142 msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "" +msgstr "நடப்பு கீற்றை வலப்பக்கம் நகர்த்தும் மாற்றி." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:143 msgid "" @@ -836,10 +976,14 @@ msgid "" "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." msgstr "" +"முனையத்தின் இப்போதைய கீற்றை வலது பக்கம் நகர்த்த பயன்படும் விசைப்பலகை " +"குறுக்கு விசை. GTK+ மூல கோப்பில் பயன்படுத்தப்பட்ட முறைமையிலேயே சரம் " +"பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை \"இயலுமை நீக்கு\" என்ற தேர்வை நீங்கள் " +"பயன்படுத்தி இருந்தால் விசை பிணைப்பு செயல்படாது." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:144 msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "" +msgstr "நடப்பு கீற்றை நீக்கும் மாற்றி" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:145 msgid "" @@ -847,10 +991,14 @@ msgid "" "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"கீற்றை தனியாக பிரிக்க பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை. GTK+ மூல கோப்பில் " +"பயன்படுத்தப்பட்ட முறைமையிலேயே சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை " +"\"இயலுமை நீக்கு\" என்ற தேர்வை நீங்கள் பயன்படுத்தி இருந்தால் விசை பிணைப்பு " +"செயல்படாது." #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:146 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "" +msgstr "கீற்று 1 க்கு நகர குறுக்கு விசை" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:147 msgid "" @@ -859,10 +1007,13 @@ msgid "" "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " "action." msgstr "" +" கீற்று 1 க்கு நகர்த்த பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை. GTK+ மூல கோப்பில்" +" பயன்படுத்தப்பட்ட ஒழுங்கில் சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை \"மறை\"" +" என்ற தேர்வை நீங்கள் பயன்படுத்தி இருந்தால் குறுக்கு விசைகள் செயல்படா" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:148 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "" +msgstr "கீற்று 2 க்கு நகர குறுக்கு விசை" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:149 msgid "" @@ -871,10 +1022,13 @@ msgid "" "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " "action." msgstr "" +"கீற்று 2 க்கு நகர்த்த பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை. GTK+ மூல கோப்பில் " +"பயன்படுத்தப்பட்ட ஒழுங்கில் சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை \"மறை\" " +"என்ற தேர்வை நீங்கள் பயன்படுத்தி இருந்தால் குறுக்கு விசைகள் செயல்படாது" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:150 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "" +msgstr "கீற்று 3 க்கு நகர குறுக்கு விசை" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:151 msgid "" @@ -883,10 +1037,13 @@ msgid "" "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " "action." msgstr "" +"கீற்று 3 க்கு நகர்த்த பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை. GTK+ மூல கோப்பில் " +"பயன்படுத்தப்பட்ட ஒழுங்கில் சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை \"மறை\" " +"என்ற தேர்வை நீங்கள் பயன்படுத்தி இருந்தால் குறுக்கு விசைகள் செயல்படாது" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:152 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "" +msgstr "கீற்று 4 க்கு நகர குறுக்கு விசை" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:153 msgid "" @@ -895,10 +1052,13 @@ msgid "" "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " "action." msgstr "" +"கீற்று 4 க்கு நகர்த்த பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை. GTK+ மூல கோப்பில் " +"பயன்படுத்தப்பட்ட ஒழுங்கில் சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை \"மறை\" " +"என்ற தேர்வை நீங்கள் பயன்படுத்தி இருந்தால் குறுக்கு விசைகள் செயல்படாது" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:154 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "" +msgstr "கீற்று 5 க்கு நகர குறுக்கு விசை" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:155 msgid "" @@ -907,10 +1067,13 @@ msgid "" "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " "action." msgstr "" +"கீற்று 5 க்கு நகர்த்த பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை. GTK+ மூல கோப்பில் " +"பயன்படுத்தப்பட்ட ஒழுங்கில் சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை \"மறை\" " +"என்ற தேர்வை நீங்கள் பயன்படுத்தி இருந்தால் குறுக்கு