diff options
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 2489 |
1 files changed, 2489 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po new file mode 100644 index 0000000..b85bd5c --- /dev/null +++ b/po/tr.po @@ -0,0 +1,2489 @@ +# Turkish translation of mate-terminal. +# Copyright (C) 2002 The Free Software Foundation. +# This file is distributed under the same license as the Profterm package. +# +# Görkem Çetin <[email protected]>, 2002. +# Baris Cicek <[email protected]>, 2004, 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-terminal\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-30 06:58+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-30 06:56+0300\n" +"Last-Translator: Baris Cicek <[email protected]>\n" +"Language-Team: Turkish <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 +#: ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:304 +#: ../src/terminal-profile.c:144 ../src/terminal-window.c:1882 +msgid "Terminal" +msgstr "Uçbirim" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +msgid "Use the command line" +msgstr "Komut satırını kullan" + +#: ../src/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Oturum yöneticisine bağlantıyı devre dışı bırak" + +#: ../src/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Kaydedilmiş yapılandırmayı içeren dosyayı belirtin" + +#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:957 +#: ../src/terminal-options.c:966 +msgid "FILE" +msgstr "DOSYA" + +#: ../src/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Oturum yönetimi kimliğini belirtin" + +#: ../src/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../src/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "Oturum yönetimi seçenekleri:" + +#: ../src/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "Oturum yönetimi seçeneklerini göster" + +#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "Kullanılabilir _kodlamalar:" + +#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "Uçbirim Kodlaması Ekle/Çıkart" + +#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "Menüde gösterilen k_odlamalar:" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " +"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current" +"\" means to display the encoding of the current locale." +msgstr "" +"Kullanılabilir kodlamaların bir kısmı, Kodlamalar alt menüsünde " +"görüntülenir. Bu, o listede görünecek kodlamaların dizisidir. Özel kodlama " +"ismi \"current\", mevcut dilin kodlamasının gösterilmesi için kullanılır." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 +msgid "" +"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " +"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " +"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " +"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." +msgstr "" +"Arkaplan resminin ne kadar karartılacağını belirten 0,0 ile 1,0 arasında bir " +"değer. 0,0 hiçbir karartma yapılmamasını, 1,0 tamamiyle karartılacağını " +"belirtir. Mevcut uygulamada sadece iki seviyede karartma mümkündür, yani " +"ayarlar mantıksal değer gibi davanır; 0,0 karartma efektini etkinsizleştirir." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 +msgid "" +"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Mevcut sekmeyi ayırmak için klavye kısayol tuşu. GTK+ kaynak dosyalarında " +"kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir " +"diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." +msgstr "" +"Mevcut sekmeyi sola taşımak için klavye kısayol tuşu. GTK+ kaynak " +"dosyalarında kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" " +"gibi özel bir diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu " +"olmayacaktır." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." +msgstr "" +"Mevcut sekmeyi sağa taşımak için klavye kısayol tuşu. GTK+ kaynak " +"dosyalarında kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" " +"gibi özel bir diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu " +"olmayacaktır." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 +msgid "Accelerator to detach current tab." +msgstr "Mevcut sekmeyi ayırmak için hızlandırıcı." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 +msgid "Accelerator to move the current tab to the left." +msgstr "Mevcut sekmeyi sola taşımak için hızlandırıcı." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 +msgid "Accelerator to move the current tab to the right." +msgstr "Mevcut sekmeyi sağa taşımak için hızlandırıcı." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 +msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." +msgstr "" +"Pango yazıtipi adı. \"Sans 12\" veya \"Monospace Bold 14\" birer örnektir." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 +msgid "Background image" +msgstr "Arkaplan resmi" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 +msgid "Background type" +msgstr "Arkaplan türü" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 +msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" +msgstr "\"bir kelimenin parçası\" sayılacak karakterler" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 +msgid "Custom command to use instead of the shell" +msgstr "Kabuk yerine kullanılacak özel komut" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 +msgid "Default" +msgstr "Öntanımlı" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 +msgid "Default color of terminal background" +msgstr "Uçbirim arkaplanının öntanımlı rengi" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 +msgid "" +"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" +"style hex digits, or a color name such as \"red\")." +msgstr "" +"Uçbirim arkaplanının öntanımlı rengi, bir renk spesifikasyonu olarak (HTML- " +"stili onaltılı basamaklı olabilir, veya \"red\" gibi bir renk adı)." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 +msgid "Default color of text in the terminal" +msgstr "Uçbirimdeki metnin öntanımlı rengi" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 +msgid "" +"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" +"style hex digits, or a color name such as \"red\")." +msgstr "" +"Uçbirim metnin öntanımlı rengi, bir renk spesifikasyonu olarak (HTML- stili " +"onaltılı basamaklı olabilir, veya \"red\" gibi bir renk adı)." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 +msgid "Effect of the Backspace key" +msgstr "Geri silme tuşunun etkisi" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 +msgid "Effect of the Delete key" +msgstr "Silme tuşunun etkisi" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 +msgid "Filename of a background image." +msgstr "Arkaplan resminin adı." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 +msgid "Font" +msgstr "Yazıtipi" + +#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should +#. not be translated. +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 +msgid "Highlight S/Key challenges" +msgstr "S/Key challenges vurgula" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 +msgid "How much to darken the background image" +msgstr "Arkaplan resminin ne kadar karartılacağı" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:27 +msgid "Human-readable name of the profile" +msgstr "Profilin insan tarafından okunabilir ismi" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:28 +msgid "Human-readable name of the profile." +msgstr "Profilin insan tarafından okunabilir ismi." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 +msgid "Icon for terminal window" +msgstr "Uçbirim penceresi için simge" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 +msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." +msgstr "Bu profildeki sekmelerin/pencerelerin kullanacağı simge." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 +msgid "" +"If the application in the terminal sets the title (most typically people " +"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " +"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " +"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." +msgstr "" +"Eğer uçbirimdeki bir uygulama başlık ayarlarsa (en tipik olarak kullanılan " +"kabuklar bunu yapmak için ayarlıdır), dinamik-ayarlı başlık ayarlanmış olan " +"başlığı silebilir, ondan önce gelebilir, ondan sonra gelebilir, ya da onun " +"yerine geçebilir. Geçerli değerler \"replace\", \"before\", \"after\", ve " +"\"ignore\"dır." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 +msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." +msgstr "" +"Eğer seçiliyse, teminalde çalışan uygulamalar kalın metin yazdırabilirler." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 +msgid "" +"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " +"the terminal bell." +msgstr "" +"Eğer seçiliyse, uygulamalar uçbirim ziline çıkış serisi yolladıklarında ses " +"çıkarmaz." