summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/wa.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/wa.po')
-rw-r--r--po/wa.po2806
1 files changed, 2806 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po
new file mode 100644
index 0000000..f1b860f
--- /dev/null
+++ b/po/wa.po
@@ -0,0 +1,2806 @@
+# Traduction into the walloon language.
+#
+# Si vos voloz donner on côp di spale pol ratournaedje di Mate (ou des
+# ôtes libes programes) sicrijhoz mu a l' adresse emile
+# <[email protected]>; nos avons co bråmint di l' ovraedje a fé.
+#
+# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
+# Lucyin Mahin <[email protected]>, 2000.
+# Lorint Hendschel <[email protected]>, 1999-2000.
+# Pablo Saratxaga <[email protected]>, 1999-2002, 2003, 2005, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-terminal 2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-22 16:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-22 18:47+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Walloon <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:121
+#: ../src/terminal-accels.c:181 ../src/terminal-profile.c:278
+#: ../src/terminal-window.c:795 ../src/terminal.c:1206 ../src/terminal.c:1638
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminå"
+
+#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2
+msgid "Use the command line"
+msgstr "Eployî l' roye di comande"
+
+#: ../src/eggcellrendererkeys.c:160 ../src/eggcellrendererkeys.c:161
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "Tape di rascourti"
+
+#: ../src/eggcellrendererkeys.c:170 ../src/eggcellrendererkeys.c:171
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggcellrendererkeys.c:180
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "Môde di rascourti"
+
+#: ../src/eggcellrendererkeys.c:181
+msgid "The type of accelerator."
+msgstr "Li sôre do rascourti."
+
+#: ../src/eggcellrendererkeys.c:219 ../src/terminal-accels.c:726
+msgid "Disabled"
+msgstr "Nén en alaedje"
+
+#: ../src/eggcellrendererkeys.c:330 ../src/eggcellrendererkeys.c:564
+msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
+msgstr ""
+"Tapez on novea rascourti, oudonbén tchôkîz sol tape «BackSpace» po ,netyî"
+
+#: ../src/eggcellrendererkeys.c:567
+msgid "Type a new accelerator"
+msgstr "Tapez on novea rascourti"
+
+#: ../src/encoding.c:55
+msgid "Current Locale"
+msgstr "Locåle do moumint"
+
+#: ../src/encoding.c:58 ../src/encoding.c:84 ../src/encoding.c:127
+#: ../src/encoding.c:175 ../src/encoding.c:199
+msgid "Western"
+msgstr "Urope di l' ouwess"
+
+#: ../src/encoding.c:60 ../src/encoding.c:129 ../src/encoding.c:155
+#: ../src/encoding.c:195
+msgid "Central European"
+msgstr "Urope cintråle"
+
+#: ../src/encoding.c:62
+msgid "South European"
+msgstr "Urope nonnrece"
+
+#: ../src/encoding.c:64 ../src/encoding.c:80 ../src/encoding.c:209
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltike"
+
+#: ../src/encoding.c:66 ../src/encoding.c:131 ../src/encoding.c:144
+#: ../src/encoding.c:148 ../src/encoding.c:159 ../src/encoding.c:197
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cirilike"
+
+#: ../src/encoding.c:68 ../src/encoding.c:137 ../src/encoding.c:153
+#: ../src/encoding.c:207
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabe"
+
+#: ../src/encoding.c:70 ../src/encoding.c:165 ../src/encoding.c:201
+msgid "Greek"
+msgstr "Grek"
+
+#: ../src/encoding.c:72
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "Ebreu vizuwel"
+
+#: ../src/encoding.c:74 ../src/encoding.c:135 ../src/encoding.c:171
+#: ../src/encoding.c:205
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Ebreu"
+
+#: ../src/encoding.c:76 ../src/encoding.c:133 ../src/encoding.c:179
+#: ../src/encoding.c:203
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turk"
+
+#: ../src/encoding.c:78
+msgid "Nordic"
+msgstr "Nôrdike"
+
+#: ../src/encoding.c:82
+msgid "Celtic"
+msgstr "Gayel"
+
+#: ../src/encoding.c:86 ../src/encoding.c:177
+msgid "Romanian"
+msgstr "Roumin"
+
+#: ../src/encoding.c:89 ../src/encoding.c:91 ../src/encoding.c:93
+#: ../src/encoding.c:95 ../src/encoding.c:97
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicôde"
+
+#: ../src/encoding.c:100
+msgid "Armenian"
+msgstr "Årmenyin"
+
+#: ../src/encoding.c:102 ../src/encoding.c:104 ../src/encoding.c:113
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Chinwès tradicionel"
+
+#: ../src/encoding.c:106
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "Cirilike/Rûsse"