விசைகள் செயல்படாது" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:156 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "" +msgstr "கீற்று 6 க்கு நகர குறுக்கு விசை" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:157 msgid "" @@ -919,10 +1082,13 @@ msgid "" "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " "action." msgstr "" +"கீற்று 6 க்கு நகர்த்த பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை. GTK+ மூல கோப்பில் " +"பயன்படுத்தப்பட்ட ஒழுங்கில் சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை \"மறை\" " +"என்ற தேர்வை நீங்கள் பயன்படுத்தி இருந்தால் குறுக்கு விசைகள் செயல்படாது" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:158 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "" +msgstr "கீற்று 7 க்கு நகர குறுக்கு விசை" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:159 msgid "" @@ -931,10 +1097,13 @@ msgid "" "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " "action." msgstr "" +"கீற்று 7 க்கு நகர்த்த பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை. GTK+ மூல கோப்பில் " +"பயன்படுத்தப்பட்ட ஒழுங்கில் சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை \"மறை\" " +"என்ற தேர்வை நீங்கள் பயன்படுத்தி இருந்தால் குறுக்கு விசைகள் செயல்படாது" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:160 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "" +msgstr "கீற்று 8 க்கு நகர குறுக்கு விசை" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:161 msgid "" @@ -943,10 +1112,13 @@ msgid "" "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " "action." msgstr "" +"கீற்று 8 க்கு நகர்த்த பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை. GTK+ மூல கோப்பில் " +"பயன்படுத்தப்பட்ட ஒழுங்கில் சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை \"மறை\" " +"என்ற தேர்வை நீங்கள் பயன்படுத்தி இருந்தால் குறுக்கு விசைகள் செயல்படாது" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:162 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "" +msgstr "கீற்று 9 க்கு நகர குறுக்கு விசை" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:163 msgid "" @@ -955,10 +1127,13 @@ msgid "" "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " "action." msgstr "" +"கீற்று 9 க்கு நகர்த்த பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை. GTK+ மூல கோப்பில் " +"பயன்படுத்தப்பட்ட ஒழுங்கில் சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை \"மறை\" " +"என்ற தேர்வை நீங்கள் பயன்படுத்தி இருந்தால் குறுக்கு விசைகள் செயல்படாது" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:164 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "" +msgstr "கீற்று 10 க்கு நகர குறுக்கு விசை" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:165 msgid "" @@ -967,10 +1142,14 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" +"அடுத்த கீற்று 10 க்கு நகர்த்த பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை. GTK+ மூல " +"கோப்பில் பயன்படுத்தப்பட்ட ஒழுங்கில் சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை " +"\"மறை\" என்ற தேர்வை நீங்கள் பயன்படுத்தி இருந்தால் குறுக்கு விசைகள் " +"செயல்படாது" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:166 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "" +msgstr "கீற்று 11 க்கு நகர குறுக்கு விசை" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:167 msgid "" @@ -979,10 +1158,14 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" +"அடுத்த கீற்று 11 க்கு நகர்த்த பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை. GTK+ மூல " +"கோப்பில் பயன்படுத்தப்பட்ட ஒழுங்கில் சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை " +"\"மறை\" என்ற தேர்வை நீங்கள் பயன்படுத்தி இருந்தால் குறுக்கு விசைகள் " +"செயல்படாது" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:168 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "" +msgstr "கீற்று 12 க்கு நகர குறுக்கு விசை" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:169 msgid "" @@ -991,10 +1174,13 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" +"கீற்று 12 க்கு நகர்த்த பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை. GTK+ மூல கோப்பில்" +" பயன்படுத்தப்பட்ட ஒழுங்கில் சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை \"மறை\" " +"என்ற தேர்வை நீங்கள் பயன்படுத்தி இருந்தால் குறுக்கு