summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po244
1 files changed, 122 insertions, 122 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index d9466ab..c4557b3 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-09 14:42+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-20 12:55+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-23 07:56+0000\n"
"Last-Translator: mauron\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/tr/)\n"
@@ -37,13 +37,13 @@ msgid ""
msgstr "<p>MATE Terminali, MATE ortamında bir UNIX kabuğuna erişmek için kullanabileceğiniz uçbirim emülatörüdür. MATE uçbirimi, X Konsorsiyumu tarafından geliştirilen xterm programını öykünümler. Tıklanabilir bağlantıları, tek bir pencerede birden çok uçbirim açmayı (sekmeler) ve saydam arka planları destekler.</p> <p>MATE Terminali GNOME Terminalinden çatallanmıştır ve MATE masaüstü ortamının bir parçasıdır. MATE ve MATE uçbirimi hakkında daha fazla bilgi edinmek istiyorsanız, projenin ağ sayfasını ziyaret ediniz. </p>"
#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:189
-#: ../src/terminal-window.c:4140
+#: ../src/terminal-window.c:3955
msgid "MATE Terminal"
msgstr "MATE Uçbirimi"
#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:321
#: ../src/terminal.c:587 ../src/terminal-profile.c:161
-#: ../src/terminal-window.c:2076
+#: ../src/terminal-window.c:1998
msgid "Terminal"
msgstr "Uçbirim"
@@ -982,48 +982,48 @@ msgstr "Yazıtipini normal boyutuna getirmek için klavye kısayol tuşu. GTK+ k
msgid "Black on light yellow"
msgstr "Açık sarı üzerine siyah"
-#: ../src/profile-editor.c:48
+#: ../src/profile-editor.c:49
msgid "Black on white"
msgstr "Beyaz üzerine siyah"
-#: ../src/profile-editor.c:52
+#: ../src/profile-editor.c:54
msgid "Gray on black"
msgstr "Siyah üzerine gri"
-#: ../src/profile-editor.c:56
+#: ../src/profile-editor.c:59
msgid "Green on black"
msgstr "Siyah üzerine yeşil"
-#: ../src/profile-editor.c:60
+#: ../src/profile-editor.c:64
msgid "White on black"
msgstr "Siyah üzerine beyaz"
-#: ../src/profile-editor.c:512
+#: ../src/profile-editor.c:487
#, c-format
msgid "Error parsing command: %s"
msgstr "Komut ayrıştırılırken hata: %s"
-#: ../src/profile-editor.c:529
+#: ../src/profile-editor.c:504
#, c-format
msgid "Editing Profile “%s”"
msgstr "“%s“ Profili Düzenleniyor"
#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/profile-editor.c:562 ../src/profile-preferences.ui.h:11
+#: ../src/profile-editor.c:535 ../src/profile-preferences.ui.h:11
#: ../src/extra-strings.c:80
msgid "Custom"
msgstr "Özel"
-#: ../src/profile-editor.c:626
+#: ../src/profile-editor.c:585
msgid "Images"
msgstr "Resimler"
-#: ../src/profile-editor.c:770
+#: ../src/profile-editor.c:729
#, c-format
msgid "Choose Palette Color %d"
msgstr "Palet Rengi %d Seç"
-#: ../src/profile-editor.c:774
+#: ../src/profile-editor.c:733
#, c-format
msgid "Palette entry %d"
msgstr "Palet girdisi %d"
@@ -1376,29 +1376,29 @@ msgid "_Text color:"
msgstr "_Metin rengi:"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:58
-msgid "_Background color:"
-msgstr "_Arkaplan rengi:"
-
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:59
msgid "Choose Terminal Background Color"
msgstr "Uçbirim Arkaplan Rengini Seçin"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:60
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:59
msgid "Choose Terminal Text Color"
msgstr "Uçbirim Metin Rengini Seçin"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:60
+msgid "_Background color:"
+msgstr "_Arkaplan rengi:"
+
#: ../src/profile-preferences.ui.h:61
+msgid "Bol_d color:"
+msgstr "Ka_lın metin rengi:"
+
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:62
msgid "_Underline color:"
msgstr "Alt _çizme rengi:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:62
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:63
msgid "_Same as text color"
msgstr "Metin rengiyle ayn_ı"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:63
-msgid "Bol_d color:"
-msgstr "Ka_lın metin rengi:"