+
+#: ../src/encoding.c:109 ../src/encoding.c:140 ../src/encoding.c:184
+msgid "Japanese"
+msgstr "Djaponès"
+
+#: ../src/encoding.c:111 ../src/encoding.c:142 ../src/encoding.c:146
+#: ../src/encoding.c:190
+msgid "Korean"
+msgstr "Corêyin"
+
+#: ../src/encoding.c:116 ../src/encoding.c:118 ../src/encoding.c:120
+#: ../src/encoding.c:124
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "Chinwès simplifyî"
+
+#: ../src/encoding.c:122
+msgid "Georgian"
+msgstr "Djeyordjyin"
+
+#: ../src/encoding.c:150 ../src/encoding.c:181
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "Cirilike/Oucrinnyin"
+
+#: ../src/encoding.c:157
+msgid "Croatian"
+msgstr "Crowåte"
+
+#: ../src/encoding.c:161
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
+
+#: ../src/encoding.c:163
+msgid "Persian"
+msgstr "Farsi"
+
+#: ../src/encoding.c:167
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Goudjarati"
+
+#: ../src/encoding.c:169
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gourmouxhi"
+
+#: ../src/encoding.c:173
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Izlandès"
+
+#: ../src/encoding.c:186 ../src/encoding.c:192 ../src/encoding.c:211
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamyin"
+
+#: ../src/encoding.c:188
+msgid "Thai"
+msgstr "Taylandès"
+
+#: ../src/encoding.c:377
+msgid "User Defined"
+msgstr "A vosse môde"
+
+#: ../src/encoding.c:735 ../src/encoding.c:799
+msgid "_Description"
+msgstr "_Discrijhaedje"
+
+#: ../src/encoding.c:744 ../src/encoding.c:808
+msgid "_Encoding"
+msgstr "_Ecôdaedje"
+
+#: ../src/encoding.c:977
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of terminal encoding list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:2
+msgid "<b>Background</b>"
+msgstr "<b>Fond</b>"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:3
+msgid "<b>Command</b>"
+msgstr "<b>Comande</b>"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:4
+msgid "<b>Compatibility</b>"
+msgstr "<b>Copatibilité</b>"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:5
+msgid "<b>Foreground and Background</b>"
+msgstr "<b>Coleurs di dvant et di fond</b>"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:6
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Djenerå</b>"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:7
+msgid "<b>Palette</b>"
+msgstr "<b>Palete</b>"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:8
+msgid "<b>Scrolling</b>"
+msgstr "<b>Foytaedje des royes</b>"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:9
+msgid "<b>Title</b>"
+msgstr "<b>Tite</b>"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:10
+msgid ""
+"<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to "
+"them.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i><b>Note:</b> Les programes ki s' enondèt dins l' terminå polèt "
+"eployî les coleurs shuvantes.</i><small>"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:11
+msgid ""
+"<small><i><b>Note:</b> The command running inside the terminal may "
+"dynamically set a new title.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i><b>Note:</b> Les comandes enondêyes å dvins do terminå polèt "
+"dinamicmint dmander on novea tite.</i></small>"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:12
+msgid ""
+"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
+"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
+"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</"
+"i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i><b>Note:</b> Ces tchuzes chal polèt fé des problinmes avou des "
+"programes k' i gn a. Ele ni sont chal ki po vs permete di tot l' minme "
+"candjî li dujhance di ces tapes la, ca sacwants programes polèt aveur "
+"målåjhey ôtrumint.</i></small>"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:13
+msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
+msgstr "<small><i>Macsimom</i></small>"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:14
+msgid "<small><i>None</i></small>"
+msgstr "<small><i>Nole</i></small>"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:15
+msgid ""
+"ASCII DEL\n"
+"Escape sequence\n"
+"Control-H"
+msgstr ""
+"ASCII DEL\n"
+"Secwince avou ESC\n"
+"Ctrl-H"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:18
+msgid "A_vailable encodings:"
+msgstr "Ecôdaedjes k' i gn _a:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:19
+msgid "Add encoding to menu."
+msgstr "Radjouter l' ecôdaedje e menu."