விசைகள் செயல்படாது" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:170 msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "" +msgstr "உதவியை துவக்க பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:171 msgid "" @@ -1003,10 +1189,13 @@ msgid "" "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " "action." msgstr "" +"உதவியை துவக்குவதற்கான குறுக்கு விசை.GTK+ மூல கோப்பில் பயன்படுத்தப்பட்ட " +"ஒழுங்கில் சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை \"மறை\" என்ற தேர்வை " +"நீங்கள் பயன்படுத்தி இருந்தால் குறுக்கு விசைகள் செயல்படாது" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:172 msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "" +msgstr "எழுத்துருவை பெரிதாக்க பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:173 msgid "" @@ -1015,10 +1204,13 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" +"எழுத்துருவை பெரிதாக்குவதற்கான விசைப்பலகை குறுக்கு விசை. GTK+ மூல கோப்பில் " +"பயன்படுத்தப்பட்ட ஒழுங்கில் சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை \"மறை\" " +"என்ற தேர்வை நீங்கள் பயன்படுத்தி இருந்தால் குறுக்கு விசைகள் செயல்படாது" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:174 msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "" +msgstr "எழுத்துரு அளவை சிறிதாக்க பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:175 msgid "" @@ -1027,10 +1219,13 @@ msgid "" "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " "this action." msgstr "" +"எழுத்துருவை சிறிதாக்குவதற்கான விசைப்பலகை குறுக்கு விசை .GTK+ மூல கோப்பில் " +"பயன்படுத்தப்பட்ட ஒழுங்கில் சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை \"மறை\" " +"என்ற தேர்வை நீங்கள் பயன்படுத்தி இருந்தால் குறுக்கு விசைகள் செயல்படாது" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:176 msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "" +msgstr "எழுத்துரு அளவை இயல்பாக பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை" #: ../src/org.mate.terminal.gschema.xml.in.h:177 msgid "" @@ -1039,6 +1234,10 @@ msgid "" "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" " this action." msgstr "" +"எழுத்துருவை இயல்பான அளவாக்குவதற்கான விசைப்பலகை குறுக்கு விசை .GTK+ மூல " +"கோப்பில் பயன்படுத்தப்பட்ட ஒழுங்கில் சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை " +"\"மறை\" என்ற தேர்வை நீங்கள் பயன்படுத்தி இருந்தால் குறுக்கு விசைகள் " +"செயல்படாது" #: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" @@ -1116,7 +1315,7 @@ msgstr "(_n)மெனுவில் உள்ள குறிமுறை:" #: ../src/find-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:218 msgid "Find" -msgstr "தேடு" +msgstr "கண்டுபிடி" #: ../src/find-dialog.ui.h:2 msgid "_Search for:" @@ -1144,11 +1343,12 @@ msgstr "_மடிந்து வருதல்" #: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "விசைப்பலகை குறுக்கு விசை" +msgstr "விசைப்பலகை குறுக்கு வழிகள்" #: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "(_E) மெனு அணுகல் விசைகளை செயல் படுத்துக (அதாவது Alt+F கோப்பை திறப்பது போல)" +msgstr "" +"(_E) மெனு அணுகல் விசைகளை செயல் படுத்துக (அதாவது Alt+F கோப்பை திறப்பது போல)" #: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" @@ -1168,15 +1368,15 @@ msgstr "(_P) புதிய முனையத்தை துவக்கு� #: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:156 msgid "New Profile" -msgstr "புதிய விபரம்" +msgstr "புதிய விவரக்குறிப்புகள்" #: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 msgid "C_reate" -msgstr "உருவாக்கு (_r)" +msgstr "உருவாக்குதல் (_r)" #: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 msgid "Profile _name:" -msgstr "_n விபரம் பெயர்:" +msgstr "விவர பெயர்: (_n)" #: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 msgid "_Base on:" @@ -1195,7 +1395,7 @@ msgstr "I-பீம்" #. Translators: Cursor shape: ... #: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 msgid "Underline" -msgstr "அடிக்கோடு" +msgstr "கீழ்கோடிடு" #. Translators: When terminal commands set their own titles: ... #: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 @@ -1271,7 +1471,7 @@ msgstr "வலது பக்கத்தில்" #: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/terminal-accels.c:408 #: ../src/extra-strings.c:60 msgid "Disabled" -msgstr "முடமாகியது" +msgstr "செயல்நீக்கப்பட்டது" #. * Copyright © 2009 Christian