summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ug.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ug.po')
-rw-r--r--po/ug.po244
1 files changed, 122 insertions, 122 deletions
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
index 3fa93a1..92ca977 100644
--- a/po/ug.po
+++ b/po/ug.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-09 14:42+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-20 12:55+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-09 11:33+0000\n"
"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
"Language-Team: Uighur (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ug/)\n"
@@ -33,13 +33,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:189
-#: ../src/terminal-window.c:4140
+#: ../src/terminal-window.c:3955
msgid "MATE Terminal"
msgstr "MATE تېرمىنال"
#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:321
#: ../src/terminal.c:587 ../src/terminal-profile.c:161
-#: ../src/terminal-window.c:2076
+#: ../src/terminal-window.c:1998
msgid "Terminal"
msgstr "تېرمىنال"
@@ -978,48 +978,48 @@ msgstr ""
msgid "Black on light yellow"
msgstr "سېرىق تەگلىك قارا خەت"
-#: ../src/profile-editor.c:48
+#: ../src/profile-editor.c:49
msgid "Black on white"
msgstr "ئاق تەگلىك قارا خەت"
-#: ../src/profile-editor.c:52
+#: ../src/profile-editor.c:54
msgid "Gray on black"
msgstr "قارا تەگلىك كۈلرەڭ خەت"
-#: ../src/profile-editor.c:56
+#: ../src/profile-editor.c:59
msgid "Green on black"
msgstr "قارا تەگلىك يېشىل خەت"
-#: ../src/profile-editor.c:60
+#: ../src/profile-editor.c:64
msgid "White on black"
msgstr "قارا تەگلىك ئاق خەت"
-#: ../src/profile-editor.c:512
+#: ../src/profile-editor.c:487
#, c-format
msgid "Error parsing command: %s"
msgstr "بۇيرۇق يېشىشتە خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
-#: ../src/profile-editor.c:529
+#: ../src/profile-editor.c:504
#, c-format
msgid "Editing Profile “%s”"
msgstr "“%s” سەپلىمە ھۆججەت تەھرىر"
#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/profile-editor.c:562 ../src/profile-preferences.ui.h:11
+#: ../src/profile-editor.c:535 ../src/profile-preferences.ui.h:11
#: ../src/extra-strings.c:80
msgid "Custom"
msgstr "ئىختىيارى"
-#: ../src/profile-editor.c:626
+#: ../src/profile-editor.c:585
msgid "Images"
msgstr "سۈرەتلەر"
-#: ../src/profile-editor.c:770
+#: ../src/profile-editor.c:729
#, c-format
msgid "Choose Palette Color %d"
msgstr "رەڭ تاختا %d رەڭگى تاللا"
-#: ../src/profile-editor.c:774
+#: ../src/profile-editor.c:733
#, c-format
msgid "Palette entry %d"
msgstr "رەڭ تاختا تۈرى %d"
@@ -1372,29 +1372,29 @@ msgid "_Text color:"
msgstr "تېكىست رەڭگى(_T)"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:58
-msgid "_Background color:"
-msgstr "تەگلىك رەڭگى(_B):"
-
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:59
msgid "Choose Terminal Background Color"
msgstr "تېرمىنال تەگلىك رەڭگى تاللاڭ"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:60
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:59
msgid "Choose Terminal Text Color"
msgstr "تېرمىنال تېكىست رەڭگى تاللاڭ"
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:60
+msgid "_Background color:"
+msgstr "تەگلىك رەڭگى(_B):"
+