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 +msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." +msgstr "Eğer seçiliyse, bir tuşa basmak kaydırma çubuğunu en alta götürür." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 +msgid "" +"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " +"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." +msgstr "" +"Eğer seçiliyse, arkaplan resmi önalandaki metinlerle beraber kaydırılır, " +"eğer seçili değise, resmi sabit tutar ve metin onun üzerinde kayar." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 +msgid "" +"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " +"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" +msgstr "" +"Eğer seçiliyse, uçbirim içindeki komut giriş kabuğu olarak başlatılır. (argv" +"[0] önünde çizgi olacak.)" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 +msgid "" +"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " +"command inside the terminal is launched." +msgstr "" +"Eğer seçiliyse, uçbirim içinde bir uygulama başlatıldığında giriş kaydı " +"güncellenecek." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 +msgid "" +"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " +"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." +msgstr "" +"Eğer seçiliyse, uçbirim eş aralıklıysa desktop-standard yazıtipini " +"kullanacak (ona en benzeyen font onunla beraber gelebilir)." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 +msgid "" +"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " +"the terminal, instead of colors provided by the user." +msgstr "" +"Eğer seçiliyse, metin giriş kutuları için tema renk şeması, kullanıcı " +"tarafından belirtilen renkler yerine uçbirim için de kullanılacak." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 +msgid "" +"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " +"running a shell." +msgstr "" +"Eğer seçiliyse, custom_command ayarının değeri bir kabuk çalıştırılırken " +"onun yerine kullanılacak." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 +msgid "" +"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." +msgstr "" +"Eğer seçiliyse, uçbirimde yeni bir çıktı oluştuğunda kaydırma çubuğu en alta " +"gidecek." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " +"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " +"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Profil oluşturma penceresini açmak için klavye kısayol tuşu. GTK+ kaynak " +"dosyalarında kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" " +"gibi özel bir diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu " +"olmayacaktır." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Bir sekme kapatmak için klavye kısayol tuşu. GTK+ kaynak dosyalarında " +"kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir " +"diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Bir uçbirim penceresi kapatmak için klavye kısayol tuşu. GTK+ kaynak " +"dosyalarında kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" " +"gibi özel bir diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu " +"olmayacaktır." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " +"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " +"shortcut for this action." +msgstr "" +"Seçili metni panoya kopyalamak için klavye kısayol tuşu. GTK+ kaynak " +"dosyalarında kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" " +"gibi özel bir diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu " +"olmayacaktır." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Yardım başlatmak için klavye kısayol tuşu. GTK+ kaynak dosyalarında " +"kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir " +"diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Yazıtipini daha büyük yapmak için klavye kısayol tuşu. GTK+ kaynak " +"dosyalarında kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" " +"gibi özel bir diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu " +"olmayacaktır." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Yazıtipini daha küçük yapmak için klavye kısayol tuşu. GTK+ kaynak " +"dosyalarında kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" " +"gibi özel bir diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu " +"olmayacaktır." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Yazıtipini normal boyutuna getirmek için klavye kısayol tuşu. GTK+ kaynak " +"dosyalarında kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" " +"gibi özel bir diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu " +"olmayacaktır." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Yeni bir sekme açmak için klavye kısayol tuşu. GTK+ kaynak dosyalarında " +"kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir " +"diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Yeni bir uçbirim penceresi açmak için klavye kısayol tuşu. GTK+ kaynak " +"dosyalarında kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" " +"gibi özel bir diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu " +"olmayacaktır." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " +"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " +"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Uçbirime pano içeriğini yapıştırmak için klavye kısayol tuşu. GTK+ kaynak " +"dosyalarında kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" " +"gibi özel bir diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu " +"olmayacaktır." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Sekme 1'e geçiş yapmak için klavye kısayol tuşu. GTK+ kaynak dosyalarında " +"kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir " +"diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Sekme 10'a geçiş yapmak için klavye kısayol tuşu. GTK+ kaynak dosyalarında " +"kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir " +"diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Sekme 11'e geçiş yapmak için klavye kısayol tuşu. GTK+ kaynak dosyalarında " +"kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir " +"diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Sekme 12'ye geçiş yapmak için klavye kısayol tuşu. GTK+ kaynak dosyalarında " +"kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir " +"diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Sekme 2'ye geçiş yapmak için klavye kısayol tuşu. GTK+ kaynak dosyalarında " +"kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir " +"diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Sekme 3'e geçiş yapmak için klavye kısayol tuşu. GTK+ kaynak dosyalarında " +"kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir " +"diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Sekme 4'e geçiş yapmak için klavye kısayol tuşu. GTK+ kaynak dosyalarında " +"kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir " +"diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Sekme 5'e geçiş yapmak için klavye kısayol tuşu. GTK+ kaynak dosyalarında " +"kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir " +"diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Sekme 6'ya geçiş yapmak için klavye kısayol tuşu. GTK+ kaynak dosyalarında " +"kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir " +"diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Sekme 7'ye geçiş yapmak için klavye kısayol tuşu. GTK+ kaynak dosyalarında " +"kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir " +"diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Sekme 8'e geçiş yapmak için klavye kısayol tuşu. GTK+ kaynak dosyalarında " +"kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir " +"diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"Sekme 9'a geçiş yapmak için klavye kısayol tuşu. GTK+ kaynak dosyalarında " +"kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir " +"diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Tam ekran kipini açıp kapamak için klavye kısayol tuşu. GTK+ kaynak " +"dosyalarında kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" " +"gibi özel bir diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu " +"olmayacaktır." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Ekranı sıfırmak ve silmek için klavye kısayol tuşu. GTK+ kaynak dosyalarında " +"kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir " +"diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Ekranı sıfırmak için klavye kısayol tuşu. GTK+ kaynak dosyalarında " +"kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir " +"diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " +"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Uçbirim başlığını ayarlamak için klavye kısayol tuşu. GTK+ kaynak " +"dosyalarında kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" " +"gibi özel bir diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu " +"olmayacaktır." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " +"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Sonraki sekmeye geçmek için klavye kısayol tuşu. GTK+ kaynak dosyalarında " +"kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir " +"diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"Önceki sekmeye geçmek için klavye kısayol tuşu. GTK+ kaynak dosyalarında " +"kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir " +"diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " +"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " +"shortcut for this action." +msgstr "" +"Menü çubuğunun görünürlüğünü açıp kapatmak için klavye kısayol tuşu. GTK+ " +"kaynak dosyalarında kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer " +"\"disabled\" gibi özel bir diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol " +"tuşu olmayacaktır." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 +msgid "Keyboard shortcut to close a tab" +msgstr "Sekmeyi kapatmak için kullanılan klavye kısayolu" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 +msgid "Keyboard shortcut to close a window" +msgstr "Pencereyi kapatmak için kullanılan klavye kısayolu" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 +msgid "Keyboard shortcut to copy text" +msgstr "Metni kopyalamak için kullanılan klavye kısayolu" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 +msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" +msgstr "Yeni bir profil oluşturmak için kullanılan klavye kısayolu" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 +msgid "Keyboard shortcut to launch help" +msgstr "Yardımı başlatmak için kullanılan klavye kısayolu" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 +msgid "Keyboard shortcut to make font larger" +msgstr "Yazıtipini büyütmek için kullanılan klavye kısayolu" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 +msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" +msgstr "Yazıtipini normal boyutuna getirmek için klavye kısayolu" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 +msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" +msgstr "Yazıtipini küçültmek için kullanılan klavye kısayolu" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 +msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" +msgstr "Yeni bir sekme açmak için kullanılan klavye kısayolu" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 +msgid "Keyboard shortcut to open a new window" +msgstr "Yeni bir pencere açmak için kullanılan klavye kısayolu" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 +msgid "Keyboard shortcut to paste text" +msgstr "Metin yapıştırmak için kullanılan klavye kısayolu" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 +msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" +msgstr "Ekranı sıfırlamak ve silmek için klavye kısayolu" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 +msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" +msgstr "Uçbirimi sıfırlamak için kullanılan klavye kısayolu" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 +msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" +msgstr "Uçbirim başlığını değiştirmek için kullanılan klavye kısayolu" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" +msgstr "Sekme 1'e geçmek için kullanılan klavye kısayolu" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" +msgstr "Sekme 10'a geçmek için kullanılan klavye kısayolu" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" +msgstr "Sekme 11'e geçmek için kullanılan klavye kısayolu" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" +msgstr "Sekme 12'ye geçmek için kullanılan klavye kısayolu" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" +msgstr "Sekme 2'ye geçmek için kullanılan klavye kısayolu" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" +msgstr "Sekme 3'e geçmek için kullanılan klavye kısayolu" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" +msgstr "Sekme 4'e geçmek için kullanılan klavye kısayolu" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" +msgstr "Sekme 5'e geçmek için kullanılan klavye kısayolu" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" +msgstr "Sekme 6'ya geçmek için kullanılan klavye kısayolu" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" +msgstr "Sekme 7'ye geçmek için kullanılan klavye kısayolu" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" +msgstr "Sekme 8'e geçmek için kullanılan klavye kısayolu" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" +msgstr "Sekme 9'a geçmek için kullanılan klavye kısayolu" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 +msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" +msgstr "Sonraki sekmeye geçmek için kullanılan klavye kısayolu" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 +msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" +msgstr "Önceki sekmeye geçmek için kullanılan klavye kısayolu" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 +msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" +msgstr "Tam ekran kipi için kullanılan klavye kısayolu" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 +msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" +msgstr "Menü çubuğu için kullanılan klavye kısayolu" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 +msgid "List of available encodings" +msgstr "Kullanılabilir kodlamaların listesi" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 +msgid "List of profiles" +msgstr "Profillerin listesi" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 +msgid "" +"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " +"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." +msgstr "" +"mate-terminal tarafından bilinen profillerin listesi. Liste /apps/mate- " +"terminal/profiles altdizinine göre adlandırılmış dizilerden oluşur." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 +msgid "" +"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " +"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " +"standard menubar accelerator to be disabled." +msgstr "" +"Normalde olduğu gibi menü çubuğuna F10 ile ulaşabilirsiniz. Bu gtkrc ile " +"(gtk-menu-accel = \"herneyse\") özelleştirilebilir. Bu özellik standart menü " +"çubuğu hızlandırıcısının kapatılmasını mümkün kılar." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 +msgid "Number of lines to keep in scrollback" +msgstr "Geriye kaydırmak için tutulacak satır sayısı" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 +msgid "" +"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " +"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " +"discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in " +"determining how much memory the terminal will use." +msgstr "" +"Geriye kaydırmak için tutulacak satırların sayısı. Bu satır sayısı kadar " +"uçbirim içinde geriye kaydırma yapabilirsiniz; bu alanın dışında kalan " +"satırlar için geriye kaydırma yapamazsınız. Bu ayarı yaparken dikkatli olun; " +"ayar uçbirimin ne kadar bellek kullanacağını belirlemede en baştaki etkendir." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 +msgid "Palette for terminal applications" +msgstr "Uçbirim uygulamaları için palet" + +#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should +#. not be translated. +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 +msgid "" +"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " +"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." +msgstr "" +"S/Key challenge response sorgusu algılandığında ve tıklandığında bir pencere " +"çıkar. Bu pencereye yazılacak olan parola uçbirime gönderilir." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 +msgid "Position of the scrollbar" +msgstr "Kaydırma çubuğunun yeri" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 +msgid "" +"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " +"restart the command." +msgstr "" +"Geçerli değerler uçbirimi kapatmak için \"close\", ve komutu tekrar " +"çalıştırmak için \"restart\"." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 +msgid "" +"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." +msgstr "" +"Yeni sekme ya da pencere açılırken kullanıacak profil. profile_list içinde " +"olmalı." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 +msgid "Profile to use for new terminals" +msgstr "Yeni uçbirimler için kullanılacak profil" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 +msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." +msgstr "Eğer custom_command seçiliyse, kabuk yerine bu komutu çalıştır." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 +msgid "" +"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" +"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " +"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " +"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " +"setting for the Backspace key." +msgstr "" +"Geri silme tuşunun oluşturacağı kod. Geçerli değerler, ASCII DEL karakteri " +"için \"ascii-del\", Kontrol-H karakteri için (ASCII GS karakteri olarakta " +"bilinir) \"control-h\", escape serisi, genelde geri silme veya silmeye " +"bağlı, için \"escape- sequence\"dir. \"ascii-del\" normalde Geri silme tuşu " +"için doğru ayar olarak kabul edilir." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 +msgid "" +"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " +"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " +"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " +"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " +"setting for the Delete key." +msgstr "" +"Silme tuşunun oluşturacağı kod. Geçerli değerler, ASCII DEL karakteri için " +"\"ascii-del\", Kontrol-H karakteri için (ASCII GS karakteri olarakta " +"bilinir) \"control-h\", escape serisi, genelde geri silme veya silmeye " +"bağlı, için \"escape- sequence\"dir. \"ascii-del\" normalde Silme tuşu için " +"doğru ayar olarak kabul edilir." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:120 +msgid "" +"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " +"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " +"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" +msgstr "" +"Uçbirimlerin, içerlerindeki uygulamaların kullanabilmesi için 16 renkli " +"paletleri vardır. Renk adları iki nokta ile ayırılmış listesi biçimde olan " +"palet budur. Renk adları onaltılı biçimde olmalıdır örn. \"#FF00FF\"." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:121 +msgid "The cursor appearance" +msgstr "İmleç görünümü" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 +msgid "" +"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " +"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." +msgstr "" +"Olası değerler \"block \" bir blok imleç kullanmak için, \"ibeam\" dikey bir " +"çizgi imleç kullanmak için veya \"underline\" bir altçizgi imleci kullanmak " +"için." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 +msgid "" +"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " +"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." +msgstr "" +"Geçerli değerler, genel imleç yanıp sönme ayarları için \"system\", ya da " +"kipi ayrıca belirtmek için \"on\" ya da \"off\"." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 +msgid "Title for terminal" +msgstr "Uçbirim için başlık" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 +msgid "" +"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " +"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " +"depending on the title_mode setting." +msgstr "" +"Uçbirim penceresinde yada sekmesinde gösterilecek başlık. Bu başlık " +"title_mode ayarının durumuna göre, uçbirim içindeki uygulamaların ayarladığı " +"başlıklar tarafından değiştirilebilir veya birleştirilebilir." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 +msgid "" +"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " +"this profile." +msgstr "" +"Eğer seçiliyse, bu profildeki pencereler/sekmeler için yeni pencerelerde " +"menü çubuğu gösterilir." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 +msgid "" +"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " +"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " +"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." +msgstr "" +"Uçbirim arkaplanının tipi. Geçerli değerler, sabit renk için \"solid\", " +"resim için \"image\", veya komposit pencere yöneticisi çalışıyorsa gerçek-" +"saydamlık aksi halde pseudo-saydamlık için \"transparent\"dir." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 +msgid "What to do with dynamic title" +msgstr "Dinamik başlık ile ne yapılacağı" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 +msgid "What to do with the terminal when the child command exits" +msgstr "Oğul komut sonlandığında uçbirim ile ne yapılacağı" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 +msgid "" +"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " +"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " +"a range) should be the first character given." +msgstr "" +"Kelime halinde metin seçerken, bu karakterlerin serileri tek kelime olarak " +"kabul edilecek. \"A-Z\" şeklinde aralıklar belirlenebilir. Gerçek düz çizgi " +"(aralık belirtmeyen) verilen karakterler arasında en başta olmalıdır." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 +msgid "" +"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " +"and \"disabled\"." +msgstr "" +"Uçbirim kaydırma çubuğunun nereye koyulacağı. Geçerli değerler \"left\", " +"\"right\", ve \"disabled\"dır." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 +msgid "Whether the menubar has access keys" +msgstr "Menü çubuğunun ulaşma tuşunun olması" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 +msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" +msgstr "Menü çubuğunun standart ulaşım için GTK kısayolun etkinliği" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 +msgid "Whether to allow bold text" +msgstr "Kalın metne izin verilmesi" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 +msgid "" +"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " +"more than one open tab." +msgstr "" +"Eğer birden fazla uçbirim penceresi sekmesi açık ise, uçbirim penceresi " +"kapanması için onay sorulması." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 +msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" +msgstr "Uçbirim pencereleri kapatılırken onay için sorulması" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 +msgid "Whether to blink the cursor" +msgstr "İmlecin yanım sönmesi" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 +msgid "" +"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " +"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " +"off." +msgstr "" +"Menü çubuğu için Alt+harf ulaşım tuşlarının çalışıp çalışmaması. Bu tuşlar " +"uçbirim içinde çalışan başka uygulamaları etkileyebilecekleri için " +"kapatılabilirler." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 +msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" +msgstr "Giriş kabuğu olarak uçbirimdeki komutun başlatılması" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 +msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" +msgstr "Kabuk yerine özel bir komutun çalıştırılması" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 +msgid "Whether to scroll background image" +msgstr "Arkaplan resminin kaydırılması" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 +msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" +msgstr "Bir tuşa basıldığında en alta kayma" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 +msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" +msgstr "Yeni çıktı olduğunda en alta kayma" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 +msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" +msgstr "Yeni pencere/sekmelerde menü çubuğunun gösterilmesi" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 +msgid "Whether to silence terminal bell" +msgstr "Uçbirim zilinin susturulması" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 +msgid "Whether to update login records when launching terminal command" +msgstr "Uçbirim komutları başlatıldığında giriş kayıtlarının güncellenmesi" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 +msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" +msgstr "Uçbirim parçacığı temasından renklerin kullanılması" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 +msgid "Whether to use the system font" +msgstr "Sistem yazıtipinin kullanılması" + +#. Translators: Please note that this has to be a list of +#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). +#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be +#. translated. This is provided for customization of the default encoding +#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be +#. left alone. +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155 +msgid "[UTF-8,current]" +msgstr "[UTF-8,current,ISO-8859-9]" + +#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "M_enü kısayol tuşunu etkinleştir (öntanımlı F10)" + +#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Klavye Kısayolları" + +#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "" +"_Menü hızlandırıcı tuşlarını etkinleştir (Dosya menüsü için Alt+F gibi)" + +#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "_Kısayol tuşları:" + +#: ../src/profile-editor.c:46 +msgid "Black on light yellow" +msgstr "Açık sarı üzerine