diff options
Diffstat (limited to 'po/ug.po')
-rw-r--r-- | po/ug.po | 2678 |
1 files changed, 2678 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po new file mode 100644 index 0000000..52ab841 --- /dev/null +++ b/po/ug.po @@ -0,0 +1,2678 @@ +# Uyghur translation for mate-terminal
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Sahran <[email protected]>, 2010-9-22.
+#
+msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-terminal\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-" +"terminal&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-25 18:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-22 14:25+0600\n" +"Last-Translator: Sahran <[email protected]>\n" +"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Uighur\n" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 +#: ../src/terminal-accels.c:242 ../src/terminal.c:549 +#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:2004 +msgid "Terminal" +msgstr "تېرمىنال" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +msgid "Use the command line" +msgstr "بۇيرۇق قۇرىنى ئىشلەت" + +#: ../src/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچقا ئۇلىنىشنى چەكلە" + +#: ../src/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "بەلگىلەنگەن سەپلىمە ساقلانغان ھۆججەت" + +#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:957 +#: ../src/terminal-options.c:966 +msgid "FILE" +msgstr "ھۆججەت" + +#: ../src/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچ كىملىكىنى بەلگىلە" + +#: ../src/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID " + +#: ../src/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچ تاللانمىلىرى:" + +#: ../src/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچ تاللانمىلىرىنى كۆرسەت" + +#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان كودلاش(_V):" + +#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "تېرمىنال كودلاش قوش ياكى چىقىرىۋەت" + +#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "تىزىملىكتە كودلاشنى كۆرسەت(_N):" + +#: ../src/find-dialog.glade.h:1 +msgid "Find" +msgstr "ئىزدە" + +#: ../src/find-dialog.glade.h:2 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "پۈتۈن سۆزگە ماسلاش(_E)" + +#: ../src/find-dialog.glade.h:3 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "ئۆلچەملىك ئىپادىگە ماسلاش(&R)" + +#: ../src/find-dialog.glade.h:4 +msgid "Search _backwards" +msgstr "ئارقىغا ئىزدە(_B)" + +#: ../src/find-dialog.glade.h:5 +msgid "_Match case" +msgstr "چوڭ كىچىك ھەرپنى پەرقلەندۈر(_M)" + +#: ../src/find-dialog.glade.h:6 +msgid "_Search for:" +msgstr "ئىزدە(_S):" + +#: ../src/find-dialog.glade.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "ئايلاندۇرۇپ قەۋەتلە(_W)" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " +"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current" +"\" means to display the encoding of the current locale." +msgstr "" +"كودلاش تارماق تىزىملىكىدە كۆرۈنىدىغان تاللاشچان كودلاش تارماق توپلىمى. بۇ " +"مۇشۇ يەردە كۆرۈنگەن كودلاش تىزىملىكى. ئالاھىدە كودلاش ئاتى «نۆۋەتتىكى» ھازىر " +"كۆرسىتىۋاتقان تىلنىڭ كودلىنىشىنى كۆرسىتىدۇ." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 +msgid "" +"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " +"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " +"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " +"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." +msgstr "" +"0.0 بىلەن 1.0 ئارىلىقىدىكى قىممەت تەگلىك سۈرەتنىڭ غۇۋالىق دەرىجىسىنى " +"ئىپادىلەيدۇ. 0.0 بىر تەرەپ قىلماسلىقنى، 1.0 قاپقارا ئىكەنلىكىنى بىلدۈرىدۇ. " +"نۆۋەتتىكى ئەمەلگە ئاشۇرۇلغان لايىھىدە پەقەت ئىككى خىل دەرىجىدىكى غۇۋالىق " +"دەرىجىسى بار، شۇڭلاشقا بۇ جايدىكى تەڭشەك ۋە بۇلىن قىممىتى ئوخشاش، يەنى 0.0 " +"غۇۋالىق ئۈنۈمنى چەكلەيدۇ." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 +msgid "" +"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"نۆۋەتتىكى بەتكۈچنىڭ تېزلىتىش كۇنۇپكىسىنى ئايرىيدۇ. GTK+ مەنبە ھۆججىتى " +"ئىشلەتكەن فورمات چىقارغان ھەرپ تىزمىسى. ئەگەر تاللانمىنىڭ ئالاھىدە ھەرپ " +"تىزمىسى «چەكلەنگەن» بولسا ئۇنداقتا بۇ مەشغۇلاتنىڭ تېز كۇنۇپكىسى يوق." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." +msgstr "" +"نۆۋەتتىكى بەتكۈچنى سولغا يۆتكەيدىغان تېزلىتىش كۇنۇپكىسى. GTK+ مەنبە ھۆججىتى " +"ئىشلەتكەن فورمات چىقارغان ھەرپ تىزمىسى. ئەگەر تاللانمىنىڭ ئالاھىدە ھەرپ " +"تىزمىسى «چەكلەنگەن» بولسا ئۇنداقتا بۇ مەشغۇلاتنىڭ تېز كۇنۇپكىسى يوق." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." +msgstr "" +"نۆۋەتتىكى بەتكۈچنى ئوڭغا يۆتكەيدىغان تېزلىتىش كۇنۇپكىسى. GTK+ مەنبە ھۆججىتى " +"ئىشلەتكەن فورمات چىقارغان ھەرپ تىزمىسى. ئەگەر تاللانمىنىڭ ئالاھىدە ھەرپ " +"تىزمىسى «چەكلەنگەن» بولسا ئۇنداقتا بۇ مەشغۇلاتنىڭ تېز كۇنۇپكىسى يوق." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 +msgid "Accelerator to detach current tab." +msgstr "نۆۋەتتىكى بەتكۈچنى ئايرىيدىغان تېز كۇنۇپكا." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 +msgid "Accelerator to move the current tab to the left." +msgstr "نۆۋەتتىكى بەتكۈچنى سولغا يۆتكەيدىغان تېز كۇنۇپكا." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 +msgid "Accelerator to move the current tab to the right." +msgstr "نۆۋەتتىكى بەتكۈچنى ئوڭغا يۆتكەيدىغان تېز كۇنۇپكا." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 +msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." +msgstr "Pango خەت نۇسخا ئاتى. مەسىلەن \"Sans 12\" ياكى \"Monospace Bold 14\"." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 +msgid "Background image" +msgstr "تەگلىك سۈرەت" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 +msgid "Background type" +msgstr "تەگلىك تىپى" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 +msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" +msgstr "«سۆزنىڭ بىر قىسمى» دەپ قارىلىدىغان ھەرپلەر" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 +msgid "Custom command to use instead of the shell" +msgstr "shell نىڭ ئورنىدىكى ئىختىيارى بۇيرۇق" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 +msgid "Default" +msgstr "كۆڭۈلدىكى" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 +msgid "Default color of bold text in the terminal" +msgstr "تېرمىنالدىكى توم خەتنىڭ كۆڭۈلدىكى رەڭگى" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 +msgid "" +"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be " +"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if " +"bold_color_same_as_fg is true." +msgstr "" +"تېرمىنالدىكى توم خەتنىڭ كۆڭۈلدىكى رەڭگى، رەڭ تۈسى (HTML ئۇسلۇبىدىكى ئون " +"ئالتىلىك سىستېمىدىكى سان، ياكى رەڭ ئاتى، مەسىلەن \"red\"). ئەگەر " +"bold_color_same_as_fg نىڭ قىممىتى true بولسا بۇ تاللانمىغا پەرۋا قىلىنمايدۇ." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 +msgid "Default color of terminal background" +msgstr "تېرمىنال تەگلىكىنىڭ كۆڭۈلدىكى رەڭگى" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 +msgid "" +"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" +"style hex digits, or a color name such as \"red\")." +msgstr "" +"تېرمىنال تەگلىكىنىڭ كۆڭۈلدىكى رەڭگى، رەڭ تۈسى (HTML ئۇسلۇبىدىكى ئون ئالتىلىك " +"سىستېمىدىكى سان، ياكى رەڭ ئاتى، مەسىلەن \"red\")." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 +msgid "Default color of text in the terminal" +msgstr "تېرمىنالدىكى خەتنىڭ كۆڭۈلدىكى رەڭگى" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 +msgid "" +"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" +"style hex digits, or a color name such as \"red\")." +msgstr "" +"تېرمىنالدىكى خەتنىڭ كۆڭۈلدىكى رەڭگى، رەڭ تۈسى (HTML ئۇسلۇبىدىكى ئون ئالتىلىك " +"سىستېمىدىكى سان، ياكى رەڭ ئاتى، مەسىلەن \"red\")." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 +msgid "Default number of columns" +msgstr "كۆڭۈلدىكى ئىستون سانى" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 +msgid "Default number of rows" +msgstr "كۆڭۈلدىكى قۇر سانى" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 +msgid "Effect of the Backspace key" +msgstr "Backspace كۇنۇپكا ئۈنۈمى" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24 +msgid "Effect of the Delete key" +msgstr "Delete كۇنۇپكا ئۈنۈمى" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 +msgid "Filename of a background image." +msgstr "تەگلىك سۈرەتنىڭ ھۆججەت ئاتى." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 +msgid "Font" +msgstr "خەت نۇسخا" + +#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should +#. not be translated. +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 +msgid "Highlight S/Key challenges" +msgstr "S/Key يورۇت" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 +msgid "How much to darken the background image" +msgstr "تەگلىك سۈرەتنىڭ غۇۋالىق دەرىجىسى" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 +msgid "Human-readable name of the profile" +msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنىڭ ئوقۇشچان ئاتى" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 +msgid "Human-readable name of the profile." +msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنىڭ ئوقۇشچان ئاتى." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 +msgid "Icon for terminal window" +msgstr "تېرمىنال كۆزنەكنىڭ سىنبەلگىسى" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 +msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." +msgstr "بۇ سەپلىمە ھۆججەتتىكى بەتكۈچ/كۆزنەكلەر ئىشلىتىدىغان سىنبەلگە" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 +msgid "" +"If the application in the terminal sets the title (most typically people " +"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " +"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " +"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." +msgstr "" +"ئەگەر تېرمىنالدىكى پروگرامما ماۋزۇ (ئەڭ تىپىك بولغىنى ئىشلەتكۈچى ئۆزىنىڭ " +"چاپان (shell) ئى بۇ مەشغۇلاتنى ئىجرا قىلىشى مۇمكىن) تەڭشىگەن بولسا " +"ھەرىكەتچان تەڭشەلگەن ماۋزۇ سەپلەپ قويغان ماۋزۇنى ئۆچۈرۈشى مۇمكىن ياكى ئەسلى " +"ماۋزۇنىڭ ئالدىغا ياكى ئارقىغا قىستۇرۇشى مۇمكىن. تاللىغىلى بولىدىغان " +"قىممەتتىن «ئالماشتۇر»، «ئىلگىرى»، «كېيىن» ۋە «پەرۋا قىلما» بار." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 +msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." +msgstr "" +"ئەگەر راست (true) بولسا تېرمىنالدىكى پروگرامما تېكىستنى توم كۆرسىتىشكە يول " +"قويىدۇ." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 +msgid "" +"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." +msgstr "" +"ئەگەر راست (true) بولسا توم خەت ئادەتتىكى خەتتەك ئوخشاش رەڭدە كۆرۈنىدۇ." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 +msgid "" +"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " +"the terminal bell." +msgstr "" +"ئەگەر راست (true) بولسا قوللىنىشچان پروگرامما تېرمىنال سىگنالىنىڭ كود " +"ئايلاندۇرۇش قاتارى يوللىغاندا ئاۋاز چىقمايدۇ." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 +msgid "" +"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by " +"default_size_columns and default_size_rows." +msgstr "" +"ئەگەر راست (true) بولسا يېڭىدىن قۇرغان تېرمىنال كۆزنەك default_size_columns " +"ۋە default_size_rows دا بەلگىلەنگەن ئىختىيارى چوڭلۇقنى ئىشلىتىدۇ." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 +msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." +msgstr "ئەگەر راست (true) بولسا توپچا سۈرگۈچنى ئاستىغا دومىلىتىدۇ." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 +msgid "" +"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " +"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." +msgstr "" +"ئەگەر راست (true) بولسا تەگلىك سۈرەتنى ئالدىدىكى تېكىستكە ئوخشاش دومىلىتىدۇ؛ " +"ئەگەر يالغان (false) بولسا سۈرەتنى مۇقىم ئورۇندا تۇرغۇزۇپ، تېكىستنىلا " +"دومىلىتىدۇ." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 +msgid "" +"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " +"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " +"space if there is a lot of output to the terminal." +msgstr "" +"ئەگەر راست (true) بولسا دومىلىتىدىغان قۇر تاشلىۋېتىلمەيدۇ. دومىلىتىش " +"خاتىرىسى دىسكىغا ۋاقىتلىق ساقلىنىدۇ، شۇڭلاشقا تېرمىنال چىقىرىدىغان مەزمۇن " +"بەك كۆپ بولسا، بۇ تاللانما دىسكا بوشلۇقىنىڭ سەرپ بولۇپ تۈگىشىنى كەلتۈرۈپ " +"چىقىرىدۇ." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 +msgid "" +"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " +"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" +msgstr "" +"ئەگەر راست (true) بولسا تېرمىنالدىكى بۇيرۇق تىزىمغا كىرگەن shell تەرىپىدىن " +"چاقىرىلىدۇ. (argv[0] نىڭ ئالدىدا سىزىقچە بولىدۇ)" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 +msgid "" +"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " +"command inside the terminal is launched." +msgstr "" +"ئەگەر راست (true) بولسا تېرمىنالدىكى بۇيرۇق چاقىرغاندا تىزىمغا كىرىش " +"خاتىرىسى utmp ۋە wtmp نى يېڭىلايدۇ." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 +msgid "" +"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " +"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." +msgstr "" +"ئەگەر راست (true) بولسا تېرمىنال ئۈستەل ئۈستى بىلەن ئوخشاش خەت نۇسخا " +"ئىشلىتىدۇ، ئەگەر شۇ خەت نۇسخىسى تەڭ كەڭلىكتىكى خەت نۇسخىسى بولسا (ئۇنداق " +"بولمىسا ئۇنىڭغا ئەڭ يېقىن كېلىدىغان خەت نۇسخىسىنى ئىشلىتىدۇ)" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 +msgid "" +"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " +"the terminal, instead of colors provided by the user." +msgstr "" +"ئەگەر راست (true) بولسا تېرمىنال تېكىست رامكىسىنىڭ تېما رەڭگىنى ئىشلىتىدۇ، " +"ئىشلەتكۈچى تەمىنلىگەن رەڭنى ئىشلەتمەيدۇ." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 +msgid "" +"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " +"running a shell." +msgstr "" +"ئەگەر راست (true) بولسا ئىشلەتكۈچى ئىختىيارى تەڭشىكىنى shell نىڭ ئورنىغا " +"دەسسىتىدۇ." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 +msgid "" +"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." +msgstr "" +"ئەگەر راست (true) بولسا تېرمىنالدا يېڭى چىقىرىش بولسا دومىلىما سۈرگۈچ " +"ئاستىغا دومىلايدۇ." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " +"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " +"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"سەپلىمە ھۆججەتنى قوزغىتىپ سۆزلەشكۈ تېز كۇنۇپكىسىنى قۇرىدۇ. GTK+ مەنبە ھۆججەت " +"ئىشلىتىدىغان فورماتتا بېرىلگەن ھەرپ تىزمىسى. ئەگەر تاللانمىنى ئالاھىدە ھەرپ " +"تىزمىسى \"disabled\" قىلىپ تاللىسىڭىز، ئۇنداقتا مەشغۇلاتنىڭ تېز كۇنۇپكىسى " +"بولمايدۇ." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"بەتكۈچ ياپىدىغان تېز كۇنۇپكا. GTK+ مەنبە ھۆججەت ئىشلىتىدىغان فورماتتا " +"بېرىلگەن ھەرپ تىزمىسى. ئەگەر تاللانمىنى ئالاھىدە ھەرپ تىزمىسى \"disabled\" " +"قىلىپ تاللىسىڭىز، ئۇنداقتا مەشغۇلاتنىڭ تېز كۇنۇپكىسى بولمايدۇ." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"كۆزنەك ياپىدىغان تېز كۇنۇپكا. GTK+ مەنبە ھۆججەت ئىشلىتىدىغان فورماتتا " +"بېرىلگەن ھەرپ تىزمىسى. ئەگەر تاللانمىنى ئالاھىدە ھەرپ تىزمىسى \"disabled\" " +"قىلىپ تاللىسىڭىز، ئۇنداقتا مەشغۇلاتنىڭ تېز كۇنۇپكىسى بولمايدۇ." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " +"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " +"shortcut for this action." +msgstr "" +"تاللانغان تېكىستنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈرىدىغان تېز كۇنۇپكا. GTK+ مەنبە " +"ھۆججەت ئىشلىتىدىغان فورماتتا بېرىلگەن ھەرپ تىزمىسى. ئەگەر تاللانمىنى " +"ئالاھىدە ھەرپ تىزمىسى \"disabled\" قىلىپ تاللىسىڭىز، ئۇنداقتا مەشغۇلاتنىڭ " +"تېز كۇنۇپكىسى بولمايدۇ." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"ياردەمنى ئىجرا قىلىدىغان تېز كۇنۇپكا. GTK+ مەنبە ھۆججەت ئىشلىتىدىغان " +"فورماتتا بېرىلگەن ھەرپ تىزمىسى. ئەگەر تاللانمىنى ئالاھىدە ھەرپ تىزمىسى " +"\"disabled\" قىلىپ تاللىسىڭىز، ئۇنداقتا مەشغۇلاتنىڭ تېز كۇنۇپكىسى بولمايدۇ." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"خەتنى چوڭايتىدىغان تېز كۇنۇپكا. GTK+ مەنبە ھۆججەت ئىشلىتىدىغان فورماتتا " +"بېرىلگەن ھەرپ تىزمىسى. ئەگەر تاللانمىنى ئالاھىدە ھەرپ تىزمىسى \"disabled\" " +"قىلىپ تاللىسىڭىز، ئۇنداقتا مەشغۇلاتنىڭ تېز كۇنۇپكىسى بولمايدۇ." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"خەتنى كىچىكلىتىدىغان تېز كۇنۇپكا. GTK+ مەنبە ھۆججەت ئىشلىتىدىغان فورماتتا " +"بېرىلگەن ھەرپ تىزمىسى. ئەگەر تاللانمىنى ئالاھىدە ھەرپ تىزمىسى \"disabled\" " +"قىلىپ تاللىسىڭىز، ئۇنداقتا مەشغۇلاتنىڭ تېز كۇنۇپكىسى بولمايدۇ." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"خەتنى ئادەتتىكى چوڭلۇققا تەڭشەيدىغان تېز كۇنۇپكا. GTK+ مەنبە ھۆججەت " +"ئىشلىتىدىغان فورماتتا بېرىلگەن ھەرپ تىزمىسى. ئەگەر تاللانمىنى ئالاھىدە ھەرپ " +"تىزمىسى \"disabled\" قىلىپ تاللىسىڭىز، ئۇنداقتا مەشغۇلاتنىڭ تېز كۇنۇپكىسى " +"بولمايدۇ." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"يېڭى بەتكۈچ ئاچىدىغان تېز كۇنۇپكا. GTK+ مەنبە ھۆججەت ئىشلىتىدىغان فورماتتا " +"بېرىلگەن ھەرپ تىزمىسى. ئەگەر تاللانمىنى ئالاھىدە ھەرپ تىزمىسى \"disabled\" " +"قىلىپ تاللىسىڭىز، ئۇنداقتا مەشغۇلاتنىڭ تېز كۇنۇپكىسى بولمايدۇ." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"يېڭى كۆزنەك ئاچىدىغان تېز كۇنۇپكا. GTK+ مەنبە ھۆججەت ئىشلىتىدىغان فورماتتا " +"بېرىلگەن ھەرپ تىزمىسى. ئەگەر تاللانمىنى ئالاھىدە ھەرپ تىزمىسى \"disabled\" " +"قىلىپ تاللىسىڭىز، ئۇنداقتا مەشغۇلاتنىڭ تېز كۇنۇپكىسى بولمايدۇ." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " +"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " +"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"چاپلاش تاختىسىدىن مەزمۇننى تېرمىنالغا كۆچۈرىدىغان تېز كۇنۇپكا. GTK+ مەنبە " +"ھۆججەت ئىشلىتىدىغان فورماتتا بېرىلگەن ھەرپ تىزمىسى. ئەگەر تاللانمىنى " +"ئالاھىدە ھەرپ تىزمىسى \"disabled\" قىلىپ تاللىسىڭىز، ئۇنداقتا مەشغۇلاتنىڭ " +"تېز كۇنۇپكىسى بولمايدۇ." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"بەتكۈچ 1 گە ئالمىشىدىغان تېز كۇنۇپكا. GTK+ مەنبە ھۆججەت ئىشلىتىدىغان " +"فورماتتا بېرىلگەن ھەرپ تىزمىسى. ئەگەر تاللانمىنى ئالاھىدە ھەرپ تىزمىسى " +"\"disabled\" قىلىپ تاللىسىڭىز، ئۇنداقتا مەشغۇلاتنىڭ تېز كۇنۇپكىسى بولمايدۇ." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"بەتكۈچ 10 غا ئالمىشىدىغان تېز كۇنۇپكا. GTK+ مەنبە ھۆججەت ئىشلىتىدىغان " +"فورماتتا بېرىلگەن ھەرپ تىزمىسى. ئەگەر تاللانمىنى ئالاھىدە ھەرپ تىزمىسى " +"\"disabled\" قىلىپ تاللىسىڭىز، ئۇنداقتا مەشغۇلاتنىڭ تېز كۇنۇپكىسى بولمايدۇ." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"بەتكۈچ 11 گە ئالمىشىدىغان تېز كۇنۇپكا. GTK+ مەنبە ھۆججەت ئىشلىتىدىغان " +"فورماتتا بېرىلگەن ھەرپ تىزمىسى. ئەگەر تاللانمىنى ئالاھىدە ھەرپ تىزمىسى " +"\"disabled\" قىلىپ تاللىسىڭىز، ئۇنداقتا مەشغۇلاتنىڭ تېز كۇنۇپكىسى بولمايدۇ." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"بەتكۈچ 12 گە ئالمىشىدىغان تېز كۇنۇپكا. GTK+ مەنبە ھۆججەت ئىشلىتىدىغان " +"فورماتتا بېرىلگەن ھەرپ تىزمىسى. ئەگەر تاللانمىنى ئالاھىدە ھەرپ تىزمىسى " +"\"disabled\" قىلىپ تاللىسىڭىز، ئۇنداقتا مەشغۇلاتنىڭ تېز كۇنۇپكىسى بولمايدۇ." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"بەتكۈچ 2 گە ئالمىشىدىغان تېز كۇنۇپكا. GTK+ مەنبە ھۆججەت ئىشلىتىدىغان " +"فورماتتا بېرىلگەن ھەرپ تىزمىسى. ئەگەر تاللانمىنى ئالاھىدە ھەرپ تىزمىسى " +"\"disabled\" قىلىپ تاللىسىڭىز، ئۇنداقتا مەشغۇلاتنىڭ تېز كۇنۇپكىسى بولمايدۇ." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"بەتكۈچ 3 گە ئالمىشىدىغان تېز كۇنۇپكا. GTK+ مەنبە ھۆججەت ئىشلىتىدىغان " +"فورماتتا بېرىلگەن ھەرپ تىزمىسى. ئەگەر تاللانمىنى ئالاھىدە ھەرپ تىزمىسى " +"\"disabled\" قىلىپ تاللىسىڭىز، ئۇنداقتا مەشغۇلاتنىڭ تېز كۇنۇپكىسى بولمايدۇ." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"بەتكۈچ 4 كە ئالمىشىدىغان تېز كۇنۇپكا. GTK+ مەنبە ھۆججەت ئىشلىتىدىغان " +"فورماتتا بېرىلگەن ھەرپ تىزمىسى. ئەگەر تاللانمىنى ئالاھىدە ھەرپ تىزمىسى " +"\"disabled\" قىلىپ تاللىسىڭىز، ئۇنداقتا مەشغۇلاتنىڭ تېز كۇنۇپكىسى بولمايدۇ." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"بەتكۈچ 5 كە ئالمىشىدىغان تېز كۇنۇپكا. GTK+ مەنبە ھۆججەت ئىشلىتىدىغان " +"فورماتتا بېرىلگەن ھەرپ تىزمىسى. ئەگەر تاللانمىنى ئالاھىدە ھەرپ تىزمىسى " +"\"disabled\" قىلىپ تاللىسىڭىز، ئۇنداقتا مەشغۇلاتنىڭ تېز كۇنۇپكىسى بولمايدۇ." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"بەتكۈچ 6 گە ئالمىشىدىغان تېز كۇنۇپكا. GTK+ مەنبە ھۆججەت ئىشلىتىدىغان " +"فورماتتا بېرىلگەن ھەرپ تىزمىسى. ئەگەر تاللانمىنى ئالاھىدە ھەرپ تىزمىسى " +"\"disabled\" قىلىپ تاللىسىڭىز، ئۇنداقتا مەشغۇلاتنىڭ تېز كۇنۇپكىسى بولمايدۇ." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"بەتكۈچ 7 گە ئالمىشىدىغان تېز كۇنۇپكا. GTK+ مەنبە ھۆججەت ئىشلىتىدىغان " +"فورماتتا بېرىلگەن ھەرپ تىزمىسى. ئەگەر تاللانمىنى ئالاھىدە ھەرپ تىزمىسى " +"\"disabled\" قىلىپ تاللىسىڭىز، ئۇنداقتا مەشغۇلاتنىڭ تېز كۇنۇپكىسى بولمايدۇ." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"بەتكۈچ 8 گە ئالمىشىدىغان تېز كۇنۇپكا. GTK+ مەنبە ھۆججەت ئىشلىتىدىغان " +"فورماتتا بېرىلگەن ھەرپ تىزمىسى. ئەگەر تاللانمىنى ئالاھىدە ھەرپ تىزمىسى " +"\"disabled\" قىلىپ تاللىسىڭىز، ئۇنداقتا مەشغۇلاتنىڭ تېز كۇنۇپكىسى بولمايدۇ." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " +"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +msgstr "" +"بەتكۈچ 9 غا ئالمىشىدىغان تېز كۇنۇپكا. GTK+ مەنبە ھۆججەت ئىشلىتىدىغان " +"فورماتتا بېرىلگەن ھەرپ تىزمىسى. ئەگەر تاللانمىنى ئالاھىدە ھەرپ تىزمىسى " +"\"disabled\" قىلىپ تاللىسىڭىز، ئۇنداقتا مەشغۇلاتنىڭ تېز كۇنۇپكىسى بولمايدۇ." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 +msgid "" +"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"پۈتۈن ئېكران ھالەتكە ئالمىشىدىغان تېز كۇنۇپكا. GTK+ مەنبە ھۆججەت " +"ئىشلىتىدىغان فورماتتا بېرىلگەن ھەرپ تىزمىسى. ئەگەر تاللانمىنى ئالاھىدە ھەرپ " +"تىزمىسى \"disabled\" قىلىپ تاللىسىڭىز، ئۇنداقتا مەشغۇلاتنىڭ تېز كۇنۇپكىسى " +"بولمايدۇ." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"تېرمىنالنى تازىلاپ ئەسلىگە قايتۇرىدىغان تېز كۇنۇپكا. GTK+ مەنبە ھۆججەت " +"ئىشلىتىدىغان فورماتتا بېرىلگەن ھەرپ تىزمىسى. ئەگەر تاللانمىنى ئالاھىدە ھەرپ " +"تىزمىسى \"disabled\" قىلىپ تاللىسىڭىز، ئۇنداقتا مەشغۇلاتنىڭ تېز كۇنۇپكىسى " +"بولمايدۇ." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " +"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"تېرمىنالنى ئەسلىگە قايتۇرىدىغان تېز كۇنۇپكا. GTK+ مەنبە ھۆججەت ئىشلىتىدىغان " +"فورماتتا بېرىلگەن ھەرپ تىزمىسى. ئەگەر تاللانمىنى ئالاھىدە ھەرپ تىزمىسى " +"\"disabled\" قىلىپ تاللىسىڭىز، ئۇنداقتا مەشغۇلاتنىڭ تېز كۇنۇپكىسى بولمايدۇ." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed " +"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " +"shortcut for this action." +msgstr "" +"نۆۋەتتىكى بەتكۈچ مەزمۇنىنى ھۆججەتكە ساقلايدىغان تېز كۇنۇپكا. GTK+ مەنبە " +"ھۆججەت ئىشلىتىدىغان فورماتتا بېرىلگەن ھەرپ تىزمىسى. ئەگەر تاللانمىنى " +"ئالاھىدە ھەرپ تىزمىسى \"disabled\" قىلىپ تاللىسىڭىز، ئۇنداقتا مەشغۇلاتنىڭ " +"تېز كۇنۇپكىسى بولمايدۇ." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " +"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"تېرمىنال ماۋزۇسىنى بەلگىلەيدىغان تېز كۇنۇپكا. GTK+ مەنبە ھۆججەت ئىشلىتىدىغان " +"فورماتتا بېرىلگەن ھەرپ تىزمىسى. ئەگەر تاللانمىنى ئالاھىدە ھەرپ تىزمىسى " +"\"disabled\" قىلىپ تاللىسىڭىز، ئۇنداقتا مەشغۇلاتنىڭ تېز كۇنۇپكىسى بولمايدۇ." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " +"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"كېيىنكى بەتكۈچكە ئالماشتۇرىدىغان تېز كۇنۇپكا. GTK+ مەنبە ھۆججەت ئىشلىتىدىغان " +"فورماتتا بېرىلگەن ھەرپ تىزمىسى. ئەگەر تاللانمىنى ئالاھىدە ھەرپ تىزمىسى " +"\"disabled\" قىلىپ تاللىسىڭىز، ئۇنداقتا مەشغۇلاتنىڭ تېز كۇنۇپكىسى بولمايدۇ." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " +"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +"this action." +msgstr "" +"ئالدىنقى بەتكۈچكە ئالماشتۇرىدىغان تېز كۇنۇپكا. GTK+ مەنبە ھۆججەت " +"ئىشلىتىدىغان فورماتتا بېرىلگەن ھەرپ تىزمىسى. ئەگەر تاللانمىنى ئالاھىدە ھەرپ " +"تىزمىسى \"disabled\" قىلىپ تاللىسىڭىز، ئۇنداقتا مەشغۇلاتنىڭ تېز كۇنۇپكىسى " +"بولمايدۇ." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 +msgid "" +"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " +"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " +"shortcut for this action." +msgstr "" +"تىزىملىك بالداقنى كۆرسىتىش كۆرسەتمەسلىكنى ئالماشتۇرىدىغان تېز كۇنۇپكا. GTK+ " +"مەنبە ھۆججەت ئىشلىتىدىغان فورماتتا بېرىلگەن ھەرپ تىزمىسى. ئەگەر تاللانمىنى " +"ئالاھىدە ھەرپ تىزمىسى \"disabled\" قىلىپ تاللىسىڭىز، ئۇنداقتا مەشغۇلاتنىڭ " +"تېز كۇنۇپكىسى بولمايدۇ." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 +msgid "Keyboard shortcut to close a tab" +msgstr "بەتكۈچنى ياپىدىغان تېز كۇنۇپكا" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 +msgid "Keyboard shortcut to close a window" +msgstr "كۆزنەك ياپىدىغان تېز كۇنۇپكا" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 +msgid "Keyboard shortcut to copy text" +msgstr "تېكىست كۆچۈرىدىغان تېز كۇنۇپكا" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 +msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" +msgstr "يېڭى سەپلىمە ھۆججەت قۇرىدىغان تېز كۇنۇپكا" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 +msgid "Keyboard shortcut to launch help" +msgstr "ياردەمنى قوزغىتىدىغان تېز كۇنۇپكا" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 +msgid "Keyboard shortcut to make font larger" +msgstr "خەت نۇسخىنى چوڭايتىدىغان تېز كۇنۇپكا" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 +msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" +msgstr "ئادەتتىكى خەت نۇسخا تېز كۇنۇپكا" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 +msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" +msgstr "خەت نۇسخىنى كىچىكلىتىدىغان تېز كۇنۇپكا" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 +msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" +msgstr "يېڭى بەتكۈچ ئاچىدىغان تېز كۇنۇپكا" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 +msgid "Keyboard shortcut to open a new window" +msgstr "يېڭى كۆزنەك ئاچىدىغان تېز كۇنۇپكا" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 +msgid "Keyboard shortcut to paste text" +msgstr "تېكىست چاپلايدىغان تېز كۇنۇپكا" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 +msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" +msgstr "تېرمىنالنى ئەسلىگە قايتۇرۇپ تازىلايدىغان تېز كۇنۇپكا" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 +msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" +msgstr "تېرمىنالنى ئەسلىگە قايتۇرىدىغان تېز كۇنۇپكا" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 +msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" +msgstr "نۆۋەتتىكى بەتكۈچ مەزمۇنىنى ھۆججەتكە ساقلايدىغان تېز كۇنۇپكا" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 +msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" +msgstr "تېرمىنال ماۋزۇ تەڭشەك تېز كۇنۇپكا" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" +msgstr "بەتكۈچ 1 گە ئالماشتۇرىدىغان تېز كۇنۇپكا" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" +msgstr "بەتكۈچ 10 غا ئالماشتۇرىدىغان تېز كۇنۇپكا" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" +msgstr "بەتكۈچ 11 گە ئالماشتۇرىدىغان تېز كۇنۇپكا" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" +msgstr "بەتكۈچ 12 گە ئالماشتۇرىدىغان تېز كۇنۇپكا" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" +msgstr "بەتكۈچ 2 گە ئالماشتۇرىدىغان تېز كۇنۇپكا" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" +msgstr "بەتكۈچ 3 كە ئالماشتۇرىدىغان تېز كۇنۇپكا" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" +msgstr "بەتكۈچ 4 كە ئالماشتۇرىدىغان تېز كۇنۇپكا" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" +msgstr "بەتكۈچ 5 كە ئالماشتۇرىدىغان تېز كۇنۇپكا" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" +msgstr "بەتكۈچ 6 گە ئالماشتۇرىدىغان تېز كۇنۇپكا" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" +msgstr "بەتكۈچ 7 گە ئالماشتۇرىدىغان تېز كۇنۇپكا" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" +msgstr "بەتكۈچ 8 گە ئالماشتۇرىدىغان تېز كۇنۇپكا" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 +msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" +msgstr "بەتكۈچ 9 غا ئالماشتۇرىدىغان تېز كۇنۇپكا" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 +msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" +msgstr "كېيىنكى بەتكۈچكە ئالماشتۇرىدىغان تېز كۇنۇپكا" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 +msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" +msgstr "ئالدىنقى بەتكۈچكە ئالماشتۇرىدىغان تېز كۇنۇپكا" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 +msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" +msgstr "پۈتۈن ئېكران ھالىتىگە ئالماشتۇرىدىغان تېز كۇنۇپكا" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 +msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" +msgstr "" +"تىزىملىك بالداقنى كۆرگىلى بولۇش بولماسلىقنى ئالماشتۇرىدىغان تېز كۇنۇپكا" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 +msgid "List of available encodings" +msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان كودلاش تىزىملىكى" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 +msgid "List of profiles" +msgstr "سەپلىمە ھۆججەت تىزىملىكى" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 +msgid "" +"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " +"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." +msgstr "" +"mate-terminal غا مەلۇملۇق سەپلىمە ھۆججەت تىزىملىكى. تىزىملىك ئۆز ئىچىگە " +"ئالغان تارماق مۇندەرىجە /apps/mate-terminal/profiles غا نىسبەتەن ئاتالغان" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 +msgid "" +"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " +"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " +"standard menubar accelerator to be disabled." +msgstr "" +"ئادەتتە F10 نى ئىشلىتىپ تىزىملىك بالداقنى زىيارەت قىلالايسىز. بۇنى gtkrc " +"ئارقىلىق (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\") ئىختىيارى تەڭشىيەلەيسىز. بۇ " +"تاللانما ئۆلچەملىك تىزىملىك بالداقنىڭ تېزلىتىش كۇنۇپكىسىنى چەكلەشكە يول " +"قويىدۇ." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 +msgid "" +"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " +"use_custom_default_size is not enabled." +msgstr "" +"يېڭى قۇرغان كۆزنەكنىڭ ئىستون سانى. ئەگەر use_custom_default_size تاللانما " +"قوزغىتىلمىغان بولسا بۇ تاللانمىنىڭ ئۈنۈمى يوق." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 +msgid "Number of lines to keep in scrollback" +msgstr "دومىلايدىغان قۇر سانى" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 +msgid "" +"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " +"use_custom_default_size is not enabled." +msgstr "" +"يېڭى قۇرغان كۆزنەكنىڭ قۇر سانى. ئەگەر use_custom_default_size تاللانما " +"قوزغىتىلمىغان بولسا بۇ تاللانمىنىڭ ئۈنۈمى يوق." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 +msgid "" +"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " +"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " +"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." +msgstr "" +"ساقلاپ قالىدىغان دومىلىتىش قۇر سانى. سىز تېرمىنال كۆزنىكىدە ئارقىغا " +"مۇشۇنچىلىك قۇر دومىلىتالايسىز؛ دومىلىتىش قۇر سانىنىڭ سىرتىدىكى قۇر " +"تاشلىۋېتىلىدۇ. ئەگەر scrollback_unlimited راست (true) بولسا بۇ قىممەتكە " +"پەرۋا قىلمايدۇ." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 +msgid "Palette for terminal applications" +msgstr "تېرمىنال پروگراممىنىڭ رەڭ تاختىسى" + +#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should +#. not be translated. +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 +msgid "" +"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " +"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." +msgstr "" +"S/Key دۇئېل ئىنكاس سۈرۈشتۈرۈش بايقالدى ھەمدە چېكىلگەندە سۆزلەشكۈدىن بىرى " +"قاڭقىدى. سۆزلەشكۈدە كىرگۈزگەن ئىم تېرمىنالغا يوللىنىدۇ." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 +msgid "Position of the scrollbar" +msgstr "دومىلىما سۈرگۈچنىڭ ئورنى" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 +msgid "" +"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " +"restart the command." +msgstr "" +"تاللاشقا بولىدىغان قىممەتتىن «ياپ» تېرمىنالنى ياپىدۇ، «قايتا قوزغات» بۇيرۇقنى " +"قايتا قوزغىتىدۇ." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 +msgid "" +"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." +msgstr "" +"يېڭى كۆزنەك ياكى بەتكۈچ ئاچقاندا ئىشلىتىدىغان سەپلىمە ھۆججەت. چوقۇم سەپلىمە " +"ھۆججەت تىزىملىكىدە بولۇشى لازىم." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 +msgid "Profile to use for new terminals" +msgstr "يېڭى تېرمىنال ئىشلىتىدىغان سەپلىمە ھۆججەت" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 +msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." +msgstr "" +"shell بار ئورۇندا بۇ بۇيرۇقنى ئىجرا قىلىدۇ، ئەگەر use_custom_command راست " +"(true) بولسا." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 +msgid "" +"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" +"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " +"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " +"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " +"setting for the Backspace key." +msgstr "" +"backspace كۇنۇپكىسى ھاسىل قىلىدىغان كودنى تەڭشەيدۇ. تاللاشقا بولىدىغان " +"قىممىتى \"ascii-del\" بولسا ASCII DEL ھەرپى، \"control-h\" بولسا Control-H " +"(ASCII BS ھەرپى)، \"escape-sequence\" بولسا backspace ياكى delete كود " +"ئالماشتۇرۇش تەرتىپى، \"ascii-del\" بولسا Backspace نىڭ توغرا تەڭشىكىنى " +"بىلدۈرىدۇ." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 +msgid "" +"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " +"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " +"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " +"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " +"setting for the Delete key." +msgstr "" +"elete كۇنۇپكىسى ھاسىل قىلىدىغان كودنى تەڭشەيدۇ. تاللاشقا بولىدىغان قىممىتى " +"\"ascii-del\" بولسا ASCII DEL ھەرپى، \"control-h\" بولسا Control-H (ASCII " +"BS ھەرپى)، \"escape-sequence\" بولسا backspace ياكى delete كود ئالماشتۇرۇش " +"تەرتىپى، \"ascii-del\" بولسا Backspace نىڭ توغرا تەڭشىكىنى بىلدۈرىدۇ." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 +msgid "" +"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " +"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " +"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" +msgstr "" +"تېرمىنال 16 خىل رەڭلىك رەڭ تاختىسى ئىشلىتىپ، تېرمىنالدىكى پروگراممىلارنىڭ " +"ئىشلىتىشىگە تەمىنلەيدۇ. بۇ شۇ رەڭ تاختىسى، فورماتى چېكىتلىك پەش بىلەن " +"ئايرىلغان رەڭ ئاتى. رەڭ ئاتى چوقۇم ئون ئالتە خانىلىك فورماتتا بولۇشى لازىم " +"يەنى، \"#FF00FF\"" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 +msgid "The cursor appearance" +msgstr "نۇر بەلگە قىياپىتى" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 +msgid "" +"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " +"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." +msgstr "" +"تاللاشقا بولىدىغان قىممەتتىن \"block\" (توس) بۆلەك شەكىللىك نۇر بەلگە " +"ئىشلىتىدۇ، \"ibeam\"(I شەكىللىك) بوي سىنبەلگە ئىشلىتىدۇ، ياكى \"underline" +"\" (ئاستى سىزىق) ئاستى سىزىق نۇر بەلگە ئىشلىتىدۇ." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 +msgid "" +"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " +"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." +msgstr "" +"تاللاشقا بولىدىغان قىممەتتىن \"system\"(سىستېما) ئومۇمىي دائىرىلىك نۇر بەلگە " +"چاقنات تەڭشىكى ئىشلىتىدۇ، \"on\" (ئاچ) ياكى \"off\"(ياپ) تەڭشەك ھالىتىنى " +"ئېنىقلايدۇ." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 +msgid "Title for terminal" +msgstr "تېرمىنال ماۋزۇسى" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 +msgid "" +"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " +"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " +"depending on the title_mode setting." +msgstr "" +"تېرمىنال كۆزنەك ياكى بەتكۈچتە كۆرسىتىدىغان ماۋزۇ. title_mode تەڭشىكىنى " +"ئوخشىماسلىقىغا ئاساسەن، بۇ ماۋزۇنى تېرمىنالدىكى پروگرامما بەلگىلىگەن ماۋزۇ " +"ياكى ئۇنىڭ بىرىكمىسىگە ئالماشتۇرغىلى بولىدۇ." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 +msgid "" +"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " +"this profile." +msgstr "" +"True (راست) بولسا بۇ سەپلىمە ھۆججەتنى ئىشلەتكەن يېڭى كۆزنەكتە تىزىملىك " +"بالداق كۆرۈنىدۇ." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 +msgid "" +"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " +"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " +"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." +msgstr "" +"تېرمىنال تەگلىكىنىڭ تىپى. \"solid\"(ساپ رەڭ) بولسا بىر خىل رەڭنى بىلدۈرىدۇ، " +"\"image\"(سۈرەت) بولسا سۈرەتنى بىلدۈرىدۇ، \"transparent\"(سۈزۈك) بولسا " +"ھەقىقىي سۈزۈكنى بىلدۈرىدۇ(ئەگەر بىرىكمە كۆزنەك باشقۇرغۇچتىن بىرى ئىجرا " +"قىلىنىۋاتقان بولسا) بولمىسا ساختا سۈزۈكنى بىلدۈرىدۇ." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 +msgid "What to do with dynamic title" +msgstr "ھەرىكەتچان ماۋزۇغا قانداق قىلىدۇ؟" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 +msgid "What to do with the terminal when the child command exits" +msgstr "تارماق بۇيرۇق چېكىنگەندە قانداق قىلىدۇ" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 +msgid "" +"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " +"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " +"a range) should be the first character given." +msgstr "" +"تېكىستنى سۆزمۇ-سۆز تاللىغاندا، بۇ ھەرپلەرنىڭ تەرتىپى بىر سۆز دەپ قارىلىدۇ. " +"دائىرىسى \"A-Z\" دەپ بېرىلسە بولىدۇ. سىزىقچە(دائىرىنى بىلدۈرمەيدۇ) چوقۇم " +"بېرىلگەن بىرىنچى ھەرپ بولۇشى لازىم." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 +msgid "" +"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " +"and \"hidden\"." +msgstr "" +"تېرمىنال سۈرگۈچنى نەگە قويىدۇ. تاللاشقا بولىدىغان قىممىتى \"left\" (سول)، " +"\"right\"(ئوڭ) ۋە \"hidden\"(يوشۇرۇن)" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 +msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" +msgstr "چەكسىز قۇرنىڭ دومىلىما مەزمۇنىنى ساقلاپ قالامدۇ يوق" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 +msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" +msgstr "توم تېكىستكە ئادەتتىكى تېكىستكە ئوخشاش رەڭ ئىشلىتەمدۇ يوق" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 +msgid "Whether the menubar has access keys" +msgstr "تىزىملىك بالداقنىڭ زىيارەت كۇنۇپكىسى بارمۇ يوق" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 +msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" +msgstr "" +"GTK ئۆلچەملىك تېز كۇنۇپكىنى قوزغىتىپ تىزىملىك بالداقنى زىيارەت قىلامدۇ يوق" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 +msgid "Whether to allow bold text" +msgstr "توم خەتكە يول قويامدۇ يوق" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 +msgid "" +"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " +"more than one open tab." +msgstr "كۆپ بەتكۈچ ئاچقاندا تېرمىنال كۆزنەكنى ياپقاندا جەزملەشنى سورامدۇ يوق." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149 +msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" +msgstr "تېرمىنال كۆزنەكنى ياپقاندا جەزملەشنى سورامدۇ يوق" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:150 +msgid "Whether to blink the cursor" +msgstr "نۇر بەلگىنى چاقنىتامدۇ يوق" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:151 +msgid "" +"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " +"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " +"off." +msgstr "" +"تىزىملىك بالداق Alt+ھەرپ تېز كۇنۇپكا ئىشلىتەمدۇ يوق. تېرمىنالدا ئىجرا " +"قىلىنىدىغان نۇرغۇن پروگراممىلارنىڭ ھەممىسىنىڭ تېز كۇنۇپكىلىرى توقۇنۇشۇپ " +"قېلىشى مۇمكىن، شۇڭلاشقا بۇ ئالاھىدىلىك تاقىۋېتىلسە بولىدۇ." + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:152 +msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" +msgstr "تىزىمغا كىرگەن shell تېرمىنالدا بۇيرۇق چاقىرالامدۇ يوق" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:153 +msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" +msgstr "shell بولماستىن ئىختىيارى بۇيرۇقنى ئىجرا قىلامدۇ يوق" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:154 +msgid "Whether to scroll background image" +msgstr "تەگلىك سۈرەتنى دومىلىتامدۇ يوق" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155 +msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" +msgstr "كۇنۇپكا بېسىلغاندا ئاستىغا دومىلىتامدۇ يوق" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156 +msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" +msgstr "يېڭى چىقىرىش بولسا ئاستىغا دومىلىتامدۇ يوق" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:157 +msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" +msgstr "يېڭى كۆزنەك/بەتكۈچتە تىزىملىك بالداق كۆرسىتەمدۇ يوق" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:158 +msgid "Whether to silence terminal bell" +msgstr "تېرمىنال ئاۋازىنى چەكلەمدۇ يوق" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:159 +msgid "Whether to update login records when launching terminal command" +msgstr "" +"تېرمىنال بۇيرۇقىنى ئىجرا قىلغاندا تىزىمغا كىرگەن خاتىرىنى يېڭىلامدۇ يوق" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:160 +msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" +msgstr "يېڭى كۆزنەك ئىختىيارى تېرمىنال چوڭلۇقى ئىشلىتەلەمدۇ يوق" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:161 +msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" +msgstr "تېرمىنالدىكى بۆلەك باش تېمىدىكى رەڭنى ئىشلىتەمدۇ يوق" + +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:162 +msgid "Whether to use the system font" +msgstr "سىستېما خەت نۇسخىسىنى ئىشلىتەمدۇ يوق" + +#. Translators: Please note that this has to be a list of +#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). +#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be +#. translated. This is provided for customization of the default encoding +#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be +#. left alone. +#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:169 +msgid "[UTF-8,current]" +msgstr "[UTF-8،نۆۋەتتىكى]" + +#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "تىزىملىك تېز كۇنۇپكا قوزغات (كۆڭۈلدىكىF10) (_M)" + +#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "تېز كۇنۇپكا" + +#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "" +"تىزىملىك زىيارەت كۇنۇپكا قوزغات (Alt+F دا ھۆججەت تىزىملىك ئاچقاندەك)(_E)" + +#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "تېز كۇنۇپكا" + +#: ../src/profile-editor.c:42 +msgid "Black on light yellow" +msgstr "سېرىق تەگلىك قارا خەت" + +#: ../src/profile-editor.c:44 +msgid "Black on white" +msgstr "ئاق تەگلىك قارا خەت" + +#: ../src/profile-editor.c:46 +msgid "Gray on black" +msgstr "قارا تەگلىك كۈلرەڭ خەت" + +#: ../src/profile-editor.c:48 +msgid "Green on black" +msgstr "قارا تەگلىك يېشىل خەت" + +#: ../src/profile-editor.c:50 +msgid "White on black" +msgstr "قارا تەگلىك ئاق خەت" + +#: ../src/profile-editor.c:476 +#, c-format +msgid "Error parsing command: %s" +msgstr "بۇيرۇق يېشىشتە خاتالىق كۆرۈلدى: %s" + +#: ../src/profile-editor.c:494 +#, c-format +msgid "Editing Profile “%s”" +msgstr "“%s” سەپلىمە ھۆججەت تەھرىر" + +#: ../src/profile-editor.c:632 +msgid "Images" +msgstr "سۈرەتلەر" + +#: ../src/profile-editor.c:804 +#, c-format +msgid "Choose Palette Color %d" +msgstr "رەڭ تاختا %d رەڭگى تاللا" + +#: ../src/profile-editor.c:808 +#, c-format +msgid "Palette entry %d" +msgstr "رەڭ تاختا تۈرى %d" + +#: ../src/profile-manager.glade.h:1 +msgid "Profiles" +msgstr "سەپلىمە ھۆججەت" + +#: ../src/profile-manager.glade.h:2 +msgid "_Profile used when launching a new terminal:" +msgstr "يېڭى تېرمىنال قوزغاتقاندا ئىشلىتىدىغان سەپلىمە ھۆججەت(_P):" + +#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 +msgid "C_reate" +msgstr "قۇر(_R)" + +#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:139 +msgid "New Profile" +msgstr "يېڭى سەپلىمە ھۆججەت" + +#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 +msgid "Profile _name:" +msgstr "سەپلىمە ھۆججەت ئاتى(_N):" + +#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 +msgid "_Base on:" +msgstr "ئاساسىدا(_B):" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 +msgid "<b>Command</b>" +msgstr "<b>بۇيرۇق</b>" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 +msgid "<b>Foreground, Background, Bold and Underline</b>" +msgstr "<b>ئالدى مەنزىرە، تەگلىك، توم ۋە ئاستى سىزىق</b>" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 +msgid "<b>Palette</b>" +msgstr "<b>رەڭ تاختىسى</b>" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 +msgid "<b>Title</b>" +msgstr "<b>ماۋزۇ</b>" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 +msgid "" +"<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to " +"them.</i></small>" +msgstr "" +"<small><i><b>دىققەت:</b> تېرمىنال قوللىنىشچان پروگراممىلار تۆۋەندىكى رەڭنى " +"ئىشلىتەلەيدۇ.</i></small>" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 +msgid "" +"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</" +"i></small>" +msgstr "" +"<small><i><b>دىققەت:</b> بۇ تاللانمىلار بەزى قوللىنىشچان پروگراممىلارنىڭ " +"خاتا قىلمىشىنى كەلتۈرۈپ چىقىرىشى مۇمكىن. پەقەت بەزى قوللىنىشچان پروگرامما ۋە " +"مەشغۇلات سىستېمىسىدا تەڭشەشكە يول قويۇپ ئوخشاش بولمىغان تېرمىنال قىلمىشىغا " +"ئېرىشىلىدۇ.</i></small>" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 +msgid "<small><i>Maximum</i></small>" +msgstr "<small><i>ئەڭ چوڭ</i></small>" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 +msgid "<small><i>None</i></small>" +msgstr "<small><i>يوق</i></small>" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 +msgid "" +"Automatic\n" +"Control-H\n" +"ASCII DEL\n" +"Escape sequence\n" +"TTY Erase" +msgstr "" +"ئۆزلۈكىدىن\n" +"Control-H\n" +"ASCII DEL\n" +"كود ئالماشتۇرۇش تەرتىپى\n" +"TTY Erase" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 +msgid "Background" +msgstr "تەگلىك" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "تەگلىك سۈرەت دومىلات(_S)" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:16 +msgid "" +"Block\n" +"I-Beam\n" +"Underline" +msgstr "" +"بۆلەك\n" +"I-لىم\n" +"ئاستى سىزىق" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "توم رەڭ(_D):" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "ئىچكى لايىھە(_S):" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "ئىچكى لايىھە(_M):" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "تېرمىنال خەت نۇسخا تاللاڭ" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "تېرمىنال تەگلىك رەڭگى تاللاڭ" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "تېرمىنال تېكىست رەڭگى تاللاڭ" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "رەڭ تاختىسى(_A):" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:26 +msgid "Colors" +msgstr "رەڭلەر" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 +msgid "Compatibility" +msgstr "ماسلىشىشچان" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "نۇر بەلگە شەكلى(_s):" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73 +msgid "Custom" +msgstr "ئىختىيارى" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:30 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "ئىختىيارى بۇيرۇق(_M):" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:31 +msgid "Default size:" +msgstr "كۆڭۈلدىكى چوڭلۇقى:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:32 +msgid "" +"Exit the terminal\n" +"Restart the command\n" +"Hold the terminal open" +msgstr "" +"تېرمىنالدىن چېكىن\n" +"بۇيرۇقنى قايتا قوزغات\n" +"تېرمىنالنى ئوچۇق قالدۇر" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 +msgid "General" +msgstr "ئادەتتىكى" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:36 +msgid "Image _file:" +msgstr "سۈرەت ھۆججەت(_F):" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:37 +msgid "Initial _title:" +msgstr "دەسلەپكى ماۋزۇ(_T):" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:38 +msgid "" +"On the left side\n" +"On the right side\n" +"Disabled" +msgstr "" +"سول تەرەپتە\n" +"ئوڭ تەرەپتە\n" +"چەكلەنگەن" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:41 +msgid "Profile Editor" +msgstr "سەپلىمە ھۆججەت تەھرىرلىگۈچ" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:42 +msgid "" +"Replace initial title\n" +"Append initial title\n" +"Prepend initial title\n" +"Keep initial title" +msgstr "" +"دەسلەپكى ماۋزۇنى ئالماشتۇر\n" +"دەسلەپكى ماۋزۇنىڭ كەينىدە\n" +"دەسلەپكى ماۋزۇنىڭ ئالدىدا\n" +"دەسلەپكى ماۋزۇنى قالدۇر" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "shell نى ئەمەس ئىختىيارى بۇيرۇقنى ئىجرا قىل(_N)" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "سۈزۈكلۈك ياكى سۈرەت تەگلىكنى قېنىقلاشتۇر(_H)" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "كۇنۇپكا باسقاندا دومىلات(_K)" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "چىقارغاندا دومىلات(_O)" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:50 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "ئارقىغا دومىلات(_B):" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:51 +msgid "Scrolling" +msgstr "دومىلات" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:52 +msgid "Select Background Image" +msgstr "تەگلىك سۈرەت تاللاڭ" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:53 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "سۆز ئىپادىلەيدىغان ھەرپ تاللا(_W):" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:54 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا يېڭى تېرمىنالدا تىزىملىك بالداقنى كۆرسەت(_M)" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:55 +msgid "" +"Tango\n" +"Linux console\n" +"XTerm\n" +"Rxvt\n" +"Custom" +msgstr "" +"Tango\n" +"Linux تىزگىن سۇپا\n" +"XTerm\n" +"Rxvt\n" +"ئىختىيارى" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "تېرمىنال قوڭغۇراق(_B)" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 +msgid "Title and Command" +msgstr "ماۋزۇ ۋە بۇيرۇق" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "ئىختىيارى كۆڭۈلدىكى تېرمىنال چوڭلۇقىنى ئىشلەت(_Z)" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 +msgid "When command _exits:" +msgstr "بۇيرۇق چېكىنگەندە(_E):" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "تېرمىنال بۇيرۇقى ئۆزىنىڭ ماۋزۇسىنى تەڭشىگەندە(_W):" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "توم خەتكە يول قوي(_A)" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 +msgid "_Background color:" +msgstr "تەگلىك رەڭگى(_B):" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 +msgid "_Background image" +msgstr "تەگلىك سۈرەت(_B)" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "_Backspace كۇنۇپكا