#: ../src/profile-preferences.ui.h:61
+msgid "Bol_d color:"
+msgstr "توم رەڭ(_D):"
+
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:62
msgid "_Underline color:"
msgstr "ئاستى سىزىق رەڭگى(_U):"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:62
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:63
msgid "_Same as text color"
msgstr "تېكىست رەڭگى بىلەن ئوخشاش(_S)"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:63
-msgid "Bol_d color:"
-msgstr "توم رەڭ(_D):"
-
#: ../src/profile-preferences.ui.h:64
msgid "<b>Palette</b>"
msgstr "<b>رەڭ تاختىسى</b>"
@@ -1404,15 +1404,15 @@ msgid "Built-in _schemes:"
msgstr "ئىچكى لايىھە(_S):"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:66
+msgid "Color p_alette:"
+msgstr "رەڭ تاختىسى(_A):"
+
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:67
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to "
"them.</i></small>"
msgstr "<small><i><b>دىققەت:</b> تېرمىنال قوللىنىشچان پروگراممىلار تۆۋەندىكى رەڭنى ئىشلىتەلەيدۇ.</i></small>"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:67
-msgid "Color p_alette:"
-msgstr "رەڭ تاختىسى(_A):"
-
#: ../src/profile-preferences.ui.h:68
msgid "Colors"
msgstr "رەڭلەر"
@@ -1466,24 +1466,24 @@ msgid "_Scrollbar is:"
msgstr "سۈرگۈچ بالداق(_S):"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:81
-msgid "Scroll_back:"
-msgstr "ئارقىغا دومىلات(_B):"
+msgid "Scroll on _output"
+msgstr "چىقارغاندا دومىلات(_O)"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:82
msgid "Scroll on _keystroke"
msgstr "كۇنۇپكا باسقاندا دومىلات(_K)"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:83
-msgid "Scroll on _output"
-msgstr "چىقارغاندا دومىلات(_O)"
+msgid "lines"
+msgstr "سىزىقلار"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:84
-msgid "_Unlimited"
-msgstr "چەكلىمىسىز(_U)"
+msgid "Scroll_back:"
+msgstr "ئارقىغا دومىلات(_B):"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:85
-msgid "lines"
-msgstr "سىزىقلار"
+msgid "_Unlimited"
+msgstr "چەكلىمىسىز(_U)"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:86
msgid "Scrolling"
@@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr "تارايت"
msgid "Normal Size"
msgstr "ئەسلى چوڭلۇقى"
-#: ../src/terminal-accels.c:206 ../src/terminal-window.c:3907
+#: ../src/terminal-accels.c:206 ../src/terminal-window.c:3726
msgid "Set Title"
msgstr "ماۋزۇ تەڭشەك"
@@ -1702,45 +1702,45 @@ msgstr "مەشغۇلات(_A)"
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "تېز كۇنۇپكا(_K):"
-#: ../src/terminal-app.c:477
+#: ../src/terminal-app.c:542
msgid "Click button to choose profile"
msgstr "بۇ توپچا چېكىلسە سەپلىمە ھۆججەت تاللىنىدۇ"
-#: ../src/terminal-app.c:560
+#: ../src/terminal-app.c:625
msgid "Profile list"
msgstr "سەپلىمە ھۆججەت تىزىملىكى"
-#: ../src/terminal-app.c:621
+#: ../src/terminal-app.c:686
#, c-format
msgid "Delete profile “%s”?"
msgstr "سەپلىمە ھۆججەت“%s”نى ئۆچۈرەمسىز؟"
-#: ../src/terminal-app.c:637
+#: ../src/terminal-app.c:699
msgid "Delete Profile"
msgstr "سەپلىمە ھۆججەت ئۆچۈر"
-#: ../src/terminal-app.c:1084
+#: ../src/terminal-app.c:1146
#, c-format
msgid ""
"You already have a profile called “%s”. Do you want to create another "
"profile with the same name?"