Persch #. * @@ -1293,7 +1493,7 @@ msgstr "முடமாகியது" #. Translators: This refers to the Delete keybinding option #: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:24 msgid "Automatic" -msgstr "தானாக" +msgstr "தானியங்கி" #. Translators: This refers to the Delete keybinding option #: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:26 @@ -1336,7 +1536,7 @@ msgstr "விபரம் பதிப்பான்" #: ../src/profile-preferences.ui.h:29 msgid "_Profile name:" -msgstr "_P விபரம் பெயர்:" +msgstr "விவரக்குறிப்புகளின் பெயர்:" #: ../src/profile-preferences.ui.h:30 msgid "_Use the system fixed width font" @@ -1344,7 +1544,7 @@ msgstr "(_U) கணினியின் நிலை அகல எழுத்� #: ../src/profile-preferences.ui.h:31 msgid "_Font:" -msgstr "_F எழுத்துரு:" +msgstr "எழுத்துரு (_F):" #: ../src/profile-preferences.ui.h:32 msgid "Choose A Terminal Font" @@ -1494,7 +1694,9 @@ msgstr "(_a) வண்ணத் தட்டு:" msgid "" "<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to " "them.</i></small>" -msgstr "<small><i><b>குறிப்பு:</b> முனைய பயன்பாடுகள் அவைகளுக்கு இருக்கும் இந்த நிறங்களை கொண்டிருக்கும்.</i></small>" +msgstr "" +"<small><i><b>குறிப்பு:</b> முனைய பயன்பாடுகள் அவைகளுக்கு இருக்கும் இந்த " +"நிறங்களை கொண்டிருக்கும்.</i></small>" #: ../src/profile-preferences.ui.h:69 msgid "Colors" @@ -1570,7 +1772,7 @@ msgstr "_U வரையரை இல்லாத" #: ../src/profile-preferences.ui.h:87 msgid "Scrolling" -msgstr "திரை உருளல்" +msgstr "உருளல்" #: ../src/profile-preferences.ui.h:88 msgid "" @@ -1578,7 +1780,11 @@ msgid "" "incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " "applications and operating systems that expect different terminal " "behavior.</i></small>" -msgstr "<small><i><b>குறிப்பு:</b> இந்த தேர்வு சில பயன்பாடுகளை தவறாக செயல்படுத்தச்செய்யும். வேறு முனைய நடத்தையை எதிர்பார்க்கும் பயன்பாடுகள் இயக்க முறைமைகளை ஆகியவற்றை ஏமாற்றி இது சில பயன்பாடுகளை வேறு வழியில் செய்ய உதவும்.</i></small>" +msgstr "" +"<small><i><b>குறிப்பு:</b> இந்த தேர்வு சில பயன்பாடுகளை தவறாக " +"செயல்படுத்தச்செய்யும். வேறு முனைய நடத்தையை எதிர்பார்க்கும் பயன்பாடுகள் " +"இயக்க முறைமைகளை ஆகியவற்றை ஏமாற்றி இது சில பயன்பாடுகளை வேறு வழியில் செய்ய " +"உதவும்.</i></small>" #: ../src/profile-preferences.ui.h:89 msgid "_Delete key generates:" @@ -1642,7 +1848,7 @@ msgstr "ஒட்டு" #: ../src/terminal-accels.c:186 msgid "Select All" -msgstr "" +msgstr "அனைத்தையும் தேர்வு செய்" #: ../src/terminal-accels.c:194 msgid "Hide and Show menubar" @@ -1666,19 +1872,19 @@ msgstr "சாதாரண அளவு" #: ../src/terminal-accels.c:222 msgid "Find Next" -msgstr "" +msgstr "அடுத்ததை தேடு" #: ../src/terminal-accels.c:226 msgid "Find Previous" -msgstr "" +msgstr "முந்தையதை தேடு" -#: ../src/terminal-accels.c:234 ../src/terminal-window.c:4231 +#: ../src/terminal-accels.c:234 ../src/terminal-window.c:4209 msgid "Set Title" msgstr "தலைப்பை அமைக்க" #: ../src/terminal-accels.c:238 msgid "Reset" -msgstr "நிலை மீள்" +msgstr "மீட்டமை" #: ../src/terminal-accels.c:242 msgid "Reset and Clear" @@ -1762,7 +1968,7 @@ msgstr "கீற்று 12 க்கு மாற்றவும்" #: ../src/terminal-accels.c:341 msgid "Contents" -msgstr "உள்ளடக்கம்" +msgstr "உள்ளடக்கங்கள்" #: ../src/terminal-accels.c:346 msgid "File" @@ -1778,7 +1984,7 @@ msgstr "காட்சி" #: ../src/terminal-accels.c:349 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "தேடுக" #: ../src/terminal-accels.c:351 msgid "Tabs" @@ -1816,14 +2022,16 @@ msgstr "“%s” விவரங்களை நீக்க வேண்டு� #: ../src/terminal-app.c:697 msgid "Delete Profile" -msgstr "விபரத்தை அழிக்கவும்" +msgstr "விவரகுறிப்புகளை அழி" #: ../src/terminal-app.c:1144 #, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" -msgstr "நீங்கள் இந்த “%s” விவரக்குறிப்பினை ஏற்கனவே கொண்டுள்ளீர்கள். அதே பெயரில் வேறு விவரக்குறிப்பினை உருவாக்க வேண்டுமா?" +msgstr "" +"நீங்கள் இந்த “%s” விவரக்குறிப்பினை ஏற்கனவே கொண்டுள்ளீர்கள். அதே பெயரில் வேறு" +" விவரக்குறிப்பினை உருவாக்க வேண்டுமா?" #: ../src/terminal-app.c:1239 msgid "Choose base profile" @@ -1882,7 +2090,7 @@ msgstr "அராபிக்" #: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97 #: ../src/terminal-encoding.c:114 msgid "Greek" -msgstr "கிரீக்" +msgstr "க்ரேக்க" #: ../src/terminal-encoding.c:60 msgid "Hebrew Visual" @@ -2006,7 +2214,10 @@ msgid "" "Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " "might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" "profile' option\n" -msgstr "தேர்வு \"%s\" க்கு இந்த பதிப்பு க்னோம் முனையத்தில் ஆதரவு இல்லை ; தேவையான அமைப்பில் நீங்கள் விவரக்குறிப்பை உருவாக்க வேண்டும் எனில் மேலும் புதிய சாளர --new '--profile'தேர்வை பயன்படுத்தவும்\n" +msgstr "" +"தேர்வு \"%s\" க்கு இந்த பதிப்பு க்னோம் முனையத்தில் ஆதரவு இல்லை ; தேவையான " +"அமைப்பில் நீங்கள் விவரக்குறிப்பை உருவாக்க வேண்டும் எனில் மேலும் புதிய சாளர " +"--new '--profile'தேர்வை பயன்படுத்தவும்\n" #: ../src/terminal-options.c:209 #, c-format @@ -2042,7 +2253,9 @@ msgstr "பெரிதாக்க விகிதம் \"%g\" மிகவு msgid "" "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " "command line" -msgstr "தேர்வு \"%s\" இயங்க கட்டளை வரியில் மீதி கட்டளை இயங்க தேவையான கட்டளையை குறிப்பிடவேண்டும்" +msgstr "" +"தேர்வு \"%s\" இயங்க கட்டளை வரியில் மீதி கட்டளை இயங்க தேவையான கட்டளையை " +"குறிப்பிடவேண்டும்" #: ../src/terminal-options.c:813 msgid "Not a valid terminal config file." @@ -2056,7 +2269,9 @@ msgstr "ஒத்திசைவில்லா முனைய அமைப்� msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" -msgstr "செயல்பாட்டு பெயர் சேவகனை பதிவு செய்ய வேண்டாம், செயல்பாட்டு முனையத்தை மீண்டும் பயன்படுத்தாதே" +msgstr "" +"செயல்பாட்டு பெயர் சேவகனை பதிவு செய்ய வேண்டாம், செயல்பாட்டு முனையத்தை " +"மீண்டும் பயன்படுத்தாதே" #: ../src/terminal-options.c:963 msgid "Load a terminal configuration file" @@ -2068,7 +2283,8 @@ msgstr "முனையத்தின் அமைப்பை கோப்ப� #: ../src/terminal-options.c:987 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" -msgstr "இயல்பான விவரத்துடன் கூடிய தத்தல் விசை ஒன்றை புதிய சாளரத்தில் உருவாக்கு." +msgstr "" +"இயல்பான விவரத்துடன் கூடிய தத்தல் விசை ஒன்றை புதிய சாளரத்தில் உருவாக்கு." #: ../src/terminal-options.c:996 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" @@ -2084,7 +2300,7 @@ msgstr "பட்டி-பட்டையை காட்டாதே" #: ../src/terminal-options.c:1028 msgid "Maximize the window" -msgstr "" +msgstr "சாளரத்தை பெரிதாக்குக" #: ../src/terminal-options.c:1037 msgid "Full-screen the window" @@ -2129,7 +2345,7 @@ msgstr "முனையத்தின் தலைப்பை அமைக்� #: ../src/terminal-options.c:1097 msgid "TITLE" -msgstr "TITLE" +msgstr "தலைப்பு" #: ../src/terminal-options.c:1105 msgid "Set the working directory" @@ -2159,7 +2375,9 @@ msgstr "க்னோம் முனைய தேர்வுகளை காட msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" -msgstr "புதிய முனைய கீற்று அல்லது சாளரத்தை திறக்க தேர்வுகள், ஒன்றுக்கு மேற்பட்டவை குறிக்கப்படலாம்" +msgstr "" +"புதிய முனைய கீற்று அல்லது சாளரத்தை திறக்க தேர்வுகள், ஒன்றுக்கு மேற்பட்டவை " +"குறிக்கப்படலாம்" #: ../src/terminal-options.c:1381 msgid "Show terminal options" @@ -2169,7 +2387,9 @@ msgstr "முனைய தேர்வுகளை காட்டுக" msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" -msgstr "சாளர தேர்வுகள்: முதல் --window அல்லது --tab துணையலகுக்கு முன் பயன்படுத்தினால் அனைத்து சாளரங்களுக்கும் முன்னிருப்பாக அமைக்கும்:" +msgstr "" +"சாளர தேர்வுகள்: முதல் --window அல்லது --tab துணையலகுக்கு முன் " +"பயன்படுத்தினால் அனைத்து சாளரங்களுக்கும் முன்னிருப்பாக அமைக்கும்:" #: ../src/terminal-options.c:1390 msgid "Show per-window options" @@ -2179,7 +2399,9 @@ msgstr "ஒவ்வொரு தனி சாளர தேர்வுகள� msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" -msgstr "சாளர தேர்வுகள்: முதல் --window அல்லது --tab துணையலகுக்கு முன் பயன்படுத்தினால் அனைத்து முனையங்களுக்கும் முன்னிருப்பாக அமைக்கும்:" +msgstr "" +"சாளர தேர்வுகள்: முதல் --window அல்லது --tab துணையலகுக்கு முன் " +"பயன்படுத்தினால் அனைத்து முனையங்களுக்கும் முன்னிருப்பாக அமைக்கும்:" #: ../src/terminal-options.c:1399 msgid "Show per-terminal options" @@ -2187,35 +2409,35 @@ msgstr "ஒவ்வொரு தனி முனைய தேர்வுக #: ../src/terminal-profile.c:168 msgid "Unnamed" -msgstr "பெயரில்லாத" +msgstr "பெயரில்லாதது" -#: ../src/terminal-screen.c:1544 +#: ../src/terminal-screen.c:1540 msgid "_Profile Preferences" msgstr "(_P) வரியுரு விருப்பங்கள்" -#: ../src/terminal-screen.c:1545 ../src/terminal-screen.c:1923 +#: ../src/terminal-screen.c:1541 ../src/terminal-screen.c:1919 msgid "_Relaunch" msgstr "_R மீள்துவக்கு " -#: ../src/terminal-screen.c:1548 +#: ../src/terminal-screen.c:1544 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "சேய் செயலை