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:20
+msgid "Add or Remove Terminal Encodings"
+msgstr "Radjouter ou oister des ecôdaedjes do terminå"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:21
+msgid "Background _image"
+msgstr "_Imådje di fond"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:22
+msgid "Background image _scrolls"
+msgstr "L' imådje di fond s' e_rôle"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:23
+msgid "Built-_in schemes:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:24
+msgid "Built-in _schemes:"
+msgstr "_Prémetowès tchuzes:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:25
+msgid "C_reate"
+msgstr "A_hiver"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:26
+msgid "Choose A Profile Icon"
+msgstr "Tchoezixhoz ene imådjete pol profil"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:27
+msgid "Choose Terminal Background Color"
+msgstr "Tchoezixhoz li coleur di fond pol terminå"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:28
+msgid "Choose Terminal Text Color"
+msgstr "Tchoezixhoz li coleur pol tecse do terminå"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:29
+msgid "Color _palette:"
+msgstr "_Palete di coleurs:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:30
+msgid "Colors"
+msgstr "Coleurs"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:31
+msgid "Compatibility"
+msgstr "Copatibilité"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:32
+msgid "Cursor blin_ks"
+msgstr "Cursoe cli_gnotant"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:33
+msgid "Custom"
+msgstr "Da vosse"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:34
+msgid "Custom co_mmand:"
+msgstr "Co_mande da vosse:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:35
+msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f to open File menu)"
+msgstr ""
+"Dismete _tos les rascourtis des menus (come Alt+F po drovi l' menu «Fitchî» "
+"metans)"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:36
+msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
+msgstr "Dismete li rascourti pol _menu (prémetowe valixhance: tape F10)"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:37
+msgid "E_ncodings shown in menu:"
+msgstr "Ecôdaedjes _håynés e menu:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:38
+msgid "Effects"
+msgstr "Efets"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:39
+msgid ""
+"Exit the terminal\n"
+"Restart the command\n"
+"Hold the terminal open"
+msgstr ""
+"Moussî foû do terminå\n"
+"Renonder l' comande\n"
+"Wårder l' terminå drovou"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:42
+msgid "General"
+msgstr "Djenerå"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:43
+msgid "Image _file:"
+msgstr "Fitchî _imådje:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:44
+msgid "Initial _title:"
+msgstr "_Tite po cmincî:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:45
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Tapes di rascourti"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:46 ../src/terminal-accels.c:82
+msgid "New Profile"
+msgstr "Novea profil"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:47
+msgid ""
+"On the left side\n"
+"On the right side\n"
+"Disabled"
+msgstr ""
+"Sol hintche\n"
+"Sol droete\n"
+"Dismetou"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:50
+msgid "Password:"
+msgstr "Sicret:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:51
+msgid "Profile Editor"
+msgstr "Aspougneu di profils"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:52
+msgid "Profile _icon:"
+msgstr "_Imådjete pol profil:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:53
+msgid "Profile _name:"
+msgstr "_No do profil:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:54
+msgid "Remove encoding from menu."
+msgstr "Bodjî l' ecôdaedje foû do menu"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:55
+msgid ""
+"Replaces initial title\n"
+"Goes before initial title\n"
+"Goes after initial title\n"
+"Isn't displayed"
+msgstr ""
+"Replaecèt li tite k' i gn aveut davance\n"
+"Si metèt divant l' tite k' i gn a ddja\n"
+"Si metèt après l' tite k' i gn a ddja\n"
+"Èn sont nén håynés"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:59
+msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
+msgstr "_Enonder ene comande da vosse estô d' on shell"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:60
+msgid "S/Key Challenge Response"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:61
+msgid "S_hade transparent or image background:"
+msgstr "Erôler l' imådje ou l' voeyaedje _houte ou imådje do fond:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:62
+msgid "Sc_roll on output"
+msgstr "Foytaedje sol re_xhowe"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:63
+msgid "Scr_ollback:"
+msgstr "Muchyî en _erî disk' a:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:64
+msgid "Scroll on _keystroke"
+msgstr "Foyter cwand vos _tapez"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:65
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Foytaedje"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:66
+msgid "Select Background Image"
+msgstr "Tchoezi ene imådje pol fond"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:67
+msgid "Select-by-_word characters:"
+msgstr "Letes et sines ki polèt esse dvins des _mots:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:68
+msgid "Show _menubar by default in new terminals"
+msgstr "Mostrer li bår ås _menus po les noveas terminås"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:69
+msgid "Terminal _bell"