-
#: ../src/profile-preferences.ui.h:64
msgid "<b>Palette</b>"
msgstr "<b>Palet</b>"
@@ -1408,15 +1408,15 @@ msgid "Built-in _schemes:"
msgstr "_Yapısal şemalar:"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:66
+msgid "Color p_alette:"
+msgstr "Renk _paleti:"
+
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:67
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to "
"them.</i></small>"
msgstr "<small><i><b>Not:</b> Uçbirim uygulamaları bu renkleri kullanabilecekler.</i></small>"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:67
-msgid "Color p_alette:"
-msgstr "Renk _paleti:"
-
#: ../src/profile-preferences.ui.h:68
msgid "Colors"
msgstr "Renkler"
@@ -1470,24 +1470,24 @@ msgid "_Scrollbar is:"
msgstr "_Kaydırma çubuğu:"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:81
-msgid "Scroll_back:"
-msgstr "_En alta dönme:"
+msgid "Scroll on _output"
+msgstr "Çı_ktı olduğunda kaydır"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:82
msgid "Scroll on _keystroke"
msgstr "Tuş darbesi ile _kaydır"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:83
-msgid "Scroll on _output"
-msgstr "Çı_ktı olduğunda kaydır"
+msgid "lines"
+msgstr "satır"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:84
-msgid "_Unlimited"
-msgstr "_Sınırsız"
+msgid "Scroll_back:"
+msgstr "_En alta dönme:"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:85
-msgid "lines"
-msgstr "satır"
+msgid "_Unlimited"
+msgstr "_Sınırsız"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:86
msgid "Scrolling"
@@ -1581,7 +1581,7 @@ msgstr "Uzaklaştır"
msgid "Normal Size"
msgstr "Normal Boyutu"
-#: ../src/terminal-accels.c:206 ../src/terminal-window.c:3907
+#: ../src/terminal-accels.c:206 ../src/terminal-window.c:3726
msgid "Set Title"
msgstr "Başlığı Düzenle"
@@ -1706,45 +1706,45 @@ msgstr "_Eylem"
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "Kısayol _Tuşu"
-#: ../src/terminal-app.c:477
+#: ../src/terminal-app.c:542
msgid "Click button to choose profile"
msgstr "Profil seçmek için düğmeye tıklayın"
-#: ../src/terminal-app.c:560
+#: ../src/terminal-app.c:625
msgid "Profile list"
msgstr "Profil listesi"
-#: ../src/terminal-app.c:621
+#: ../src/terminal-app.c:686
#, c-format
msgid "Delete profile “%s”?"
msgstr "“%s“ profili silinsin mi?"
-#: ../src/terminal-app.c:637
+#: ../src/terminal-app.c:699
msgid "Delete Profile"
msgstr "Profil Sil"
-#: ../src/terminal-app.c:1084
+#: ../src/terminal-app.c:1146
#, c-format
msgid ""
"You already have a profile called “%s”. Do you want to create another "
"profile with the same name?"
msgstr "Zaten “%s“ isminde bir profile sahipsiniz. Aynı adla bir profil daha oluşturmak istiyor musunuz?"
-#: ../src/terminal-app.c:1179
+#: ../src/terminal-app.c:1241
msgid "Choose base profile"
msgstr "Taban profilini seçin"
-#: ../src/terminal-app.c:1771
+#: ../src/terminal-app.c:1829
#, c-format
msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
msgstr "\"%s\" profili yok, öntanımlı profil kullanılıyor\n"
-#: ../src/terminal-app.c:1795
+#: ../src/terminal-app.c:1853
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Geçersiz geometri dizisi \"%s\"\n"
-#: ../src/terminal-app.c:2001
+#: ../src/terminal-app.c:2059
msgid "User Defined"
msgstr "Kullanıcı Tanımlı"
@@ -2094,33 +2094,33 @@ msgstr "Uçbirim başına seçenekleri göster"
msgid "Unnamed"
msgstr "İsimsiz"
-#: ../src/terminal-screen.c:1586
+#: ../src/terminal-screen.c:1460
msgid "_Profile Preferences"
msgstr "_Profil Tercihleri"
-#: ../src/terminal-screen.c:1587 ../src/terminal-screen.c:1987
+#: ../src/terminal-screen.c:1461 ../src/terminal-screen.c:1837
msgid "_Relaunch"
msgstr "_Tekrar Başlat"
-#: ../src/terminal-screen.c:1590
+#: ../src/terminal-screen.c:1464
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr "Bu uçbirim için oğul işlem yaratırken bir hata oluştu"
-#: ../src/terminal-screen.c:1992
+#: ../src/terminal-screen.c:1842
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "Oğul işlem normal bir şekilde %d durumu ile çıktı."