باسقاندا:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "_Delete كۇنۇپكا باسقاندا:" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 +msgid "_Font:" +msgstr "خەت نۇسخا(_F):" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 +msgid "_Profile name:" +msgstr "سەپلىمە ھۆججەت ئاتى(_P):" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 +msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +msgstr "ماسلىشىشچان تاللانمىنى كۆڭۈلدىكىگە قايتۇر(_R)" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "shell غا تىزىمغا كىرگەن يوسۇندا بۇيرۇق ئىجرا قىل(_R)" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:74 +msgid "_Same as text color" +msgstr "تېكىست رەڭگى بىلەن ئوخشاش(_S)" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "سۈرگۈچ بالداق(_S):" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 +msgid "_Solid color" +msgstr "ساپ رەڭ(_S)" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 +msgid "_Text color:" +msgstr "تېكىست رەڭگى(_T)" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:78 +msgid "_Transparent background" +msgstr "سۈزۈك تەگلىك(_T)" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:79 +msgid "_Underline color:" +msgstr "ئاستى سىزىق رەڭگى(_U):" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:80 +msgid "_Unlimited" +msgstr "چەكلىمىسىز(_U)" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:81 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "بۇيرۇقنى ئىجرا قىلغاندا تىزىمغا كىرگەن خاتىرىنى يېڭىلا(_U)" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:82 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "سىستېما باش تېما رەڭگىنى ئىشلەت(_U)" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:83 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "سىستېمىنىڭ تەڭ كەڭلىكتىكى خەت نۇسخىسىنى ئىشلەت(_U)" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:84 +msgid "columns" +msgstr "ئىستونلار" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:85 +msgid "lines" +msgstr "سىزىقلار" + +#: ../src/profile-preferences.glade.h:86 +msgid "rows" +msgstr "قۇرلار" + +#: ../src/skey-challenge.glade.h:1 +msgid "S/Key Challenge Response" +msgstr "S/Key دۇئېل ئىنكاسى" + +#: ../src/skey-challenge.glade.h:2 +msgid "_Password:" +msgstr "ئىم(_P):" + +#: ../src/skey-popup.c:164 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." +msgstr "سىز چەككەن تېكىست ئىناۋەتلىك S/Key دۇئېل ئەمەس." + +#: ../src/skey-popup.c:175 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." +msgstr "سىز چەككەن تېكىست ئىناۋەتلىك OTP دۇئېل ئەمەس." + +#: ../src/terminal-accels.c:135 +msgid "New Tab" +msgstr "يېڭى بەتكۈچ" + +#: ../src/terminal-accels.c:137 +msgid "New Window" +msgstr "يېڭى كۆزنەك" + +#: ../src/terminal-accels.c:142 +msgid "Save Contents" +msgstr "مەزمۇن ساقلا" + +#: ../src/terminal-accels.c:145 +msgid "Close Tab" +msgstr "بەتكۈچ ياپ" + +#: ../src/terminal-accels.c:147 +msgid "Close Window" +msgstr "كۆزنەك ياپ" + +#: ../src/terminal-accels.c:153 +msgid "Copy" +msgstr "كۆچۈر" + +#: ../src/terminal-accels.c:155 +msgid "Paste" +msgstr "چاپلا" + +#: ../src/terminal-accels.c:161 +msgid "Hide and Show menubar" +msgstr "تىزىملىك بالداقنى كۆرسەت/يوشۇر" + +#: ../src/terminal-accels.c:163 +msgid "Full Screen" +msgstr "پۈتۈن ئېكران" + +#: ../src/terminal-accels.c:165 +msgid "Zoom In" +msgstr "كېڭەيت" + +#: ../src/terminal-accels.c:167 +msgid "Zoom Out" +msgstr "تارايت" + +#: ../src/terminal-accels.c:169 +msgid "Normal Size" +msgstr "ئەسلى چوڭلۇقى" + +#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-window.c:3706 +msgid "Set Title" +msgstr "ماۋزۇ تەڭشەك" + +#: ../src/terminal-accels.c:177 +msgid "Reset" +msgstr "ئەسلىگە قايتۇر" + +#: ../src/terminal-accels.c:179 +msgid "Reset and Clear" +msgstr "ئەسلىگە قايتۇرۇپ تازىلا" + +#: ../src/terminal-accels.c:185 +msgid "Switch to Previous Tab" +msgstr "ئالدىنقى بەتكۈچكە ئالماشتۇر" + +#: ../src/terminal-accels.c:187 +msgid "Switch to Next Tab" +msgstr "كېيىنكى بەتكۈچكە ئالماشتۇر" + +#: ../src/terminal-accels.c:189 +msgid "Move Tab to the Left" +msgstr "بەتكۈچنى سولغا يۆتكە" + +#: ../src/terminal-accels.c:191 +msgid "Move Tab to the Right" +msgstr "بەتكۈچنى ئوڭغا يۆتكە" + +#: ../src/terminal-accels.c:193 +msgid "Detach Tab" +msgstr "بەتكۈچنى لەيلەت" + +#: ../src/terminal-accels.c:195 +msgid "Switch to Tab 1" +msgstr "بەتكۈچ 1 گە ئالماشتۇر" + +#: ../src/terminal-accels.c:198 +msgid "Switch to Tab 2" +msgstr "بەتكۈچ 2 گە ئالماشتۇر" + +#: ../src/terminal-accels.c:201 +msgid "Switch to Tab 3" +msgstr "بەتكۈچ 3 كە ئالماشتۇر" + +#: ../src/terminal-accels.c:204 +msgid "Switch to Tab 4" +msgstr "بەتكۈچ 4 كە ئالماشتۇر" + +#: ../src/terminal-accels.c:207 +msgid "Switch to Tab 5" +msgstr "بەتكۈچ 5 كە ئالماشتۇر" + +#: ../src/terminal-accels.c:210 +msgid "Switch to Tab 6" +msgstr "بەتكۈچ 6 گە ئالماشتۇر" + +#: ../src/terminal-accels.c:213 +msgid "Switch to Tab 7" +msgstr "بەتكۈچ 7 گە ئالماشتۇر" + +#: ../src/terminal-accels.c:216 +msgid "Switch to Tab 8" +msgstr "بەتكۈچ 8 گە ئالماشتۇر" + +#: ../src/terminal-accels.c:219 +msgid "Switch to Tab 9" +msgstr "بەتكۈچ 9 غا ئالماشتۇر" + +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Tab 10" +msgstr "بەتكۈچ 10 غا ئالماشتۇر" + +#: ../src/terminal-accels.c:225 +msgid "Switch to Tab 11" +msgstr "بەتكۈچ 11 گە ئالماشتۇر" + +#: ../src/terminal-accels.c:228 +msgid "Switch to Tab 12" +msgstr "بەتكۈچ 12 گە ئالماشتۇر" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 +msgid "Contents" +msgstr "مەزمۇن" + +#: ../src/terminal-accels.c:239 +msgid "File" +msgstr "ھۆججەت" + +#: ../src/terminal-accels.c:240 +msgid "Edit" +msgstr "تەھرىر" + +#: ../src/terminal-accels.c:241 +msgid "View" +msgstr "كۆرۈنۈش" + +#: ../src/terminal-accels.c:243 +msgid "Tabs" +msgstr "بەتكۈچ" + +#: ../src/terminal-accels.c:244 +msgid "Help" +msgstr "ياردەم" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/terminal-accels.c:301 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Disabled" +msgstr "چەكلەنگەن" + +#: ../src/terminal-accels.c:773 +#, c-format +msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" +msgstr "“%s” تېز كۇنۇپكا ئاللىبۇرۇن “%s” مەشغۇلاتقا باغلانغان" + +#: ../src/terminal-accels.c:931 +msgid "_Action" +msgstr "مەشغۇلات(_A)" + +#: ../src/terminal-accels.c:950 +msgid "Shortcut _Key" +msgstr "تېز كۇنۇپكا(_K):" + +#: ../src/terminal-app.c:486 +msgid "Click button to choose profile" +msgstr "بۇ توپچا چېكىلسە سەپلىمە ھۆججەت تاللىنىدۇ" + +#: ../src/terminal-app.c:571 +msgid "Profile list" +msgstr "سەپلىمە ھۆججەت تىزىملىكى" + +#: ../src/terminal-app.c:632 +#, c-format +msgid "Delete profile “%s”?" +msgstr "سەپلىمە ھۆججەت“%s”نى ئۆچۈرەمسىز؟" + +#: ../src/terminal-app.c:648 +msgid "Delete Profile" +msgstr "سەپلىمە ھۆججەت ئۆچۈر" + +#: ../src/terminal-app.c:1105 +#, c-format +msgid "" +"You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " +"profile with the same name?" +msgstr "" +"“%s” ئاتلىق سەپلىمە ھۆججىتىڭىز بار. ئوخشاش ئاتتىكى باشقا سەپلىمە ھۆججەتتىن " +"بىرنى قۇرامسىز؟" + +#: ../src/terminal-app.c:1207 +msgid "Choose base profile" +msgstr "ئاساسىي سەپلىمە ھۆججەت تاللاڭ" + +#: ../src/terminal-app.c:1824 +#, c-format +msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" +msgstr "" +"\"%s\" سەپلىمە ھۆججەت مەۋجۇت ئەمەس، كۆڭۈلدىكى سەپلىمە ھۆججەت ئىشلىتىلىدۇ\n" + +#: ../src/terminal-app.c:1848 +#, c-format +msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" +msgstr "ئىناۋەتسىز گېئومېتىرىيىلىك ھەرپ تىزمىسى \"%s\"\n" + +#: ../src/terminal-app.c:2026 +msgid "User Defined" +msgstr "ئىشلەتكۈچى بەلگىلىگەن" + +#: ../src/terminal.c:544 +#, c-format +msgid "Failed to parse arguments: %s\n" +msgstr "ئەركىن ئۆزگەرگۈچىنى يېشەلمىدى: %s\n" + +#: ../src/terminal-encoding.c:51 ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:78 ../src/terminal-encoding.c:100 +#: ../src/terminal-encoding.c:111 +msgid "Western" +msgstr "غەربچە" + +#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:79 +#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:109 +msgid "Central European" +msgstr "ئوتتۇرا ياۋروپا" + +#: ../src/terminal-encoding.c:53 +msgid "South European" +msgstr "جەنۇبى ياۋروپا" + +#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:62 +#: ../src/terminal-encoding.c:116 +msgid "Baltic" +msgstr "بالتىق" + +#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:80 +#: ../src/terminal-encoding.c:86 ../src/terminal-encoding.c:87 +#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:110 +msgid "Cyrillic" +msgstr "سلاۋيانچە" + +#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:83 +#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:115 +msgid "Arabic" +msgstr "ئەرەبچە" + +#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:95 +#: ../src/terminal-encoding.c:112 +msgid "Greek" +msgstr "گرېكچە" + +#: ../src/terminal-encoding.c:58 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "ئىبرانىچە كۆرۈنۈشچان" + +#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:82 +#: ../src/terminal-encoding.c:98 ../src/terminal-encoding.c:114 +msgid "Hebrew" +msgstr "ئىبرانىچە" + +#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:81 +#: ../src/terminal-encoding.c:102 ../src/terminal-encoding.c:113 +msgid "Turkish" +msgstr "تۈركچە" + +#: ../src/terminal-encoding.c:61 +msgid "Nordic" +msgstr "شىمالىي ياۋروپا" + +#: ../src/terminal-encoding.c:63 +msgid "Celtic" +msgstr "كېلتىك" + +#: ../src/terminal-encoding.c:65 ../src/terminal-encoding.c:101 +msgid "Romanian" +msgstr "رۇمىنچە" + +#. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. +#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need +#. * the ASCII pass-through requirement? +#. +#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:123 +#: ../src/terminal-encoding.c:124 ../src/terminal-encoding.c:125 +#: ../src/terminal-encoding.c:126 +msgid "Unicode" +msgstr "يۇنىكود" + +#: ../src/terminal-encoding.c:67 +msgid "Armenian" +msgstr "ئەرمەنچە" + +#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:69 +#: ../src/terminal-encoding.c:73 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "مۇرەككەپ خەنزۇچە" + +#: ../src/terminal-encoding.c:70 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "رۇسچە/سلاۋىيان" + +#: ../src/terminal-encoding.c:71 ../src/terminal-encoding.c:84 +#: ../src/terminal-encoding.c:104 +msgid "Japanese" +msgstr "ياپونچە" + +#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85 +#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:127 +msgid "Korean" +msgstr "كورىيەچە" + +#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:75 +#: ../src/terminal-encoding.c:76 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "ئاددىي خەنزۇچە" + +#: ../src/terminal-encoding.c:77 +msgid "Georgian" +msgstr "گرۇزىنچە" + +#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:103 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "سلاۋيانچە/ئۇكرائىنچە" + +#: ../src/terminal-encoding.c:91 +msgid "Croatian" +msgstr "خورۋاتچە" + +#: ../src/terminal-encoding.c:93 +msgid "Hindi" +msgstr "ھىندىچە" + +#: ../src/terminal-encoding.c:94 +msgid "Persian" +msgstr "پارسچە" + +#: ../src/terminal-encoding.c:96 +msgid "Gujarati" +msgstr "گۇجاراتى" + +#: ../src/terminal-encoding.c:97 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "گۇرمۇكىچە" + +#: ../src/terminal-encoding.c:99 +msgid "Icelandic" +msgstr "ئىسلاندچە" + +#: ../src/terminal-encoding.c:105 ../src/terminal-encoding.c:108 +#: ../src/terminal-encoding.c:117 +msgid "Vietnamese" +msgstr "ۋيېتنامچە" + +#: ../src/terminal-encoding.c:106 +msgid "Thai" +msgstr "تايلاندچە" + +#: ../src/terminal-encoding.c:503 ../src/terminal-encoding.c:528 +msgid "_Description" +msgstr "چۈشەندۈرۈش(_D)" + +#: ../src/terminal-encoding.c:512 ../src/terminal-encoding.c:537 +msgid "_Encoding" +msgstr "كودلاش(_E)" + +#: ../src/terminal-encoding.c:595 +msgid "Current Locale" +msgstr "نۆۋەتتىكى يەرلىك تىل" + +#: ../src/terminal-options.c:175 +#, c-format +msgid "" +"Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " +"might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" +"profile' option\n" +msgstr "" +"مەزكۇر نەشرىدىكى mate-terminal تاللانما \"%s\"نى قوللىمايدۇ؛ سىز ئارزۇ " +"قىلغان سەپلىمە ھۆججەتنى قۇرۇپ، ئاندىن يېڭى '--profile' تاللانمىنى ئىشلىتىڭ.\n" + +#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3933 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "MATE تېرمىنال" + +#: ../src/terminal-options.c:208 +#, c-format +msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" +msgstr "\"%s\" ئەركىن ئۆزگەرگۈچى ئىناۋەتسىز بۇيرۇق: %s" + +#: ../src/terminal-options.c:343 +msgid "Two roles given for one window" +msgstr "بىر كۆزنەككە ئىككى خىل رول بېرىلگەن" + +#: ../src/terminal-options.c:364 ../src/terminal-options.c:397 +#, c-format +msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" +msgstr "ئوخشاش بىر كۆزنەككە \"%s\" تاللانما ئىككى قېتىم بېرىلگەن\n" + +#: ../src/terminal-options.c:596 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" +msgstr "\"%s\" ئىناۋەتلىك كېڭەيت تارايت factor ئەمەس" + +#: ../src/terminal-options.c:603 +#, c-format +msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" +msgstr "\"%g\" كېڭەيت تارايت factor بەك كىچىك، %g ئىشلىتىلىدۇ\n" + +#: ../src/terminal-options.c:611 +#, c-format +msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" +msgstr "\"%g\" كېڭەيت تارايت factor بەك چوڭ، %g ئىشلىتىلىدۇ\n" + +#: ../src/terminal-options.c:646 +#, c-format +msgid "" +"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " +"command line" +msgstr "" +"\"%s\" تاللانما قېلىپ قالغان بۇيرۇق قۇرىدا ئىجرا قىلىنىدىغان بۇيرۇقنى " +"بەلگىلەيدۇ" + +#: ../src/terminal-options.c:807 +msgid "Not a valid terminal config file." +msgstr "ئىناۋەتلىك تېرمىنال سەپلىمە ھۆججىتى ئەمەس." + +#: ../src/terminal-options.c:820 +msgid "Incompatible terminal config file version." +msgstr "تېرمىنال سەپلىمە ھۆججىتىنىڭ نەشرى ماسلاشمىدى." + +#: ../src/terminal-options.c:947 +msgid "" +"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " +"terminal" +msgstr "" +"ئات مۇلازىمېتىر خەتلەشنى ئاكتىپلاش ھاجەتسىز، ئاكتىپ تېرمىنالنى قايتا " +"ئىشلەتمەڭ" + +#: ../src/terminal-options.c:956 +msgid "Load a terminal configuration file" +msgstr "تېرمىنال سەپلىمە ھۆججىتىدىن بىرنى يۈكلە" + +#: ../src/terminal-options.c:965 +msgid "Save the terminal configuration to a file" +msgstr "تېرمىنال سەپلىمە ھۆججىتىنى ھۆججەتكە ساقلا" + +#: ../src/terminal-options.c:979 +msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" +msgstr "" +"كېيىنكى بەتكۈچتە كۆڭۈلدىكى سەپلىمىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان يېڭى كۆزنەكتىن بىرنى " +"ئاچ" + +#: ../src/terminal-options.c:988 +msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" +msgstr "" +"ئاخىرقى بەتكۈچتە كۆڭۈلدىكى سەپلىمىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان يېڭى كۆزنەكتىن بىرنى " +"ئاچ" + +#: ../src/terminal-options.c:1001 +msgid "Turn on the menubar" +msgstr "تىزىملىك بالداقنى ئاچ" + +#: ../src/terminal-options.c:1010 +msgid "Turn off the menubar" +msgstr "تىزىملىك بالداقنى ياپ" + +#: ../src/terminal-options.c:1019 +msgid "Maximise the window" +msgstr "كۆزنەكنى چوڭايت" + +#: ../src/terminal-options.c:1028 +msgid "Full-screen the window" +msgstr "كۆزنەكنى پۈتۈن ئېكرانغا تولدۇر" + +#: ../src/terminal-options.c:1037 +msgid "" +"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" +msgstr "" +"كۆزنەك چوڭلۇق تەڭشىكى؛ مەسىلەن: 80x24، ياكى 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" + +#: ../src/terminal-options.c:1038 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "گېئومېتىرىيە" + +#: ../src/terminal-options.c:1046 +msgid "Set the window role" +msgstr "كۆزنەك رولى تەڭشىكى" + +#: ../src/terminal-options.c:1047 +msgid "ROLE" +msgstr "رول" + +#: ../src/terminal-options.c:1055 +msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" +msgstr "" +"ئاخىرقى بەلگىلەنگەن بەتكۈچنى تۇرۇشلۇق كۆزنەكنىڭ نۆۋەتتىكى بەتكۈچىگە تەڭشە" + +#: ../src/terminal-options.c:1068 +msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" +msgstr "تېرمىنالدا بۇ تاللانمىنىڭ ئەركىن ئۆزگەرگۈچىسىنى ئىجرا قىل" + +#: ../src/terminal-options.c:1077 +msgid "Use the given profile instead of the default profile" +msgstr "كۆڭۈلدىكى سەپلىمە ھۆججەتنى ئەمەس، تەمىنلەنگەن سەپلىمە ھۆججەتنى ئىشلەت" + +#: ../src/terminal-options.c:1078 +msgid "PROFILE-NAME" +msgstr "سەپلىمە ھۆججەت ئاتى" + +#: ../src/terminal-options.c:1086 +msgid "Set the terminal title" +msgstr "تېرمىنال ماۋزۇ تەڭشىكى" + +#: ../src/terminal-options.c:1087 +msgid "TITLE" +msgstr "تېما" + +#: ../src/terminal-options.c:1095 +msgid "Set the working directory" +msgstr "خىزمەت مۇندەرىجە تەڭشىكى" + +#: ../src/terminal-options.c:1096 +msgid "DIRNAME" +msgstr "مۇندەرىجە ئاتى" + +#: ../src/terminal-options.c:1104 +msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" +msgstr "تېرمىنال چوڭايت كىچىكلەت factor تەڭشىكى (1.0=ئەسلى چوڭلۇقى)" + +#: ../src/terminal-options.c:1105 +msgid "ZOOM" +msgstr "كېڭەيت تارايت" + +#: ../src/terminal-options.c:1355 ../src/terminal-options.c:1358 +msgid "MATE Terminal Emulator" +msgstr "MATE تېرمىنال تەقلىدلەشتۈرگۈچ" + +#: ../src/terminal-options.c:1359 +msgid "Show MATE Terminal options" +msgstr "MATE تېرمىنال تاللانمىسىنى كۆرسەت" + +#: ../src/terminal-options.c:1369 +msgid "" +"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " +"specified:" +msgstr "" +"يېڭى كۆزنەك ياكى تېرمىنال بەتكۈچ ئېچىش تاللانمىسى؛ بىردىن كۆپ بەلگىلەشكە " +"بولىدۇ:" + +#: ../src/terminal-options.c:1370 +msgid "Show terminal options" +msgstr "تېرمىنال تاللانمىسىنى كۆرسەت" + +#: ../src/terminal-options.c:1378 +msgid "" +"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " +"the default for all windows:" +msgstr "" +"كۆزنەك تاللانما؛ ئەگەر بىرىنچى --window (كۆزنەك) ياكى --tab(بەتكۈچ) ئەركىن " +"ئۆزگەرگۈچىنىڭ ئالدىدا ئىشلىتىلسە، ھەممە كۆزنەكنىڭ كۆڭۈلدىكى سەپلىمىسى " +"بەلگىلىنىدۇ:" + +#: ../src/terminal-options.c:1379 +msgid "Show per-window options" +msgstr "ھەر بىر كۆزنەك تاللانمىسىنى كۆرسەت" + +#: ../src/terminal-options.c:1387 +msgid "" +"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " +"the default for all terminals:" +msgstr "" +"تېرمىنال تاللانما؛ ئەگەر بىرىنچى --window (كۆزنەك) ياكى --tab(بەتكۈچ) ئەركىن " +"ئۆزگەرگۈچىنىڭ ئالدىدا ئىشلىتىلسە، ھەممە تېرمىنالنىڭ كۆڭۈلدىكى سەپلىمىسى " +"بەلگىلىنىدۇ:" + +#: ../src/terminal-options.c:1388 +msgid "Show per-terminal options" +msgstr "ھەر بىر تېرمىنال تاللانمىسىنى كۆرسەت" + +#: ../src/terminal-profile.c:167 +msgid "Unnamed" +msgstr "ئاتسىز" + +#: ../src/terminal-screen.c:1488 +msgid "_Profile Preferences" +msgstr "سەپلىمە ھۆججەت مايىللىق(_P):" + +#: ../src/terminal-screen.c:1489 ../src/terminal-screen.c:1876 +msgid "_Relaunch" +msgstr "قايتا ئىجرا قىل(_R)" + +#: ../src/terminal-screen.c:1492 +msgid "There was an error creating the child process for this terminal" +msgstr "بۇ تېرمىنالنىڭ تارماق جەريانىنى قۇرۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى" + +#: ../src/terminal-screen.c:1880 +#, c-format +msgid "The child process exited normally with status %d." +msgstr "تارماق جەريان %d ھالەتتە ئادەتتىكىدەك چېكىندى." + +#: ../src/terminal-screen.c:1883 +#, c-format +msgid "The child process was terminated by signal %d." +msgstr "تارماق جەرياننى %d سىگنالى ئاخىرلاشتۇردى." + +#: ../src/terminal-screen.c:1886 +msgid "The child process was terminated." +msgstr "تارماق جەريان ئاخىرلاشتى." + +#: ../src/terminal-tab-label.c:151 +msgid "Close tab" +msgstr "بەتكۈچ ياپ" + +#: ../src/terminal-tabs-menu.c:198 +msgid "Switch to this tab" +msgstr "بۇ بەتكۈچكە ئالماشتۇر" + +#: ../src/terminal-util.c:186 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "ياردەم كۆرسىتىشتە خاتالىق كۆرۈلدى" + +#: ../src/terminal-util.c:259 +#, c-format +msgid "Could not open the address “%s”" +msgstr "“%s” مەنزىلنى ئاچالمىدى" + +#: ../src/terminal-util.c:366 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#| "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#| "option) any later