+msgstr "_Xhuflet do terminå"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:70
+msgid "Title and Command"
+msgstr "Tite et comande"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:71
+msgid "Use colors from s_ystem theme"
+msgstr "Eployî les coleurs do tinme do _sistinme"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:72
+msgid "When command _exits:"
+msgstr "Cwand l' comande _finixh:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:73
+msgid "_Allow bold text"
+msgstr "_Permete des cråssès letes"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:74
+msgid "_Background color:"
+msgstr "Coleur pol _fond:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:75
+msgid "_Backspace key generates:"
+msgstr "Li tape _BackSpace evoye:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:76
+msgid "_Base on:"
+msgstr "_Båzé so:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:77
+msgid "_Delete key generates:"
+msgstr "Li tape _Delete evoye:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:78
+msgid "_Dynamically-set title:"
+msgstr "Les tites _dinamikes:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:79
+msgid "_None (use solid color)"
+msgstr "_Nouk (eployî ene seule coleur pol fond)"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:80
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "_No do profil:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:81
+msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
+msgstr "_Rimete les prémetowès valixhances"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:82
+msgid "_Run command as a login shell"
+msgstr "_Enonder li terminå come on shell d' elodjaedje"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:83
+msgid "_Scrollbar is:"
+msgstr "Li _bår acinseur est:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:84
+msgid "_Shortcut keys:"
+msgstr "Tapes _rascourtis:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:85
+msgid "_Text color:"
+msgstr "Coleur pol _tecse:"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:86
+msgid "_Transparent background"
+msgstr "Fond k' on voet _houte"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:87
+msgid "_Update login records when command is launched"
+msgstr "_Mete a djoû les intrêyes d' elodjaedje cwand l' terminå est enondé"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:88
+msgid "_Use the system terminal font"
+msgstr "_Eployî li fonte di terminå do sistinme"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:89
+msgid "_lines"
+msgstr "_royes"
+
+#: ../src/mate-terminal.glade2.h:90
+msgid "kilo_bytes"
+msgstr "_Ko"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This "
+"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current"
+"\" means to display the encoding of the current locale."
+msgstr ""
+"Ene djivêye des ecôdaedjes possibes si trove el sormenu «Ecôdaedjes». "
+"Çouchal c' est li djivêye des ecôdaedjes k' aparexhront chal. Li no "
+"d' ecôdaedje sipeciå «Locåle do moumint» c' est po-z eployî l' ecôdaedje del "
+"locåle pol håynaedje des caracteres."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background "
+"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current "
+"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the "
+"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect."
+msgstr ""
+"Ene valixhance inte 0.0 eyet 1.0 ki definixh li livea di noeristé po "
+"l' imådje eployeye come fond do terminå. 0.0 vout dire èn nén noeri, 1.0 "
+"vout dire noeri pår. Dins l' eplemintåcion do moumint, i gn a k' deus liveas "
+"di noeristé, çou ki fwait ki les valixhances si cdujhèt come on bouleyin, "
+"avou 0.0 ki dismete l' efet di noerixhaedje."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Tape di rascourti po distaetchî l' linwete do moumint. Defineye come ene "
+"tchinne di tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si "
+"vos metoz li tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou "
+"rascourti po ciste accion la."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
+msgstr ""
+"Tape di rascourti po displaecî l' linwete do moumint viè l' hintche. "
+"Defineye come ene tchinne di tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di "
+"rsoûce po GTK+. Si vos metoz li tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), "
+"adon i gn årè nou rascourti po ciste accion la."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
+msgstr ""
+"Tape di rascourti po displaecî l' linwete do moumint viè l' droete. Defineye "
+"come ene tchinne di tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK"
+"+. Si vos metoz li tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè "
+"nou rascourti po ciste accion la."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6
+msgid "Accelerator to detach current tab."
+msgstr "Tape di rascourti po distaetchî l' linwete do moumint."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7
+msgid "Accelerator to move the current tab to the left."
+msgstr "Tape di rascourti po displaecî l' linwete do moumint viè l' hintche."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8
+msgid "Accelerator to move the current tab to the right."
+msgstr "Tape di rascourti po displaecî l' linwete do moumint viè l' droete."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9
+msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
+msgstr ""
+"On no d' fonte Pango (no del fonte, si stîle eyet s' grandeu). Metans «Sans "
+"12» ou «Monospace Bold 14»."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"An X font name. See the X man page (type \"man X\") for more details on the "
+"format of X font names."