-#: ../src/terminal-screen.c:1997
+#: ../src/terminal-screen.c:1847
#, c-format
msgid "The child process was terminated by signal %d."
msgstr "Oğul işlem %d sinyali ile sonlandırıldı."
-#: ../src/terminal-screen.c:2002
+#: ../src/terminal-screen.c:1852
msgid "The child process was terminated."
msgstr "Oğul işlem sonlandırıldı."
-#: ../src/terminal-tab-label.c:156
+#: ../src/terminal-tab-label.c:137
msgid "Close tab"
msgstr "Sekmeyi kapat"
@@ -2128,16 +2128,16 @@ msgstr "Sekmeyi kapat"
msgid "Switch to this tab"
msgstr "Bu sekmeye geç"
-#: ../src/terminal-util.c:165
+#: ../src/terminal-util.c:161
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Yardım gösterilirken hata oluştu"
-#: ../src/terminal-util.c:237
+#: ../src/terminal-util.c:233
#, c-format
msgid "Could not open the address “%s”"
msgstr "Adres “%s“ açılamadı"
-#: ../src/terminal-util.c:345
+#: ../src/terminal-util.c:341
msgid ""
"MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2145,7 +2145,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr "MATE Uçbirim özgür bir yazılımdır; onu Özgür Yazılım Vakfı tarafından dağıtılan GNU Genel Kamu Lisansı'nın sürüm 3 (ya da sizin tercihinize göre) daha sonraki sürümleri koşulları altında dağıtabilir ve/veya değiştirebilirsiniz."
-#: ../src/terminal-util.c:349
+#: ../src/terminal-util.c:345
msgid ""
"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT"
" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -2153,7 +2153,7 @@ msgid ""
"more details."
msgstr "MATE Uçbirim kullanışlı olması amacıyla dağıtılmıştır, ancak HİÇBİR GARANTİSİ YOKTUR; hatta SATILABİLİRLİK ya da BİR AMACA HİZMET gibi garantisi de yoktur. Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansı'na bakın."
-#: ../src/terminal-util.c:353
+#: ../src/terminal-util.c:349
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -2163,7 +2163,7 @@ msgstr "GNU Genel Kamu Lisansı'nın bir kopyasını MATE Uçbirim ile almış o
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
#. * the %s is the name of the terminal profile.
-#: ../src/terminal-window.c:479
+#: ../src/terminal-window.c:476
#, c-format
msgid "_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2171,259 +2171,259 @@ msgstr "_%d. %s"
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
-#: ../src/terminal-window.c:485
+#: ../src/terminal-window.c:482
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
#. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1744
+#: ../src/terminal-window.c:1668
msgid "_File"
msgstr "_Dosya"
-#: ../src/terminal-window.c:1745 ../src/terminal-window.c:1758
-#: ../src/terminal-window.c:1999
+#: ../src/terminal-window.c:1669 ../src/terminal-window.c:1682
+#: ../src/terminal-window.c:1923
msgid "Open _Terminal"
msgstr "_Uçbirim Aç"
-#: ../src/terminal-window.c:1746 ../src/terminal-window.c:1763
-#: ../src/terminal-window.c:2004
+#: ../src/terminal-window.c:1670 ../src/terminal-window.c:1687
+#: ../src/terminal-window.c:1928
msgid "Open Ta_b"
msgstr "_Sekme Aç"
-#: ../src/terminal-window.c:1747
+#: ../src/terminal-window.c:1671
msgid "_Edit"
msgstr "Dü_zenle"
-#: ../src/terminal-window.c:1748
+#: ../src/terminal-window.c:1672
msgid "_View"
msgstr "_Görünüm"
-#: ../src/terminal-window.c:1749
+#: ../src/terminal-window.c:1673
msgid "_Search"
msgstr "_Ara"
-#: ../src/terminal-window.c:1750
+#: ../src/terminal-window.c:1674
msgid "_Terminal"
msgstr "_Uçbirim"
-#: ../src/terminal-window.c:1751
+#: ../src/terminal-window.c:1675
msgid "Ta_bs"
msgstr "_Sekmeler"
-#: ../src/terminal-window.c:1752
+#: ../src/terminal-window.c:1676
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
-#: ../src/terminal-window.c:1768
+#: ../src/terminal-window.c:1692
msgid "New _Profile…"
msgstr "Yeni _Profil..."