version." +msgid "" +"MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" +"MATE Terminal ئەركىن يۇمشاق دېتال؛ سىز ئەركىن يۇمشاق دېتال ۋەخپىسى " +"تارقاتقان GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەتنامە بويىچە ئۇنى قايتا تارقىتىپ ياكى " +"ئۆزگەرتەلەيسىز؛ سىز شۇ ئىجازەت كېلىشىمىنىڭ ئىككىنچى نەشرى ياكى يۇقىرى " +"نەشرىنى ئىشلىتىڭ." + +#: ../src/terminal-util.c:370 +msgid "" +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " +"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" +"MATE Terminal نى تارقىتىشتىكى مەقسەت سىزگە قۇلايلىق ئېلىپ كېلىش، ئەمما " +"سودا ياكى باشقا ئالاھىدە قوللىنىشقا نىسبەتەن ھېچقانداق كاپالەت يوق. ھەمدە " +"مۇئەييەن ئىشلىتىشتە سىز ئارزۇ قىلغان نەتىجىگە ئېرىشىشتە كاپالەتكە ئىگە " +"ئەمەس. GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىنى كۆرۈپ تېخىمۇ كۆپ تەپسىلاتقا " +"ئېرىشىڭ." + +#: ../src/terminal-util.c:374 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"سىز MATE Terminal نى تاپشۇرۇۋېلىش بىلەن بىللە GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت " +"كېلىشىمىنىڭ كۆچۈرۈلمىسىدىن بىر نۇسخا تاپشۇرۇۋالىسىز؛ ئەگەر تاپشۇرۇۋالمىغان " +"بولسىڭىز ئەركىن يۇمشاق دېتال ۋەخپىسىگە خەت يېزىڭ. مەنزىل: 51 Franklin St, " +"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" + +#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. +#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and +#. * the %s is the name of the terminal profile. +#. +#: ../src/terminal-window.c:470 +#, c-format +msgid "_%d. %s" +msgstr "_%d. %s" + +#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. +#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), +#. * and the %s is the name of the terminal profile. +#. +#: ../src/terminal-window.c:476 +#, c-format +msgid "_%c. %s" +msgstr "_%c. %s" + +#. Toplevel +#: ../src/terminal-window.c:1791 +msgid "_File" +msgstr "ھۆججەت(_F)" + +#. File menu +#: ../src/terminal-window.c:1792 ../src/terminal-window.c:1804 +#: ../src/terminal-window.c:1951 +msgid "Open _Terminal" +msgstr "تېرمىنال ئاچ(_T)" + +#: ../src/terminal-window.c:1793 ../src/terminal-window.c:1807 +#: ../src/terminal-window.c:1954 +msgid "Open Ta_b" +msgstr "بەتكۈچ ئاچ(_B)" + +#: ../src/terminal-window.c:1794 +msgid "_Edit" +msgstr "تەھرىر(_E)" + +#: ../src/terminal-window.c:1795 +msgid "_View" +msgstr "كۆرۈنۈش(_V)" + +#: ../src/terminal-window.c:1796 +msgid "_Search" +msgstr "ئىزدە(_S)" + +#: ../src/terminal-window.c:1797 +msgid "_Terminal" +msgstr "تېرمىنال(_T)" + +#: ../src/terminal-window.c:1798 +msgid "Ta_bs" +msgstr "بەتكۈچلەر(_B)" + +#: ../src/terminal-window.c:1799 +msgid "_Help" +msgstr "ياردەم(_H)" + +#: ../src/terminal-window.c:1810 +msgid "New _Profile…" +msgstr "يېڭى سەپلىمە ھۆججەت(_P)…" + +#: ../src/terminal-window.c:1813 +msgid "_Save Contents" +msgstr "مەزمۇن ساقلا(_S)" + +#: ../src/terminal-window.c:1816 ../src/terminal-window.c:1960 +msgid "C_lose Tab" +msgstr "بەتكۈچ ياپ(_L)" + +#: ../src/terminal-window.c:1819 +msgid "_Close Window" +msgstr "كۆزنەك ياپ(_C)" + +#: ../src/terminal-window.c:1830 ../src/terminal-window.c:1948 +msgid "Paste _Filenames" +msgstr "ھۆججەت ئاتىنى چاپلا(_F)" + +#: ../src/terminal-window.c:1836 +msgid "P_rofiles…" +msgstr "سەپلىمە ھۆججەت(_R)…" + +#: ../src/terminal-window.c:1839 +msgid "_Keyboard Shortcuts…" +msgstr "تېز كۇنۇپكا(_K)" + +#: ../src/terminal-window.c:1842 +msgid "Pr_ofile Preferences" +msgstr "سەپلىمە ھۆججەت مايىللىقى(_O)" + +#. Search menu +#: ../src/terminal-window.c:1858 +msgid "_Find..." +msgstr "ئىزدە(_F)…" + +#: ../src/terminal-window.c:1861 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "كېيىنكىنى ئىزدە(_X)" + +#: ../src/terminal-window.c:1864 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "ئالدىنقىنى ئىزدە(_V)" + +#: ../src/terminal-window.c:1867 +msgid "_Clear Highlight" +msgstr "يورۇتۇشنى تازىلا(_C)" + +#: ../src/terminal-window.c:1871 +msgid "Go to _Line..." +msgstr "قۇرغا يۆتكەل(_G)…" + +#: ../src/terminal-window.c:1874 +msgid "_Incremental Search..." +msgstr "ئاشۇرۇلما ئىزدەش(_I)…" + +#. Terminal menu +#: ../src/terminal-window.c:1880 +msgid "Change _Profile" +msgstr "سەپلىمە ھۆججەت ئۆزگەرت(_P)" + +#: ../src/terminal-window.c:1881 +msgid "_Set Title…" +msgstr "ماۋزۇ تەڭشەك(_S)…" + +#: ../src/terminal-window.c:1884 +msgid "Set _Character Encoding" +msgstr "ھەرپ بەلگە كودلىنىش تەڭشىكى(_C)" + +#: ../src/terminal-window.c:1885 +msgid "_Reset" +msgstr "ئەسلىگە قايتۇر(_R)" + +#: ../src/terminal-window.c:1888 +msgid "Reset and C_lear" +msgstr "ئەسلىگە قايتۇرۇپ ئېكران تازىلا(_L)" + +#. Terminal/Encodings menu +#: ../src/terminal-window.c:1893 +msgid "_Add or Remove…" +msgstr "قوش ياكى چىقىرىۋەت(_A)…" + +#. Tabs menu +#: ../src/terminal-window.c:1898 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "ئالدىنقى بەتكۈچ(_P)" + +#: ../src/terminal-window.c:1901 +msgid "_Next Tab" +msgstr "كېيىنكى بەتكۈچ(_N)" + +#: ../src/terminal-window.c:1904 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "بەتكۈچنى سولغا يۆتكە(_L)" + +#: ../src/terminal-window.c:1907 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "بەتكۈچنى ئوڭغا يۆتكە(_R)" + +#: ../src/terminal-window.c:1910 +msgid "_Detach tab" +msgstr "بەتكۈچ ئايرىش(_D)" + +#. Help menu +#: ../src/terminal-window.c:1915 +msgid "_Contents" +msgstr "مەزمۇنلار(_C)" + +#: ../src/terminal-window.c:1918 +msgid "_About" +msgstr "ھەققىدە(_A)" + +#. Popup menu +#: ../src/terminal-window.c:1923 +msgid "_Send Mail To…" +msgstr "ئېلخەت يوللا(_S)…" + +#: ../src/terminal-window.c:1926 +msgid "_Copy E-mail Address" +msgstr "ئېلخەت ئادرېس كۆچۈر(_C)" + +#: ../src/terminal-window.c:1929 +msgid "C_all To…" +msgstr "چاقىر(_A)…" + +#: ../src/terminal-window.c:1932 +msgid "_Copy Call Address" +msgstr "چاقىرغان ئادرېسنى كۆچۈر(_C)" + +#: ../src/terminal-window.c:1935 +msgid "_Open Link" +msgstr "ئۇلانما ئاچ(_O)" + +#: ../src/terminal-window.c:1938 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "ئۇلانما ئادرېس كۆچۈر(_C)" + +#: ../src/terminal-window.c:1941 +msgid "P_rofiles" +msgstr "سەپلىمە ھۆججەت(_R)" + +#: ../src/terminal-window.c:1957 ../src/terminal-window.c:3170 +msgid "C_lose Window" +msgstr "كۆزنەك ياپ(_L)" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 +msgid "L_eave Full Screen" +msgstr "پۈتۈن ئېكراندىن چېكىن(_E)" + +#: ../src/terminal-window.c:1966 +msgid "_Input Methods" +msgstr "كىرگۈزگۈچ(_I)" + +#. View Menu +#: ../src/terminal-window.c:1972 +msgid "Show _Menubar" +msgstr "تىزىملىك بالداقنى كۆرسەت(&M)" + +#: ../src/terminal-window.c:1976 +msgid "_Full Screen" +msgstr "پۈتۈن ئېكران(_F)" + +#: ../src/terminal-window.c:3157 +msgid "Close this window?" +msgstr "بۇ كۆزنەكنى ياپ؟" + +#: ../src/terminal-window.c:3157 +msgid "Close this terminal?" +msgstr "بۇ تېرمىنالنى ياپ؟" + +#: ../src/terminal-window.c:3161 +msgid "" +"There are still processes running in some terminals in this window. Closing " +"the window will kill all of them." +msgstr "" +"بۇ كۆزنەكتىكى بەزى تېرمىناللاردا ئىجرا قىلىنىۋاتقان جەريان بار. بۇ كۆزنەك " +"يېپىلسا ئۇلار توختىتىلىدۇ." + +#: ../src/terminal-window.c:3165 +msgid "" +"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " +"kill it." +msgstr "" +"بۇ تېرمىنالدا يەنە بىر جەريان ئىجرا قىلىنىۋاتىدۇ. تېرمىنال يېپىلسا ئۇنى " +"توختىتىلىدۇ." + +#: ../src/terminal-window.c:3170 +msgid "C_lose Terminal" +msgstr "تېرمىنال ياپ(_L)" + +#: ../src/terminal-window.c:3243 +msgid "Could not save contents" +msgstr "مەزمۇننى ساقلىيالمايدۇ" + +#: ../src/terminal-window.c:3267 +msgid "Save as..." +msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا…" + +#: ../src/terminal-window.c:3729 +msgid "_Title:" +msgstr "ماۋزۇ(_T):" + +#: ../src/terminal-window.c:3916 +msgid "Contributors:" +msgstr "تۆھپىكارلار:" + +#: ../src/terminal-window.c:3935 +msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" +msgstr "MATE ئۈستەل ئۈستى تېرمىنال تەقلىدلەشتۈرگۈچ" + +#: ../src/terminal-window.c:3942 +msgid "translator-credits" +msgstr "Sahran <[email protected]>" + +#. +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. +#. +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "ئاپتوماتىك" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "Control-H" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "ASCII DEL" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "Esc تەرتىپى" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "TTY ئۆچۈر" + +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "چەكلە" + +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "I-لىم" + +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "ئاستى سىزىق" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "تېرمىنالدىن چېكىن" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Restart the command" +msgstr "بۇيرۇقنى قايتا قوزغات" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "تېرمىنالنى ئوچۇق قالدۇر" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/extra-strings.c:49 +msgid "On the left side" +msgstr "سول تەرەپتە" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/extra-strings.c:51 +msgid "On the right side" +msgstr "ئوڭ تەرەپتە" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/extra-strings.c:56 +msgid "Replace initial title" +msgstr "دەسلەپكى ماۋزۇنى ئالماشتۇر" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/extra-strings.c:58 +msgid "Append initial title" +msgstr "دەسلەپكى ماۋزۇنىڭ ئالدىغا قوش" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/extra-strings.c:60 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "دەسلەپكى ماۋزۇنىڭ كەينىگە قوش" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/extra-strings.c:62 +msgid "Keep initial title" +msgstr "دەسلەپكى ماۋزۇنى ساقلاپ قال" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Linux console" +msgstr "Linux تىزگىن سۇپىسى" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/extra-strings.c:69 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/extra-strings.c:71 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" |