msgstr "“%s” ئاتلىق سەپلىمە ھۆججىتىڭىز بار. ئوخشاش ئاتتىكى باشقا سەپلىمە ھۆججەتتىن بىرنى قۇرامسىز؟"
-#: ../src/terminal-app.c:1179
+#: ../src/terminal-app.c:1241
msgid "Choose base profile"
msgstr "ئاساسىي سەپلىمە ھۆججەت تاللاڭ"
-#: ../src/terminal-app.c:1771
+#: ../src/terminal-app.c:1829
#, c-format
msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
msgstr "\"%s\" سەپلىمە ھۆججەت مەۋجۇت ئەمەس، كۆڭۈلدىكى سەپلىمە ھۆججەت ئىشلىتىلىدۇ\n"
-#: ../src/terminal-app.c:1795
+#: ../src/terminal-app.c:1853
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "ئىناۋەتسىز گېئومېتىرىيىلىك ھەرپ تىزمىسى \"%s\"\n"
-#: ../src/terminal-app.c:2001
+#: ../src/terminal-app.c:2059
msgid "User Defined"
msgstr "ئىشلەتكۈچى بەلگىلىگەن"
@@ -2090,33 +2090,33 @@ msgstr "ھەر بىر تېرمىنال تاللانمىسىنى كۆرسەت"
msgid "Unnamed"
msgstr "ئاتسىز"
-#: ../src/terminal-screen.c:1586
+#: ../src/terminal-screen.c:1460
msgid "_Profile Preferences"
msgstr "سەپلىمە ھۆججەت مايىللىق(_P):"
-#: ../src/terminal-screen.c:1587 ../src/terminal-screen.c:1987
+#: ../src/terminal-screen.c:1461 ../src/terminal-screen.c:1837
msgid "_Relaunch"
msgstr "قايتا ئىجرا قىل(_R)"
-#: ../src/terminal-screen.c:1590
+#: ../src/terminal-screen.c:1464
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr "بۇ تېرمىنالنىڭ تارماق جەريانىنى قۇرۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى"
-#: ../src/terminal-screen.c:1992
+#: ../src/terminal-screen.c:1842
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "تارماق جەريان %d ھالەتتە ئادەتتىكىدەك چېكىندى."
-#: ../src/terminal-screen.c:1997
+#: ../src/terminal-screen.c:1847
#, c-format
msgid "The child process was terminated by signal %d."
msgstr "تارماق جەرياننى %d سىگنالى ئاخىرلاشتۇردى."
-#: ../src/terminal-screen.c:2002
+#: ../src/terminal-screen.c:1852
msgid "The child process was terminated."
msgstr "تارماق جەريان ئاخىرلاشتى."
-#: ../src/terminal-tab-label.c:156
+#: ../src/terminal-tab-label.c:137
msgid "Close tab"
msgstr "بەتكۈچ ياپ"
@@ -2124,16 +2124,16 @@ msgstr "بەتكۈچ ياپ"
msgid "Switch to this tab"
msgstr "بۇ بەتكۈچكە ئالماشتۇر"
-#: ../src/terminal-util.c:165
+#: ../src/terminal-util.c:161
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "ياردەم كۆرسىتىشتە خاتالىق كۆرۈلدى"
-#: ../src/terminal-util.c:237
+#: ../src/terminal-util.c:233
#, c-format
msgid "Could not open the address “%s”"
msgstr "“%s” مەنزىلنى ئاچالمىدى"
-#: ../src/terminal-util.c:345
+#: ../src/terminal-util.c:341
msgid ""
"MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2141,7 +2141,7 @@ msgid ""
"any later version."
msgstr ""
-#: ../src/terminal-util.c:349
+#: ../src/terminal-util.c:345
msgid ""
"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT"
" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -2149,7 +2149,7 @@ msgid ""
"more details."
msgstr "MATE Terminal نى تارقىتىشتىكى مەقسەت سىزگە قۇلايلىق ئېلىپ كېلىش، ئەمما سودا ياكى باشقا ئالاھىدە قوللىنىشقا نىسبەتەن ھېچقانداق كاپالەت يوق. ھەمدە مۇئەييەن ئىشلىتىشتە سىز ئارزۇ قىلغان نەتىجىگە ئېرىشىشتە كاپالەتكە ئىگە ئەمەس. GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىنى كۆرۈپ تېخىمۇ كۆپ تەپسىلاتقا ئېرىشىڭ."