-#: ../src/terminal-window.c:1773
+#: ../src/terminal-window.c:1697
msgid "_Save Contents"
msgstr "_İçeriği Kaydet"
-#: ../src/terminal-window.c:1778 ../src/terminal-window.c:2014
+#: ../src/terminal-window.c:1702 ../src/terminal-window.c:1938
msgid "C_lose Tab"
msgstr "Sekmeyi _Kapat"
-#: ../src/terminal-window.c:1783
+#: ../src/terminal-window.c:1707
msgid "_Close Window"
msgstr "_Pencereyi Kapat"
-#: ../src/terminal-window.c:1800 ../src/terminal-window.c:1994
+#: ../src/terminal-window.c:1724 ../src/terminal-window.c:1918
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "_Dosya İsimlerini Yapıştır"
-#: ../src/terminal-window.c:1810
+#: ../src/terminal-window.c:1734
msgid "P_rofiles…"
msgstr "_Profiller..."
-#: ../src/terminal-window.c:1815
+#: ../src/terminal-window.c:1739
msgid "_Keyboard Shortcuts…"
msgstr "_Klavye Kısayolları..."
-#: ../src/terminal-window.c:1820
+#: ../src/terminal-window.c:1744
msgid "Pr_ofile Preferences"
msgstr "_Profil Tercihleri"
-#: ../src/terminal-window.c:1844
+#: ../src/terminal-window.c:1768
msgid "_Find..."
msgstr "_Bul..."
-#: ../src/terminal-window.c:1849
+#: ../src/terminal-window.c:1773
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Sonrakini B_ul"
-#: ../src/terminal-window.c:1854
+#: ../src/terminal-window.c:1778
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Ö_ncekini Bul"
-#: ../src/terminal-window.c:1859
+#: ../src/terminal-window.c:1783
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "Vurgulamayı _Temizle"
-#: ../src/terminal-window.c:1865
+#: ../src/terminal-window.c:1789
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Şu _Satıra Git..."
-#: ../src/terminal-window.c:1870
+#: ../src/terminal-window.c:1794
msgid "_Incremental Search..."
msgstr "Art_ımlı Arama..."
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1877
+#: ../src/terminal-window.c:1801
msgid "Change _Profile"
msgstr "_Profil Değiştir"
-#: ../src/terminal-window.c:1879
+#: ../src/terminal-window.c:1803
msgid "_Previous Profile"
msgstr "_Önceki Profil"
-#: ../src/terminal-window.c:1884
+#: ../src/terminal-window.c:1808
msgid "_Next Profile"
msgstr "_Sonraki Profil"
-#: ../src/terminal-window.c:1889
+#: ../src/terminal-window.c:1813
msgid "_Set Title…"
msgstr "_Başlığı Ata..."
-#: ../src/terminal-window.c:1893
+#: ../src/terminal-window.c:1817
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "_Karakter Kodlamasını Ayarla"
-#: ../src/terminal-window.c:1895
+#: ../src/terminal-window.c:1819
msgid "_Reset"
msgstr "_Sıfırla"
-#: ../src/terminal-window.c:1900
+#: ../src/terminal-window.c:1824
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Sıfırla ve _Temizle"
-#: ../src/terminal-window.c:1907
+#: ../src/terminal-window.c:1831
msgid "_Add or Remove…"
msgstr "_Ekle veya Çıkar..."
-#: ../src/terminal-window.c:1914
+#: ../src/terminal-window.c:1838
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Ö_nceki Sekme"
-#: ../src/terminal-window.c:1919
+#: ../src/terminal-window.c:1843
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Sonraki Sekme"
-#: ../src/terminal-window.c:1924
+#: ../src/terminal-window.c:1848
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Sekmeyi S_ola Taşı"
-#: ../src/terminal-window.c:1929
+#: ../src/terminal-window.c:1853
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Sekmeyi _Sağa Taşı"
-#: ../src/terminal-window.c:1934
+#: ../src/terminal-window.c:1858
msgid "_Detach tab"
msgstr "_Sekmeyi ayır"
-#: ../src/terminal-window.c:1941
+#: ../src/terminal-window.c:1865
msgid "_Contents"
msgstr "İç_erik"
-#: ../src/terminal-window.c:1946
+#: ../src/terminal-window.c:1870
msgid "_About"
msgstr "_Hakkında"
-#: ../src/terminal-window.c:1953
+#: ../src/terminal-window.c:1877
msgid "_Send Mail To…"
msgstr "_Mektup Gönder..."