முனையத்தில் உருவாக்குவதில் பிழை நேர்ந்தது." -#: ../src/terminal-screen.c:1928 +#: ../src/terminal-screen.c:1924 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "குழந்தை செயல் சரியாக வெளியேறியது. நிலை %d. " -#: ../src/terminal-screen.c:1933 +#: ../src/terminal-screen.c:1929 #, c-format msgid "The child process was terminated by signal %d." msgstr "குழந்தை செயல் %d சமிக்ஞையால் முடித்து வைக்கப்பட்டது. " -#: ../src/terminal-screen.c:1938 +#: ../src/terminal-screen.c:1934 msgid "The child process was terminated." msgstr "குழந்தை செயல் முடித்து வைக்கப்பட்டது. " -#: ../src/terminal-tab-label.c:137 +#: ../src/terminal-tab-label.c:132 msgid "Close tab" msgstr "கீற்றை மூடவும்" @@ -2223,42 +2445,54 @@ msgstr "கீற்றை மூடவும்" msgid "Switch to this tab" msgstr "இந்த கீற்றுக்கு மாற்றவும்" -#: ../src/terminal-util.c:165 +#: ../src/terminal-util.c:145 msgid "There was an error displaying help" -msgstr "உதவியை காட்டும் போது பிழை" +msgstr "உதவியை காட்டுவதில் பிழை" -#: ../src/terminal-util.c:237 +#: ../src/terminal-util.c:217 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "“%s” முகவரியை திறக்க முடியவில்லை " -#: ../src/terminal-util.c:345 +#: ../src/terminal-util.c:325 msgid "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "க்னோம் முனையம் இலவச மென் பொருளாகும்.நீங்கள் இலவச மென் பொருள் அமைப்பினால் வெளியிடப்பட்ட ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் படி இந்த 3 ஆம் பதிப்பையோ அல்லது அடுத்த பதிப்புகளையோ நீங்கள் (விருப்பப்படி) மாற்றலாம். அல்லது மீண்டும் பறிமாறலாம்." +msgstr "" +"க்னோம் முனையம் இலவச மென் பொருளாகும்.நீங்கள் இலவச மென் பொருள் அமைப்பினால் " +"வெளியிடப்பட்ட ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் படி இந்த 3 ஆம் பதிப்பையோ " +"அல்லது அடுத்த பதிப்புகளையோ நீங்கள் (விருப்பப்படி) மாற்றலாம். அல்லது மீண்டும்" +" பறிமாறலாம்." -#: ../src/terminal-util.c:349 +#: ../src/terminal-util.c:329 msgid "" "MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" " ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "க்னோம் முனையம் உபயோகப்படும் என்ற எதிர்பார்ப்புடன் வெளியிடப்படுகிறது. ஆனால் விற்க தகுதி,குறிப்பிட்ட செயலுக்கான தகுதி உள்பட எந்த உத்திரவாதமும் அளிக்கப்படவில்லை. மேற் கொண்டு விவரங்களுக்கு ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளை பார்க்கவும்." +msgstr "" +"க்னோம் முனையம் உபயோகப்படும் என்ற எதிர்பார்ப்புடன் வெளியிடப்படுகிறது. ஆனால் " +"விற்க தகுதி,குறிப்பிட்ட செயலுக்கான தகுதி உள்பட எந்த உத்திரவாதமும் " +"அளிக்கப்படவில்லை. மேற் கொண்டு விவரங்களுக்கு ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளை" +" பார்க்கவும்." -#: ../src/terminal-util.c:353 +#: ../src/terminal-util.c:333 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr " இத்துடன் ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் பிரதி உங்களுக்கு கிடைத்திருக்கவேண்டும். இல்லையானால் கீழ் கண்ட முகவரிக்கு கடிதம் எழுதவும். Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" +msgstr "" +" இத்துடன் ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் பிரதி உங்களுக்கு " +"கிடைத்திருக்கவேண்டும். இல்லையானால் கீழ் கண்ட முகவரிக்கு கடிதம் எழுதவும். " +"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA " +"02111-1307 USA" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#: ../src/terminal-window.c:682 +#: ../src/terminal-window.c:669 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2266,259 +2500,266 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#: ../src/terminal-window.c:688 +#: ../src/terminal-window.c:675 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1881 +#: ../src/terminal-window.c:1864 msgid "_File" -msgstr "_கோப்பு" +msgstr "_F கோப்பு" -#: ../src/terminal-window.c:1882 ../src/terminal-window.c:1895 -#: ../src/terminal-window.c:2136 +#: ../src/terminal-window.c:1865 ../src/terminal-window.c:1878 +#: ../src/terminal-window.c:2119 msgid "Open _Terminal" -msgstr "(_T)முனையத்தை திற" +msgstr "முனையத்தைத்திற " -#: ../src/terminal-window.c:1883 ../src/terminal-window.c:1900 -#: ../src/terminal-window.c:2141 +#: ../src/terminal-window.c:1866 ../src/terminal-window.c:1883 +#: ../src/terminal-window.c:2124 msgid "Open Ta_b" msgstr "(_b)கீற்றை திற" -#: ../src/terminal-window.c:1884 +#: ../src/terminal-window.c:1867 