-#: ../src/terminal-util.c:353
+#: ../src/terminal-util.c:349
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -2159,7 +2159,7 @@ msgstr "سىز MATE Terminal نى تاپشۇرۇۋېلىش بىلەن بىللە
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
#. * the %s is the name of the terminal profile.
-#: ../src/terminal-window.c:479
+#: ../src/terminal-window.c:476
#, c-format
msgid "_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2167,259 +2167,259 @@ msgstr "_%d. %s"
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
-#: ../src/terminal-window.c:485
+#: ../src/terminal-window.c:482
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
#. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1744
+#: ../src/terminal-window.c:1668
msgid "_File"
msgstr "ھۆججەت(_F)"
-#: ../src/terminal-window.c:1745 ../src/terminal-window.c:1758
-#: ../src/terminal-window.c:1999
+#: ../src/terminal-window.c:1669 ../src/terminal-window.c:1682
+#: ../src/terminal-window.c:1923
msgid "Open _Terminal"
msgstr "تېرمىنال ئاچ(_T)"
-#: ../src/terminal-window.c:1746 ../src/terminal-window.c:1763
-#: ../src/terminal-window.c:2004
+#: ../src/terminal-window.c:1670 ../src/terminal-window.c:1687
+#: ../src/terminal-window.c:1928
msgid "Open Ta_b"
msgstr "بەتكۈچ ئاچ(_B)"
-#: ../src/terminal-window.c:1747
+#: ../src/terminal-window.c:1671
msgid "_Edit"
msgstr "تەھرىر(_E)"
-#: ../src/terminal-window.c:1748
+#: ../src/terminal-window.c:1672
msgid "_View"
msgstr "كۆرۈنۈش(_V)"
-#: ../src/terminal-window.c:1749
+#: ../src/terminal-window.c:1673
msgid "_Search"
msgstr "ئىزدە(_S)"
-#: ../src/terminal-window.c:1750
+#: ../src/terminal-window.c:1674
msgid "_Terminal"
msgstr "تېرمىنال(_T)"
-#: ../src/terminal-window.c:1751
+#: ../src/terminal-window.c:1675
msgid "Ta_bs"
msgstr "بەتكۈچلەر(_B)"
-#: ../src/terminal-window.c:1752
+#: ../src/terminal-window.c:1676
msgid "_Help"
msgstr "ياردەم(_H)"
-#: ../src/terminal-window.c:1768
+#: ../src/terminal-window.c:1692
msgid "New _Profile…"
msgstr "يېڭى سەپلىمە ھۆججەت(_P)…"
-#: ../src/terminal-window.c:1773
+#: ../src/terminal-window.c:1697
msgid "_Save Contents"
msgstr "مەزمۇن ساقلا(_S)"
-#: ../src/terminal-window.c:1778 ../src/terminal-window.c:2014
+#: ../src/terminal-window.c:1702 ../src/terminal-window.c:1938
msgid "C_lose Tab"
msgstr "بەتكۈچ ياپ(_L)"
-#: ../src/terminal-window.c:1783
+#: ../src/terminal-window.c:1707
msgid "_Close Window"
msgstr "كۆزنەك ياپ(_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1800 ../src/terminal-window.c:1994
+#: ../src/terminal-window.c:1724 ../src/terminal-window.c:1918
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "ھۆججەت ئاتىنى چاپلا(_F)"
-#: ../src/terminal-window.c:1810
+#: ../src/terminal-window.c:1734
msgid "P_rofiles…"
msgstr "سەپلىمە ھۆججەت(_R)…"
-#: ../src/terminal-window.c:1815
+#: ../src/terminal-window.c:1739
msgid "_Keyboard Shortcuts…"
msgstr "تېز كۇنۇپكا(_K)"
-#: ../src/terminal-window.c:1820
+#: ../src/terminal-window.c:1744
msgid "Pr_ofile Preferences"
msgstr "سەپلىمە ھۆججەت مايىللىقى(_O)"
-#: ../src/terminal-window.c:1844
+#: ../src/terminal-window.c:1768
msgid "_Find..."