-#: ../src/terminal-window.c:1958
+#: ../src/terminal-window.c:1882
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "_E-posta Adresini Kopyala"
-#: ../src/terminal-window.c:1963
+#: ../src/terminal-window.c:1887
msgid "C_all To…"
msgstr "Ç_ağrı..."
-#: ../src/terminal-window.c:1968
+#: ../src/terminal-window.c:1892
msgid "_Copy Call Address"
msgstr "Ç_ağrı Adresini Kopyala"
-#: ../src/terminal-window.c:1973
+#: ../src/terminal-window.c:1897
msgid "_Open Link"
msgstr "_Bağlantıyı Aç"
-#: ../src/terminal-window.c:1978
+#: ../src/terminal-window.c:1902
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Bağlantı Adresini Kopyala"
-#: ../src/terminal-window.c:1982
+#: ../src/terminal-window.c:1906
msgid "P_rofiles"
msgstr "_Profiller"
-#: ../src/terminal-window.c:2009 ../src/terminal-window.c:3294
+#: ../src/terminal-window.c:1933 ../src/terminal-window.c:3134
msgid "C_lose Window"
msgstr "_Pencereyi Kapat"
-#: ../src/terminal-window.c:2019
+#: ../src/terminal-window.c:1943
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "_Tam Ekranı Terk Et"
-#: ../src/terminal-window.c:2023
+#: ../src/terminal-window.c:1947
msgid "_Input Methods"
msgstr "_Giriş Metotları"
-#: ../src/terminal-window.c:2030
+#: ../src/terminal-window.c:1954
msgid "Show _Menubar"
msgstr "_Menü Çubuğunu Göster"
-#: ../src/terminal-window.c:2036
+#: ../src/terminal-window.c:1960
msgid "_Full Screen"
msgstr "_Tam Ekran"
-#: ../src/terminal-window.c:3281
+#: ../src/terminal-window.c:3121
msgid "Close this window?"
msgstr "Bu pencereyi kapatılsın mı?"
-#: ../src/terminal-window.c:3281
+#: ../src/terminal-window.c:3121
msgid "Close this terminal?"
msgstr "Bu uçbirim kapatılsın mı?"
-#: ../src/terminal-window.c:3285
+#: ../src/terminal-window.c:3125
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
msgstr "Hâlâ bu pencerede bazı uçbirimlerde çalışan süreçler var. Pencereyi kapatmak hepsini sonlandırır."
-#: ../src/terminal-window.c:3289
+#: ../src/terminal-window.c:3129
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will"
" kill it."
msgstr "Hâlâ bir süreç bu uçbirimde çalışıyor. Uçbirimi kapatmak onu sonlandıracak."
-#: ../src/terminal-window.c:3294
+#: ../src/terminal-window.c:3134
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "_Uçbirimi Kapat"
-#: ../src/terminal-window.c:3373
+#: ../src/terminal-window.c:3200
msgid "Could not save contents"
msgstr "İçerik kaydedilemedi"
-#: ../src/terminal-window.c:3397
+#: ../src/terminal-window.c:3224
msgid "Save as..."
msgstr "Farklı kaydet..."
-#: ../src/terminal-window.c:3928
+#: ../src/terminal-window.c:3743
msgid "_Title:"
msgstr "_Başlık:"
-#: ../src/terminal-window.c:4123
+#: ../src/terminal-window.c:3938
msgid "Contributors:"
msgstr "Katkıda Bulunanlar:"
-#: ../src/terminal-window.c:4142
+#: ../src/terminal-window.c:3957
msgid "A terminal emulator for the MATE desktop"
msgstr "MATE masaüstü için bir uçbirim emülatörü"
-#: ../src/terminal-window.c:4149
+#: ../src/terminal-window.c:3964
msgid "translator-credits"
msgstr "Barış Çiçek <[email protected]>"