msgid "_Edit" -msgstr "_E தொகு" +msgstr "தொகு (_E)" -#: ../src/terminal-window.c:1885 +#: ../src/terminal-window.c:1868 msgid "_View" -msgstr "_V காட்சி" +msgstr "_பார்" -#: ../src/terminal-window.c:1886 +#: ../src/terminal-window.c:1869 msgid "_Search" -msgstr "_த தேடு" +msgstr "_S தேடுக" -#: ../src/terminal-window.c:1887 +#: ../src/terminal-window.c:1870 msgid "_Terminal" msgstr "_Tமுனையம்" -#: ../src/terminal-window.c:1888 +#: ../src/terminal-window.c:1871 msgid "Ta_bs" msgstr "_b கீற்றுகள்" -#: ../src/terminal-window.c:1889 +#: ../src/terminal-window.c:1872 msgid "_Help" -msgstr "_H உதவி" +msgstr "_உதவி" -#: ../src/terminal-window.c:1905 +#: ../src/terminal-window.c:1888 msgid "New _Profile…" msgstr "(_P) புதிய வரியுரு..." -#: ../src/terminal-window.c:1910 +#: ../src/terminal-window.c:1893 msgid "_Save Contents" msgstr "_உள்ளடக்கங்களை சேமி" -#: ../src/terminal-window.c:1915 ../src/terminal-window.c:2151 +#: ../src/terminal-window.c:1898 ../src/terminal-window.c:2134 msgid "C_lose Tab" msgstr "_l கீற்றை மூடுக" -#: ../src/terminal-window.c:1920 +#: ../src/terminal-window.c:1903 msgid "_Close Window" -msgstr "_C சாளரத்தை மூடுக" +msgstr "_ம சாளரத்தை மூடு" -#: ../src/terminal-window.c:1937 ../src/terminal-window.c:2131 +#: ../src/terminal-window.c:1920 ../src/terminal-window.c:2114 msgid "Paste _Filenames" msgstr "(_F) கோப்பு பெயர்களை ஒட்டு" -#: ../src/terminal-window.c:1947 +#: ../src/terminal-window.c:1930 msgid "P_rofiles…" msgstr "(_r) வரியுருக்கள்..." -#: ../src/terminal-window.c:1952 +#: ../src/terminal-window.c:1935 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "(_K) விசைப்பலகை குறுக்கு விசைகள்..." -#: ../src/terminal-window.c:1957 +#: ../src/terminal-window.c:1940 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "(_o) வரியுரு தேர்வுகள்" -#: ../src/terminal-window.c:1981 +#: ../src/terminal-window.c:1964 msgid "_Find..." -msgstr "_த கண்டுபிடி..." +msgstr "_கண்டுபிடி..." -#: ../src/terminal-window.c:1986 +#: ../src/terminal-window.c:1969 msgid "Find Ne_xt" -msgstr "_அடுத்ததை தேடுக" +msgstr "அடுத்ததை தேடு (_x)" -#: ../src/terminal-window.c:1991 +#: ../src/terminal-window.c:1974 msgid "Find Pre_vious" -msgstr "_ம முந்தையதை தேடுக" +msgstr "முந்தையதை தேடு (_v)" -#: ../src/terminal-window.c:1996 +#: ../src/terminal-window.c:1979 msgid "_Clear Highlight" msgstr "_C சிறப்புச் சுட்டுதலை துடைக்கவும்" -#: ../src/terminal-window.c:2002 +#: ../src/terminal-window.c:1985 msgid "Go to _Line..." msgstr "_L இந்த வரிசைக்குப் போகவும்..." -#: ../src/terminal-window.c:2007 +#: ../src/terminal-window.c:1990 msgid "_Incremental Search..." msgstr "_I அதிகரிப்பு தேடல்..." #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:2014 +#: ../src/terminal-window.c:1997 msgid "Change _Profile" msgstr "(_P)விவரத்தை மாற்று" -#: ../src/terminal-window.c:2016 +#: ../src/terminal-window.c:1999 msgid "_Previous Profile" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:2021 +#: ../src/terminal-window.c:2004 msgid "_Next Profile" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:2026 +#: ../src/terminal-window.c:2009 msgid "_Set Title…" msgstr "(_S) தலைப்பை அமைக்க..." -#: ../src/terminal-window.c:2030 +#: ../src/terminal-window.c:2013 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "(_C)எழுத்துரு குறிமுறையை அமை" -#: ../src/terminal-window.c:2032 +#: ../src/terminal-window.c:2015 msgid "_Reset" msgstr "நிலை மீள் " -#: ../src/terminal-window.c:2037 +#: ../src/terminal-window.c:2020 msgid "Reset and C_lear" msgstr "_l நிலை மீட்டு துப்புரவு செய்" -#: ../src/terminal-window.c:2044 +#: ../src/terminal-window.c:2027 msgid "_Add or Remove…" msgstr "(_A) சேர் அல்லது நீக்கு..." -#: ../src/terminal-window.c:2051 +#: ../src/terminal-window.c:2034 msgid "_Previous Tab" msgstr "முந்தைய கீற்று (_P)" -#: ../src/terminal-window.c:2056 +#: ../src/terminal-window.c:2039 msgid "_Next Tab" msgstr "அடுத்த கீற்று (_N)" -#: ../src/terminal-window.c:2061 +#: ../src/terminal-window.c:2044 msgid "Move Tab _Left" msgstr "இடப்பக்கம் கீற்றை நகர்த்து (_L)" -#: ../src/terminal-window.c:2066 +#: ../src/terminal-window.c:2049 msgid "Move Tab _Right" msgstr "வலப்பக்கம் கீற்றை நகர்த்து (_R)" -#: ../src/terminal-window.c:2071 +#: ../src/terminal-window.c:2054 msgid "_Detach tab" msgstr "கீற்றை பிரிக்கவும். (_D)" -#: ../src/terminal-window.c:2078 +#: ../src/terminal-window.c:2061 msgid "_Contents" -msgstr "_உள்ளடக்கங்கள்" +msgstr "_C உள்ளடக்கங்கள்" -#: ../src/terminal-window.c:2083 +#: ../src/terminal-window.c:2066 msgid "_About" -msgstr "_A பற்றி" +msgstr "பற்றி " -#: ../src/terminal-window.c:2090 +#: ../src/terminal-window.c:2073 msgid "_Send Mail To…" msgstr "இவருக்கு அஞ்சல் அனுப்பு... (_S)" -#: ../src/terminal-window.c:2095 +#: ../src/terminal-window.c:2078 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரியை நகலெடு (_C)" -#: ../src/terminal-window.c:2100 +#: ../src/terminal-window.c:2083 msgid "C_all To…" msgstr "(_a) இவருக்கு அழைப்பு...." -#: ../src/terminal-window.c:2105 +#: ../src/terminal-window.c:2088 msgid "_Copy Call Address" msgstr "அழைப்பு முகவரியை நகலெடு (_C)" -#: ../src/terminal-window.c:2110 +#: ../src/terminal-window.c:2093 msgid "_Open Link" -msgstr "_O இணைப்பை திறக்கவும்" +msgstr "இணைப்பினை திற (_O)" -#: ../src/terminal-window.c:2115 +#: ../src/terminal-window.c:2098 msgid "_Copy Link Address" -msgstr "_C இணைப்பு முகவரியை நகல் செய்" +msgstr "இணைப்பு முகவரியை நகலெடு (_C)" -#: ../src/terminal-window.c:2119 +#: ../src/terminal-window.c:2102 msgid "P_rofiles" msgstr "(_r) வரியுருக்கள்:" -#: ../src/terminal-window.c:2146 ../src/terminal-window.c:3639 +#: ../src/terminal-window.c:2129 ../src/terminal-window.c:3617 msgid "C_lose Window" msgstr "_l சாளரத்தை மூடவும்" -#: ../src/terminal-window.c:2156 +#: ../src/terminal-window.c:2139 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "முழுத்திரை விட்டு விலகு (_e)" -#: ../src/terminal-window.c:2160 +#: ../src/terminal-window.c:2143 msgid "_Input Methods" msgstr "உள்ளீடு முறைகள் (_I)" -#: ../src/terminal-window.c:2167 +#: ../src/terminal-window.c:2150 msgid "Show _Menubar" msgstr "பட்டி-பட்டையைக் காட்டுக (_M)" -#: ../src/terminal-window.c:2173 +#: ../src/terminal-window.c:2156 msgid "_Full Screen" msgstr "முழுத்திரை (_F)" -#: ../src/terminal-window.c:3626 +#: ../src/terminal-window.c:3604 msgid "Close this window?" msgstr "சாளரம் மூடவா?" -#: ../src/terminal-window.c:3626 +#: ../src/terminal-window.c:3604 msgid "Close this terminal?" msgstr "முனையத்தை மூடவா?" -#: ../src/terminal-window.c:3630 +#: ../src/terminal-window.c:3608 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." -msgstr "இந்த சாளரத்தில் இன்னும் சில நடப்புகள் சில முனையங்களில் இயங்கிக்கொண்டு உள்ளன. சாளரத்தை மூடினால் அனைத்தும் செயலிழக்கும்." +msgstr "" +"இந்த சாளரத்தில் இன்னும் சில நடப்புகள் சில முனையங்களில் இயங்கிக்கொண்டு " +"உள்ளன. சாளரத்தை மூடினால் அனைத்தும் செயலிழக்கும்." -#: ../src/terminal-window.c:3634 +#: ../src/terminal-window.c:3612 msgid "" "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" " kill it." -msgstr "இந்த முனையத்தில் இன்னும் ஒரு நடப்பு இயங்கிக்கொண்டு உள்ளது. சாளரத்தை மூடினால் அது செயலிழக்கும்." +msgstr "" +"இந்த முனையத்தில் இன்னும் ஒரு நடப்பு இயங்கிக்கொண்டு உள்ளது. சாளரத்தை மூடினால்" +" அது செயலிழக்கும்." -#: ../src/terminal-window.c:3639 +#: ../src/terminal-window.c:3617 msgid "C_lose Terminal" msgstr "முனையம் மூடு (_l)" -#: ../src/terminal-window.c:3705 +#: ../src/terminal-window.c:3683 msgid "Could not save contents" msgstr "உள்ளடக்கங்களை சேமிக்க முடியவில்லை" -#: ../src/terminal-window.c:3729 +#: ../src/terminal-window.c:3707 msgid "Save as..." msgstr "இப்படி சேமி..." -#: ../src/terminal-window.c:4248 +#: ../src/terminal-window.c:4226 msgid "_Title:" -msgstr "_T தலைப்பு:" +msgstr "தலைப்பு: (_T)" -#: ../src/terminal-window.c:4437 +#: ../src/terminal-window.c:4411 msgid "Contributors:" msgstr "பங்களித்தவர்கள்:" -#: ../src/terminal-window.c:4456 +#: ../src/terminal-window.c:4430 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" msgstr "க்னோம் பணிமேடைக்கு ஒரு முனைய போன்றி" -#: ../src/terminal-window.c:4463 +#: ../src/terminal-window.c:4437 msgid "translator-credits" -msgstr "I. Felix <[email protected]>. Dr. T. Vasudevan <[email protected]>" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Valmantas Palikša https://launchpad.net/~walmis\n" +" bhuvi https://launchpad.net/~bhuvanesh" |