siyah" + +#: ../src/profile-editor.c:48 +msgid "Black on white" +msgstr "Beyaz üzerine siyah" + +#: ../src/profile-editor.c:50 +msgid "Gray on black" +msgstr "Siyah üzerine gri" + +#: ../src/profile-editor.c:52 +msgid "Green on black" +msgstr "Siyah üzerine yeşil" + +#: ../src/profile-editor.c:54 +msgid "White on black" +msgstr "Siyah üzerine beyaz" + +#: ../src/profile-editor.c:438 +#, c-format +msgid "Error parsing command: %s" +msgstr "Komut ayrıştırılırken hata: %s" + +#: ../src/profile-editor.c:458 +#, c-format +msgid "Editing Profile “%s”" +msgstr "“%s“ Profili Düzenleniyor" + +#. Translators: %s will be a data size, e.g. "(about 500kB)" +#: ../src/profile-editor.c:474 +#, c-format +msgid "(about %s)" +msgstr "(%s hakkında)" + +#: ../src/profile-editor.c:613 +msgid "Images" +msgstr "Resimler" + +#: ../src/profile-editor.c:739 +#, c-format +msgid "Choose Palette Color %d" +msgstr "Palet Rengi %d Seç" + +#: ../src/profile-editor.c:743 +#, c-format +msgid "Palette entry %d" +msgstr "Palet girdisi %d" + +#: ../src/profile-manager.glade.h:1 +msgid "Profiles" +msgstr "Profiller" + +#: ../src/profile-manager.glade.h:2 +msgid "_Profile used when launching a new terminal:" +msgstr "_Yeni bir uçbirim başlatıldığı zaman kullanılacak profil:" + +#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 +msgid "C_reate" +msgstr "_Oluştur" + +#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:123 +msgid "New Profile" +msgstr "Yeni Profil" + +#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 +msgid "Profile _name:" +msgstr "_Profil ismi:" + +#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 +msgid "_Base on:" +msgstr "_Temellendir:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 +msgid "<b>Command</b>" +msgstr "<b>Komut</b>" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 +msgid "<b>Foreground and Background</b>" +msgstr "<b>Önplan ve Arkaplan</b>" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 +msgid "<b>Palette</b>" +msgstr "<b>Palet</b>" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 +msgid "<b>Title</b>" +msgstr "<b>Başlık</b>" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 +msgid "" +"<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to " +"them.</i></small>" +msgstr "" +"<small><i><b>Not:</b>Uçbirim uygulamaları bu renkleri kullanabilecekler.</" +"i></small>" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 +msgid "" +"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</" +"i></small>" +msgstr "" +"<small><i><b>Not:</b>Bu seçenekler bazı programların yanlış davranmasına " +"sebep olur.Bunlar sadece kimi uygulamaların ve işletim sistemlerinin farklı " +"uçbirimdavranışı beklentileriyle baş etmenizi sağlamak için buradalar.</i></" +"small>" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 +msgid "<small><i>Maximum</i></small>" +msgstr "<small><i>Azami</i></small>" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 +msgid "<small><i>None</i></small>" +msgstr "<small><i>Hiçbiri</i></small>" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 +msgid "" +"Automatic\n" +"Control-H\n" +"ASCII DEL\n" +"Escape sequence" +msgstr "" +"Kendiliğinden\n" +"Control-H\n" +"ASCII DEL\n" +"Escape serisi" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:13 +msgid "Background" +msgstr "Arkaplan" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "_Arkaplan resmi kaysın" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 +msgid "" +"Block\n" +"I-Beam\n" +"Underline" +msgstr "" +"Blok\n" +"I-Bean\n" +"Alt Çizgi" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:18 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "_Yapısal şemalar:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "Yapısal ş_emalar:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "Bir Uçbirim Yazıtipini Seçin" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "Uçbirim Arkaplan Rengini Seçin" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "Uçbirim Metin Rengini Seçin" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "Renk _paleti:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 +msgid "Colors" +msgstr "Renkler" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 +msgid "Compatibility" +msgstr "Uyumluluk" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:26 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "İmleç ş_ekli:" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 ../src/extra-strings.c:71 +msgid "Custom" +msgstr "Özel" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "Özel _komut:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 +msgid "" +"Exit the terminal\n" +"Restart the command\n" +"Hold the terminal open" +msgstr "" +"Uçbirimden çık\n" +"Komutu yeniden başlat\n" +"Uçbirimi açık tut" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:32 +msgid "General" +msgstr "Genel" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:33 +msgid "Image _file:" +msgstr "_Resim dosyası:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:34 +msgid "Initial _title:" +msgstr "İ_lk başlık:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 +msgid "" +"On the left side\n" +"On the right side\n" +"Disabled" +msgstr "" +"Sol tarafta\n" +"Sağ tarafta\n" +"Kapalı" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:38 +msgid "Profile Editor" +msgstr "Profil Düzenleyici" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:39 +msgid "" +"Replace initial title\n" +"Append initial title\n" +"Prepend initial title\n" +"Keep initial title" +msgstr "" +"İlk başlığın yerine geçer\n" +"İlk başlığın öncesinde\n" +"İlk başlığın sonrasında\n" +"İlk başlığı kullan" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:43 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "_Kabuk yerine özel bir komut çalıştır" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:44 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "Ş_effaf arkaplan ya da arkaplan resmi:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:45 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "Tuş darbesi ile _kaydır" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "Çı_ktı olduğunda kaydır" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "_En alta dönme:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 +msgid "Scrolling" +msgstr "Kaydırma" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Arkaplan Resmi Seç" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:50 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "Kelime _oluşturan karakterler:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:51 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "_Menü çubuğunu yeni uçbirimlerde öntanımlı olarak göster" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:52 +msgid "" +"Tango\n" +"Linux console\n" +"XTerm\n" +"Rxvt\n" +"Custom" +msgstr "" +"Tango\n" +"Linux konsol\n" +"XTerm\n" +"Rxvt\n" +"Özel" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:57 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "Uçbirim _zili" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:58 +msgid "Title and Command" +msgstr "Başlık ve Komut" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:59 +msgid "When command _exits:" +msgstr "_Komut sona erdiğinde:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "Uçbirim komutları _kendi başlıklarını atadıklarında:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "_Kalın metne izin ver" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 +msgid "_Background color:" +msgstr "_Arkaplan rengi:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 +msgid "_Background image" +msgstr "_Arkaplan resmi" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "_Geri Silme tuşunun oluşturacağı:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "_Silme tuşunun oluşturacağı:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 +msgid "_Font:" +msgstr "_Yazıtipi:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 +msgid "_Profile name:" +msgstr "_Profil adı:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 +msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +msgstr "_Uyumluluk Tercihlerini Öntanımlı Değerlere Getir" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "_Giriş kabuğu yerine komut çalıştır" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "_Kaydırma çubuğu:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 +msgid "_Solid color" +msgstr "_Sabit renk" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 +msgid "_Text color:" +msgstr "_Metin rengi:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 +msgid "_Transparent background" +msgstr "Ş_effaf arkaplan" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:74 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "_Komut başlatıldığında giriş kayıtlarını güncelle" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "_Sistem temasının renklerini kullan" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "_Sistem sabit genişlikli yazıtipini kullan" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 +msgid "lines" +msgstr "satır" + +#: ../src/skey-challenge.glade.h:1 +msgid "S/Key Challenge Response" +msgstr "S/Key Challenge Response" + +#: ../src/skey-challenge.glade.h:2 +msgid "_Password:" +msgstr "_Parola:" + +#: ../src/skey-popup.c:164 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." +msgstr "Tıkladığınız metin geçerli bir S/Key challenge gibi görünmüyor." + +#: ../src/skey-popup.c:175 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." +msgstr "Tıkladığınız metin geçerli bir OTP challenge gibi görünmüyor." + +#: ../src/terminal-accels.c:119 +msgid "New Tab" +msgstr "Yeni Sekme" + +#: ../src/terminal-accels.c:121 +msgid "New Window" +msgstr "Yeni Pencere" + +#: ../src/terminal-accels.c:125 +msgid "Close Tab" +msgstr "Sekmeyi Kapat" + +#: ../src/terminal-accels.c:127 +msgid "Close Window" +msgstr "Pencereyi Kapat" + +#: ../src/terminal-accels.c:133 +msgid "Copy" +msgstr "Kopyala" + +#: ../src/terminal-accels.c:135 +msgid "Paste" +msgstr "Yapıştır" + +#: ../src/terminal-accels.c:141 +msgid "Hide and Show menubar" +msgstr "Menü Çubuğunu Gizle ve Göster" + +#: ../src/terminal-accels.c:143 +msgid "Full Screen" +msgstr "Tam Ekran" + +#: ../src/terminal-accels.c:145 +msgid "Zoom In" +msgstr "Yakınlaştır" + +#: ../src/terminal-accels.c:147 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Uzaklaştır" + +#: ../src/terminal-accels.c:149 +msgid "Normal Size" +msgstr "Normal Boyutu" + +#: ../src/terminal-accels.c:155 ../src/terminal-window.c:3369 +msgid "Set Title" +msgstr "Başlığı Düzenle" + +#: ../src/terminal-accels.c:157 +msgid "Reset" +msgstr "Sıfırla" + +#: ../src/terminal-accels.c:159 +msgid "Reset and Clear" +msgstr "Sıfırla ve Temizle" + +#: ../src/terminal-accels.c:165 +msgid "Switch to Previous Tab" +msgstr "Önceki Sekmeye Geç" + +#: ../src/terminal-accels.c:167 +msgid "Switch to Next Tab" +msgstr "Sonraki Sekmeye Geç" + +#: ../src/terminal-accels.c:169 +msgid "Move Tab to the Left" +msgstr "Sekmeyi Sola Taşı" + +#: ../src/terminal-accels.c:171 +msgid "Move Tab to the Right" +msgstr "Sekmeyi Sağa Taşı" + +#: ../src/terminal-accels.c:173 +msgid "Detach Tab" +msgstr "Sekmeyı Ayır" + +#: ../src/terminal-accels.c:175 +msgid "Switch to Tab 1" +msgstr "Sekme 1'e Geç" + +#: ../src/terminal-accels.c:178 +msgid "Switch to Tab 2" +msgstr "Sekme 2'ye Geç" + +#: ../src/terminal-accels.c:181 +msgid "Switch to Tab 3" +msgstr "Sekme 3'e Geç" + +#: ../src/terminal-accels.c:184 +msgid "Switch to Tab 4" +msgstr "Sekme 4'e Geç" + +#: ../src/terminal-accels.c:187 +msgid "Switch to Tab 5" +msgstr "Sekme 5'e Geç" + +#: ../src/terminal-accels.c:190 +msgid "Switch to Tab 6" +msgstr "Sekme 6'ya Geç" + +#: ../src/terminal-accels.c:193 +msgid "Switch to Tab 7" +msgstr "Sekme 7'ye Geç" + +#: ../src/terminal-accels.c:196 +msgid "Switch to Tab 8" +msgstr "Sekme 8'e Geç" + +#: ../src/terminal-accels.c:199 +msgid "Switch to Tab 9" +msgstr "Sekme 9'a Geç" + +#: ../src/terminal-accels.c:202 +msgid "Switch to Tab 10" +msgstr "Sekme 10'a Geç" + +#: ../src/terminal-accels.c:205 +msgid "Switch to Tab 11" +msgstr "Sekme 11'e Geç" + +#: ../src/terminal-accels.c:208 +msgid "Switch to Tab 12" +msgstr "Sekme 12'ye Geç" + +#: ../src/terminal-accels.c:214 +msgid "Contents" +msgstr "İçerik" + +#: ../src/terminal-accels.c:219 +msgid "File" +msgstr "Dosya" + +#: ../src/terminal-accels.c:220 +msgid "Edit" +msgstr "Düzenle" + +#: ../src/terminal-accels.c:221 +msgid "View" +msgstr "Görünüm" + +#: ../src/terminal-accels.c:223 +msgid "Tabs" +msgstr "Sekmeler" + +#: ../src/terminal-accels.c:224 +msgid "Help" +msgstr "Yardım" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/terminal-accels.c:281 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Disabled" +msgstr "Kapalı" + +#: ../src/terminal-accels.c:753 +#, c-format +msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" +msgstr "“%s“ kısayol tuşu zaten “%s“ eylemine bağlanmış" + +#: ../src/terminal-accels.c:911 +msgid "_Action" +msgstr "_Eylem" + +#: ../src/terminal-accels.c:930 +msgid "Shortcut _Key" +msgstr "Kısayol _Tuşu" + +#: ../src/terminal-app.c:482 +msgid "Click button to choose profile" +msgstr "Profil seçmek için düğmeye tıklayın" + +#: ../src/terminal-app.c:567 +msgid "Profile list" +msgstr "Profil listesi" + +#: ../src/terminal-app.c:628 +#, c-format +msgid "Delete profile “%s”?" +msgstr "“%s“ profili silinsin mi?" + +#: ../src/terminal-app.c:644 +msgid "Delete Profile" +msgstr "Profil Sil" + +#: ../src/terminal-app.c:958 +msgid "User Defined" +msgstr "Kullanıcı Tanımlı" + +#: ../src/terminal-app.c:1113 +#, c-format +msgid "" +"You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " +"profile with the same name?" +msgstr "" +"Zaten “%s“ isminde bir profile sahipsiniz. Aynı adla bir profil daha " +"oluşturmak istiyor musunuz?" + +#: ../src/terminal-app.c:1215 +msgid "Choose base profile" +msgstr "Taban profilini seçin" + +#: ../src/terminal-app.c:1794 +#, c-format +msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" +msgstr "\"%s\" profili yok, öntanımlı profil kullanılıyor\n" + +#: ../src/terminal-app.c:1818 +#, c-format +msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" +msgstr "Geçersiz geometri dizisi \"%s\"\n" + +#: ../src/terminal.c:195 +msgid "Could not open link" +msgstr "Bağ açılamadı" + +#: ../src/terminal.c:299 +#, c-format +msgid "Failed to parse arguments: %s\n" +msgstr "Argümanlar ayrıştırılamadı: %s\n" + +#. Incompatible factory version, fall back, to new instance +#: ../src/terminal.c:423 +#, c-format +msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n" +msgstr "Uyumsuz üretici sürümü; yeni bir örnek oluşturuluyor.\n" + +#: ../src/terminal.c:429 +#, c-format +msgid "Factory error: %s\n" +msgstr "Üretici hatası: %s \n" + +#. { "UTF-8", N_("Current Locale") }, +#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:65 +#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:101 +#: ../src/terminal-encoding.c:112 +msgid "Western" +msgstr "Batı" + +#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:80 +#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:110 +msgid "Central European" +msgstr "Merkez Avrupa" + +#: ../src/terminal-encoding.c:54 +msgid "South European" +msgstr "Güney Avrupa" + +#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:63 +#: ../src/terminal-encoding.c:117 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltık" + +#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:81 +#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:88 +#: ../src/terminal-encoding.c:93 ../src/terminal-encoding.c:111 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Kiril" + +#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:84 +#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116 +msgid "Arabic" +msgstr "Arapça" + +#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:96 +#: ../src/terminal-encoding.c:113 +msgid "Greek" +msgstr "Yunanca" + +#: ../src/terminal-encoding.c:59 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "Görsel İbranice" + +#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:83 +#: ../src/terminal-encoding.c:99 ../src/terminal-encoding.c:115 +msgid "Hebrew" +msgstr "İbranice" + +#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:82 +#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:114 +msgid "Turkish" +msgstr "Türkçe" + +#: ../src/terminal-encoding.c:62 +msgid "Nordic" +msgstr "Nordik" + +#: ../src/terminal-encoding.c:64 +msgid "Celtic" +msgstr "Seltik" + +#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:102 +msgid "Romanian" +msgstr "Romanca" + +#. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. +#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need +#. * the ASCII pass-through requirement? +#. +#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124 +#: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126 +#: ../src/terminal-encoding.c:127 +msgid "Unicode" +msgstr "Ünikod" + +#: ../src/terminal-encoding.c:68 +msgid "Armenian" +msgstr "Ermenice" + +#: ../src/terminal-encoding.c:69 ../src/terminal-encoding.c:70 +#: ../src/terminal-encoding.c:74 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Geleneksel Çince" + +#: ../src/terminal-encoding.c:71 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "Kiril/Rusça" + +#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85 +#: ../src/terminal-encoding.c:105 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonca" + +#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 +#: ../src/terminal-encoding.c:108 ../src/terminal-encoding.c:128 +msgid "Korean" +msgstr "Korece" + +#: ../src/terminal-encoding.c:75 ../src/terminal-encoding.c:76 +#: ../src/terminal-encoding.c:77 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Basitleştirilmiş Çince" + +#: ../src/terminal-encoding.c:78 +msgid "Georgian" +msgstr "Gürcüce" + +#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:104 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "Kiril/Ukraynaca" + +#: ../src/terminal-encoding.c:92 +msgid "Croatian" +msgstr "Hırvatça" + +#: ../src/terminal-encoding.c:94 +msgid "Hindi" +msgstr "Hintçe" + +#: ../src/terminal-encoding.c:95 +msgid "Persian" +msgstr "Farsça" + +#: ../src/terminal-encoding.c:97 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: ../src/terminal-encoding.c:98 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" + +#: ../src/terminal-encoding.c:100 +msgid "Icelandic" +msgstr "İzlandaca" + +#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:109 +#: ../src/terminal-encoding.c:118 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamca" + +#: ../src/terminal-encoding.c:107 +msgid "Thai" +msgstr "Tay" + +#: ../src/terminal-encoding.c:480 ../src/terminal-encoding.c:505 +msgid "_Description" +msgstr "_Açıklama" + +#: ../src/terminal-encoding.c:489 ../src/terminal-encoding.c:514 +msgid "_Encoding" +msgstr "_Kodlama" + +#: ../src/terminal-encoding.c:574 +msgid "Current Locale" +msgstr "Geçerli Dil" + +#: ../src/terminal-options.c:175 +#, c-format +msgid "" +"Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " +"might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" +"profile' option\n" +msgstr "" +"Seçenek \"%s\" mate-terminal'in bu sürümünde artık kullanılmıyor; siz belki " +"de istenilen ayarlarda bir profil oluşturmak istiyorsunuz; ve yeni '--" +"profile' seçeneğini kullanmalısınız\n" + +#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3590 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "MATE Uçbirimi" + +#: ../src/terminal-options.c:208 +#, c-format +msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" +msgstr "\"%s\" için olan parametre geçerli bir komut değil: %s" + +#: ../src/terminal-options.c:343 +msgid "Two roles given for one window" +msgstr "Bir pencere için iki rol verildi" + +#: ../src/terminal-options.c:364 ../src/terminal-options.c:397 +#, c-format +msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" +msgstr "\"%s\" seçeneği aynı pencere için iki kere verilmiş\n" + +#: ../src/terminal-options.c:596 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" +msgstr "\"%s\" geçerli bir yaklaştırma oranı değil" + +#: ../src/terminal-options.c:603 +#, c-format +msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" +msgstr "\"%g\" yaklaştırma oranı çok küçük, %g kullanılıyor\n" + +#: ../src/terminal-options.c:611 +#, c-format +msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" +msgstr "\"%g\" yaklaştırma oranı çok büyük, %g kullanılıyor\n" + +#: ../src/terminal-options.c:646 +#, c-format +msgid "" +"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " +"command line" +msgstr "" +"\"%s\" seçeneği için komut satırının geri kalanında çalıştırılacak komutu " +"belirtmeniz gerekiyor" + +#: ../src/terminal-options.c:807 +msgid "Not a valid terminal config file." +msgstr "Geçerli bir uçbirim yapılandırma dosyasını." + +#: ../src/terminal-options.c:820 +msgid "Incompatible terminal config file version." +msgstr "Uçbirim yapılandırma dosyası sürümü uyumsuz." + +#: ../src/terminal-options.c:947 +msgid "" +"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " +"terminal" +msgstr "" +"Aktivasyon isim sunucusuna kaydolma, aktif bir uçbirimi bir daha kullanma" + +#: ../src/terminal-options.c:956 +msgid "Load a terminal configuration file" +msgstr "Bir uçbirim yapılandırma dosyası yükle" + +#: ../src/terminal-options.c:965 +msgid "Save the terminal configuration to a file" +msgstr "Uçbirim yapılandırmasını bir dosyaya kaydet" + +#: ../src/terminal-options.c:979 +msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" +msgstr "Öntanımlı profille bir sekme içeren yeni uçbirim penceresi aç." + +#: ../src/terminal-options.c:988 +msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" +msgstr "Öntanımlı profille en son açılan uçbirim penceresinde bir sekme aç." + +#: ../src/terminal-options.c:1001 +msgid "Turn on the menubar" +msgstr "Menü çubuğunu aç" + +#: ../src/terminal-options.c:1010 +msgid "Turn off the menubar" +msgstr "Menü çubuğunu kapat" + +#: ../src/terminal-options.c:1019 +msgid "Maximise the window" +msgstr "Pencereyi büyült" + +#: ../src/terminal-options.c:1028 +msgid "Full-screen the window" +msgstr "Tam ekran pencere" + +#: ../src/terminal-options.c:1037 +msgid "" +"Set the window geometry from the provided X geometry specification; see the " +"\"X\" man page for more information" +msgstr "" +"Sağlanan X geometri belirtiminden pencerede geometrisini ata; \"X\" kılavuz " +"sayfasına daha fazla bilgi için bakın" + +#: ../src/terminal-options.c:1038 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "GEOMETRİ" + +#: ../src/terminal-options.c:1046 +msgid "Set the window role" +msgstr "Pencere rolünü ata" + +#: ../src/terminal-options.c:1047 +msgid "ROLE" +msgstr "ROL" + +#: ../src/terminal-options.c:1055 +msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" +msgstr "Kendi penceresinde aktif olan sekmeyi ayarlayın" + +#: ../src/terminal-options.c:1068 +msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" +msgstr "Bu seçenek parametrelerini uçbirim içerisinde çalıştır." + +#: ../src/terminal-options.c:1077 +msgid "Use the given profile instead of the default profile" +msgstr "Öntanımlı profil yerine verilen profil kullan" + +#: ../src/terminal-options.c:1078 +msgid "PROFILE-NAME" +msgstr "PROFİL-ADI" + +#: ../src/terminal-options.c:1086 +msgid "Set the terminal title" +msgstr "Uçbirim başlığını ayarla" + +#: ../src/terminal-options.c:1087 +msgid "TITLE" +msgstr "BAŞLIK" + +#: ../src/terminal-options.c:1095 +msgid "Set the working directory" +msgstr "Çalışma dizinini ayarla" + +#: ../src/terminal-options.c:1096 +msgid "DIRNAME" +msgstr "DİZİNADI" + +#: ../src/terminal-options.c:1104 +msgid "Set the terminalx's zoom factor (1.0 = normal size)" +msgstr "Terminalx'in yaklaştırma oranını ayarla (1.0 = normal boyut)" + +#: ../src/terminal-options.c:1105 +msgid "ZOOM" +msgstr "YAKLAŞTIRMA" + +#: ../src/terminal-options.c:1355 ../src/terminal-options.c:1358 +msgid "MATE Terminal Emulator" +msgstr "MATE Uçbirimi Emülatörü" + +#: ../src/terminal-options.c:1359 +msgid "Show MATE Terminal options" +msgstr "MATE Uçbirimi seçeneklerini göster" + +#: ../src/terminal-options.c:1369 +msgid "" +"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " +"specified:" +msgstr "" +"Yeni pencereler veya uçbirim sekmeleri açmak için seçenekler; birden fazla " +"belirtilen olabilir:" + +#: ../src/terminal-options.c:1370 +msgid "Show terminal options" +msgstr "Uçbirimi seçeneklerini göster" + +#: ../src/terminal-options.c:1378 +msgid "" +"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " +"the default for all windows:" +msgstr "" +"Pencere seçenekleri; eğer ilk önce --window veya --tab argümanı " +"kullanıldıysa, tüm pencereleri için öntanımlı ayarlar:" + +#: ../src/terminal-options.c:1379 +msgid "Show per-window options" +msgstr "Pencere başına seçenekleri göster" + +#: ../src/terminal-options.c:1387 +msgid "" +"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " +"the default for all terminals:" +msgstr "" +"Uçbirim seçenekleri; eğer ilk önce --window veya --tab argümanı " +"kullanıldıysa, tüm uçbirimler için öntanımlı ayarlar:" + +#: ../src/terminal-options.c:1388 +msgid "Show per-terminal options" +msgstr "Uçbirim başına seçenekleri göster" + +#: ../src/terminal-profile.c:150 +msgid "Unnamed" +msgstr "İsimsiz" + +#: ../src/terminal-screen.c:1288 +msgid "There was a problem with the command for this terminal" +msgstr "Bu uçbirim için olan komutta bir hata var" + +#: ../src/terminal-screen.c:1606 +msgid "There was an error creating the child process for this terminal" +msgstr "Bu uçbirim için oğul işlem yaratırken bir hata oluştu" + +#: ../src/terminal-tab-label.c:151 +msgid "Close tab" +msgstr "Sekmeyi kapat" + +#: ../src/terminal-tabs-menu.c:198 +msgid "Switch to this tab" +msgstr "Bu sekmeye geç" + +#: ../src/terminal-util.c:181 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "Yardım gösterilirken hata oluştu" + +#: ../src/terminal-util.c:254 +#, c-format +msgid "Could not open the address “%s”" +msgstr "Adres “%s“ açılamadı" + +#: ../src/terminal-util.c:362 +msgid "" +"MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" +"MATE Uçbirim özgür bir yazılımdır; onu Özgün Yazılım Vakfı tafaından " +"dağıtılan GNU Genel Kamu Lisansı'nın sürüm iki (ya da tercihen) daha sonraki " +"sürümleri koşulları altında dağıtabilir ve/veya değiştirebilirsiniz." + +#: ../src/terminal-util.c:366 +msgid "" +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " +"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" +"MATE Uçbirim kullanışlı olması amacıyla dağıtılmıştır, ancak HİÇBİR " +"GARANTİSİ YOKTUR; hatta SATILABİLİRLİK ya da BİR AMACA HİZMET gibi garantisi " +"de yoktur. Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansı'na bakın." + +#: ../src/terminal-util.c:370 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"GNU Genel Kamu Lisansı'nın bir kopyasını MATE Uçbirim ile almış " +"olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı, Inc. 51 Franklin St. " +"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA adresine yazın" + +#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. +#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and +#. * the %s is the name of the terminal profile. +#. +#: ../src/terminal-window.c:428 +#, c-format +msgid "_%d. %s" +msgstr "_%d. %s" + +#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. +#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), +#. * and the %s is the name of the terminal profile. +#. +#: ../src/terminal-window.c:434 +#, c-format +msgid "_%c. %s" +msgstr "_%c. %s" + +#. Toplevel +#: ../src/terminal-window.c:1695 +msgid "_File" +msgstr "_Dosya" + +#. File menu +#: ../src/terminal-window.c:1696 ../src/terminal-window.c:1707 +#: ../src/terminal-window.c:1829 +msgid "Open _Terminal" +msgstr "_Uçbirim Aç" + +#: ../src/terminal-window.c:1697 ../src/terminal-window.c:1710 +#: ../src/terminal-window.c:1832 +msgid "Open Ta_b" +msgstr "_Sekme Aç" + +#: ../src/terminal-window.c:1698 +msgid "_Edit" +msgstr "Dü_zenle" + +#: ../src/terminal-window.c:1699 +msgid "_View" +msgstr "_Görünüm" + +#: ../src/terminal-window.c:1700 +msgid "_Terminal" +msgstr "_Uçbirim" + +#: ../src/terminal-window.c:1701 +msgid "Ta_bs" +msgstr "_Sekmeler" + +#: ../src/terminal-window.c:1702 +msgid "_Help" +msgstr "_Yardım" + +#: ../src/terminal-window.c:1713 +msgid "New _Profile…" +msgstr "Yeni _Profil..." + +#: ../src/terminal-window.c:1716 ../src/terminal-window.c:1838 +msgid "C_lose Tab" +msgstr "Sekmeyi _Kapat" + +#: ../src/terminal-window.c:1719 +msgid "_Close Window" +msgstr "_Pencereyi Kapat" + +#: ../src/terminal-window.c:1730 ../src/terminal-window.c:1826 +msgid "Paste _Filenames" +msgstr "_Dosya İsimlerini Yapıştır" + +#: ../src/terminal-window.c:1736 +msgid "P_rofiles…" +msgstr "_Profiller..." + +#: ../src/terminal-window.c:1739 +msgid "_Keyboard Shortcuts…" +msgstr "_Klavye Kısayolları..." + +#: ../src/terminal-window.c:1742 +msgid "Pr_ofile Preferences" +msgstr "_Profil Tercihleri" + +#. Terminal menu +#: ../src/terminal-window.c:1758 +msgid "Change _Profile" +msgstr "_Profil Değiştir" + +#: ../src/terminal-window.c:1759 +msgid "_Set Title…" +msgstr "_Başlığı Ata..." + +#: ../src/terminal-window.c:1762 +msgid "Set _Character Encoding" +msgstr "_Karakter Kodlamasını Ayarla" + +#: ../src/terminal-window.c:1763 +msgid "_Reset" +msgstr "_Sıfırla" + +#: ../src/terminal-window.c:1766 +msgid "Reset and C_lear" +msgstr "Sıfırla ve _Temizle" + +#. Terminal/Encodings menu +#: ../src/terminal-window.c:1771 +msgid "_Add or Remove…" +msgstr "_Ekle veya Çıkar..." + +#. Tabs menu +#: ../src/terminal-window.c:1776 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "Ö_nceki Sekme" + +#: ../src/terminal-window.c:1779 +msgid "_Next Tab" +msgstr "_Sonraki Sekme" + +#: ../src/terminal-window.c:1782 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "Sekmeyi S_ola Taşı" + +#: ../src/terminal-window.c:1785 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "Sekmeyi _Sağa Taşı" + +#: ../src/terminal-window.c:1788 +msgid "_Detach tab" +msgstr "_Sekmeyı ayır" + +#. Help menu +#: ../src/terminal-window.c:1793 +msgid "_Contents" +msgstr "İç_erik" + +#: ../src/terminal-window.c:1796 +msgid "_About" +msgstr "_Hakkında" + +#. Popup menu +#: ../src/terminal-window.c:1801 +msgid "_Send Mail To…" +msgstr "_Mektup Gönder..." + +#: ../src/terminal-window.c:1804 +msgid "_Copy E-mail Address" +msgstr "_E-postaı Adresini Kopyala" + +#: ../src/terminal-window.c:1807 +msgid "C_all To…" +msgstr "Ç_ağrı..." + +#: ../src/terminal-window.c:1810 +msgid "_Copy Call Address" +msgstr "Ç_ağrı Adresini Kopyala" + +#: ../src/terminal-window.c:1813 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Bağlantıyı Aç" + +#: ../src/terminal-window.c:1816 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "_Bağlantı Adresini Kopyala" + +#: ../src/terminal-window.c:1819 +msgid "P_rofiles" +msgstr "_Profiller" + +#: ../src/terminal-window.c:1835 ../src/terminal-window.c:3018 +msgid "C_lose Window" +msgstr "_Pencereyi Kapat" + +#: ../src/terminal-window.c:1841 +msgid "L_eave Full Screen" +msgstr "_Tam Ekranı Terket" + +#: ../src/terminal-window.c:1844 +msgid "_Input Methods" +msgstr "_Giriş Metodları" + +#. View Menu +#: ../src/terminal-window.c:1850 +msgid "Show _Menubar" +msgstr "_Menü Çubuğunu Göster" + +#: ../src/terminal-window.c:1854 +msgid "_Full Screen" +msgstr "_Tam Ekran" + +#: ../src/terminal-window.c:3005 +msgid "Close this window?" +msgstr "Bu pencereyi kapatılsın mı?" + +#: ../src/terminal-window.c:3005 +msgid "Close this terminal?" +msgstr "Bu uçbirim kapatılsın mı?" + +#: ../src/terminal-window.c:3009 +msgid "" +"There are still processes running in some terminals in this window. Closing " +"the window will kill all of them." +msgstr "" +"Hala bu pencerede bazı uçbirimlerde çalışan süreçler var. Pencereyi kapatmak " +"hepsini sonlandırır." + +#: ../src/terminal-window.c:3013 +msgid "" +"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " +"kill it." +msgstr "" +"Hala bir süreç bu uçbirimde çalışıyor. Uçbirimi kapatmak onu sonlandıracak." + +#: ../src/terminal-window.c:3018 +msgid "C_lose Terminal" +msgstr "_Uçbirimi Kapat" + +#: ../src/terminal-window.c:3386 +msgid "_Title:" +msgstr "_Başlık:" + +#: ../src/terminal-window.c:3573 +msgid "Contributors:" +msgstr "Katkıda Bulunanlar:" + +#: ../src/terminal-window.c:3592 +msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" +msgstr "MATE masaüstü için bir uçbirim emülatörü" + +#: ../src/terminal-window.c:3599 +msgid "translator-credits" +msgstr "Barış Çiçek <[email protected]>" + +#. +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. +#. +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "Otomatik" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "Kontrol-H" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "ASCII DEL" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "Kaçış dizisi" + +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/extra-strings.c:33 +msgid "Block" +msgstr "Blok" + +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/extra-strings.c:35 +msgid "I-Beam" +msgstr "I-Beam" + +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/extra-strings.c:37 +msgid "Underline" +msgstr "Alt Çizgi" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/extra-strings.c:40 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "Uçbirimden çık" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Restart the command" +msgstr "Komutu tekrar başlat" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "Uçbirimi açık tut" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/extra-strings.c:47 +msgid "On the left side" +msgstr "Sol tarafta" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/extra-strings.c:49 +msgid "On the right side" +msgstr "Sağ tarafta" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/extra-strings.c:54 +msgid "Replace initial title" +msgstr "İlk başlığı yer değiştir" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/extra-strings.c:56 +msgid "Append initial title" +msgstr "İlk başlığa ekle" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/extra-strings.c:58 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "İlk başlığın başına ekle" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/extra-strings.c:60 +msgid "Keep initial title" +msgstr "İlk başlığı koru" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Linux console" +msgstr "Linux konsolu" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/extra-strings.c:67 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" + +msgid "_Search" +msgstr "_Ara" + +msgid "_Find..." +msgstr "_Bul..." + +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Sonrakini B_ul" + +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Ö_ncekini Bul" + +msgid "Find" +msgstr "Bul" + +msgid "_Search for:" +msgstr "_Ara: " + +msgid "_Match case" +msgstr "Büyük/küçük _harf eşleştir" + +msgid "Match _entire word only" +msgstr "Sadece tüm _kelimeyi eşleştir" + +msgid "Search _backwards" +msgstr "_Geriye doğru ara" + +msgid "_Wrap around" +msgstr "_Böl" |