msgstr "ئىزدە(_F)…"
-#: ../src/terminal-window.c:1849
+#: ../src/terminal-window.c:1773
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "كېيىنكىنى ئىزدە(_X)"
-#: ../src/terminal-window.c:1854
+#: ../src/terminal-window.c:1778
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "ئالدىنقىنى ئىزدە(_V)"
-#: ../src/terminal-window.c:1859
+#: ../src/terminal-window.c:1783
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "يورۇتۇشنى تازىلا(_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1865
+#: ../src/terminal-window.c:1789
msgid "Go to _Line..."
msgstr "قۇرغا يۆتكەل(_G)…"
-#: ../src/terminal-window.c:1870
+#: ../src/terminal-window.c:1794
msgid "_Incremental Search..."
msgstr "ئاشۇرۇلما ئىزدەش(_I)…"
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1877
+#: ../src/terminal-window.c:1801
msgid "Change _Profile"
msgstr "سەپلىمە ھۆججەت ئۆزگەرت(_P)"
-#: ../src/terminal-window.c:1879
+#: ../src/terminal-window.c:1803
msgid "_Previous Profile"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:1884
+#: ../src/terminal-window.c:1808
msgid "_Next Profile"
msgstr ""
-#: ../src/terminal-window.c:1889
+#: ../src/terminal-window.c:1813
msgid "_Set Title…"
msgstr "ماۋزۇ تەڭشەك(_S)…"
-#: ../src/terminal-window.c:1893
+#: ../src/terminal-window.c:1817
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "ھەرپ بەلگە كودلىنىش تەڭشىكى(_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1895
+#: ../src/terminal-window.c:1819
msgid "_Reset"
msgstr "ئەسلىگە قايتۇر(_R)"
-#: ../src/terminal-window.c:1900
+#: ../src/terminal-window.c:1824
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "ئەسلىگە قايتۇرۇپ ئېكران تازىلا(_L)"
-#: ../src/terminal-window.c:1907
+#: ../src/terminal-window.c:1831
msgid "_Add or Remove…"
msgstr "قوش ياكى چىقىرىۋەت(_A)…"
-#: ../src/terminal-window.c:1914
+#: ../src/terminal-window.c:1838
msgid "_Previous Tab"
msgstr "ئالدىنقى بەتكۈچ(_P)"
-#: ../src/terminal-window.c:1919
+#: ../src/terminal-window.c:1843
msgid "_Next Tab"
msgstr "كېيىنكى بەتكۈچ(_N)"
-#: ../src/terminal-window.c:1924
+#: ../src/terminal-window.c:1848
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "بەتكۈچنى سولغا يۆتكە(_L)"
-#: ../src/terminal-window.c:1929
+#: ../src/terminal-window.c:1853
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "بەتكۈچنى ئوڭغا يۆتكە(_R)"
-#: ../src/terminal-window.c:1934
+#: ../src/terminal-window.c:1858
msgid "_Detach tab"
msgstr "بەتكۈچ ئايرىش(_D)"
-#: ../src/terminal-window.c:1941
+#: ../src/terminal-window.c:1865
msgid "_Contents"
msgstr "مەزمۇنلار(_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1946
+#: ../src/terminal-window.c:1870
msgid "_About"
msgstr "ھەققىدە(_A)"
-#: ../src/terminal-window.c:1953
+#: ../src/terminal-window.c:1877
msgid "_Send Mail To…"
msgstr "ئېلخەت يوللا(_S)…"
-#: ../src/terminal-window.c:1958
+#: ../src/terminal-window.c:1882
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "ئېلخەت ئادرېس كۆچۈر(_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1963
+#: ../src/terminal-window.c:1887
msgid "C_all To…"
msgstr "چاقىر(_A)…"
-#: ../src/terminal-window.c:1968
+#: ../src/terminal-window.c:1892
msgid "_Copy Call Address"
msgstr "چاقىرغان ئادرېسنى كۆچۈر(_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1973
+#: ../src/terminal-window.c:1897
msgid "_Open Link"
msgstr "ئۇلانما ئاچ(_O)"
-#: ../src/terminal-window.c:1978
+#: ../src/terminal-window.c:1902
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "ئۇلانما ئادرېس كۆچۈر(_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1982
+#: ../src/terminal-window.c:1906
msgid "P_rofiles"
msgstr "سەپلىمە ھۆججەت(_R)"
-#: ../src/terminal-window.c:2009 ../src/terminal-window.c:3294
+#: ../src/terminal-window.c:1933 ../src/terminal-window.c:3134
msgid "C_lose Window"
msgstr "كۆزنەك ياپ(_L)"
-#: ../src/terminal-window.c:2019
+#: ../src/terminal-window.c:1943
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "پۈتۈن ئېكراندىن چېكىن(_E)"
-#: ../src/terminal-window.c:2023
+#: ../src/terminal-window.c:1947
msgid "_Input Methods"
msgstr "كىرگۈزگۈچ(_I)"
-#: ../src/terminal-window.c:2030
+#: ../src/terminal-window.c:1954
msgid "Show _Menubar"
msgstr "تىزىملىك بالداقنى كۆرسەت(&M)"
-#: ../src/terminal-window.c:2036
+#: ../src/terminal-window.c:1960
msgid "_Full Screen"
msgstr "پۈتۈن ئېكران(_F)"
-#: ../src/terminal-window.c:3281
+#: ../src/terminal-window.c:3121
msgid "Close this window?"
msgstr "بۇ كۆزنەكنى ياپ؟"
-#: ../src/terminal-window.c:3281
+#: ../src/terminal-window.c:3121
msgid "Close this terminal?"
msgstr "بۇ تېرمىنالنى ياپ؟"
-#: ../src/terminal-window.c:3285
+#: ../src/terminal-window.c:3125
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
msgstr "بۇ كۆزنەكتىكى بەزى تېرمىناللاردا ئىجرا قىلىنىۋاتقان جەريان بار. بۇ كۆزنەك يېپىلسا ئۇلار توختىتىلىدۇ."
-#: ../src/terminal-window.c:3289
+#: ../src/terminal-window.c:3129
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will"
" kill it."
msgstr "بۇ تېرمىنالدا يەنە بىر جەريان ئىجرا قىلىنىۋاتىدۇ. تېرمىنال يېپىلسا ئۇنى توختىتىلىدۇ."
-#: ../src/terminal-window.c:3294
+#: ../src/terminal-window.c:3134
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "تېرمىنال ياپ(_L)"
-#: ../src/terminal-window.c:3373
+#: ../src/terminal-window.c:3200
msgid "Could not save contents"
msgstr "مەزمۇننى ساقلىيالمايدۇ"
-#: ../src/terminal-window.c:3397
+#: ../src/terminal-window.c:3224
msgid "Save as..."
msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا…"
-#: ../src/terminal-window.c:3928
+#: ../src/terminal-window.c:3743
msgid "_Title:"
msgstr "ماۋزۇ(_T):"
-#: ../src/terminal-window.c:4123
+#: ../src/terminal-window.c:3938
msgid "Contributors:"
msgstr "تۆھپىكارلار:"
-#: ../src/terminal-window.c:4142
+#: ../src/terminal-window.c:3957
msgid "A terminal emulator for the MATE desktop"
msgstr "MATE ئۈستەل ئۈستى تېرمىنال تەقلىدلەشتۈرگۈچ"
-#: ../src/terminal-window.c:4149
+#: ../src/terminal-window.c:3964
msgid "translator-credits"
msgstr "Sahran <[email protected]>"