+msgstr ""
+"On no d' fonte X11. Loukîz li pådje di man (tapez «man X») po pus di "
+"racsegnes sol cogne des nos d' fonte X11."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11
+msgid "Background image"
+msgstr "Imådje di fond"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12
+msgid "Background type"
+msgstr "Sôre di fond"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13
+msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
+msgstr "Caracteres ki sont veyous come fjhant pårteye des mots"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14
+msgid "Custom command to use instead of the shell"
+msgstr "Comande da vosse a-z eployî chal estô d' on shell"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15
+msgid "Default"
+msgstr "Prémetou"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16
+msgid "Default color of terminal background"
+msgstr "Prémetowe coleur di fond pol terminå"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
+"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
+msgstr ""
+"Prémetowe coleur di fonte do terminå (defineye come ene valixhance RVB hecsa "
+"a môde HTML, oudonbén on no d' coleur kinoxhou do sistinme come «red»)."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18
+msgid "Default color of text in the terminal"
+msgstr "Prémetowe coleur pol tecse do terminå"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
+"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
+msgstr ""
+"Prémetowe coleur pol tecse do terminå (defineye come ene valixhance RVB "
+"hecsa a môde HTML, oudonbén on no d' coleur kinoxhou do sistinme come «red»)."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20
+msgid "Effect of the Backspace key"
+msgstr "Efet del tape «BackSpace»"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21
+msgid "Effect of the Delete key"
+msgstr "Efet del tape «Delete»"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22
+msgid "Filename of a background image."
+msgstr "No do fitchî imådje pol fond do terminå."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23
+msgid "Font"
+msgstr "Fonte"
+
+#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
+#. not be translated.
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26
+msgid "Highlight S/Key challenges"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:27
+msgid "How much to darken the background image"
+msgstr "Livea di noerixhaedje po l' imådje di fond do terminå"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:28
+msgid "Human-readable name of the profile"
+msgstr "No do profil dins ene cogne lijhåve påzès djins"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29
+msgid "Human-readable name of the profile."
+msgstr "No do profil dins ene cogne lijhåve påzès djins."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30
+msgid "Icon for terminal window"
+msgstr "Imådjete pol purnea do terminå"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31
+msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
+msgstr ""
+"Imådjete a-z eployî po les linwetes/purneas k' ovrèt avou ci profil chal."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"If the application in the terminal sets the title (most typically people "
+"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the "
+"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible "
+"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
+msgstr ""
+"Si l' programe dins l' terminå definixh li tite (å pus sovint c' est "
+"l' inicialijhaedje do shell ki fwait çoula), li tite defini dinamicmint pout "
+"disfacer l' ci k' a stî apontyî dvant, si mete pa dvant, pa drî ou co "
+"l' replaecî. Les valixhances possibes sont «replace» (replaecî), "
+"«before» (pa divant), «after» (pa drî) ou «ignore» (passer houte)."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33
+msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
+msgstr ""
+"Si metou, permete ås programes enondés dins ç' terminå chal di mete li fonte "
+"e cråssès letes."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34
+msgid ""
+"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
+"the terminal bell."
+msgstr ""
+"Si metou, ni fwait nén aler l' xhuflet cwand les programes evoyént li "
+"secwince ESC do xhuflet do terminå."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35
+msgid ""
+"If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X "
+"RENDER extension, which gives a considerable performance improvement in "
+"these situations."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36
+msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
+msgstr "Si metou, tchôkî so ene tape fwait aler l' acinseur disk' al valeye."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37
+msgid ""
+"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
+"keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
+msgstr ""
+"Si metou, l' imådje di fond bodje avou l' tecse di dvant cwand l' purnea est "
+"erôlé ou foyté avou l' bår d' acinseur; si dismetou, l' imådje ni bodje nén "
+"eyet l' tecse bodje pa dzeur."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38
+msgid ""
+"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
+"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
+msgstr ""
+"Si metou, li comande å dvins do terminå serè enondêye come on shell "
+"d' elodjaedje (li no do programe passé al comande d' enondaedje (argv[0]) "
+"årèt-st ene loyeure («-») pa dvant)."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39
+msgid ""
+"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
+"command inside the terminal is launched."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
+"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
+msgstr ""
+"Si metou, li terminå eployrè li prémetowe fonte a espåçmint ewal do "
+"scribanne (ou l' pus rshonnant k' i pôreut trover)."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
+"the terminal, instead of colors provided by the user."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42
+msgid ""
+"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
+"running a shell."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. "
+"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
+"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Tape di rascourti po drovi l' purnea d' askepiaedje des profils. Defineye "
+"come ene tchinne di tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK"
+"+. Si vos metoz li tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè "
+"nou rascourti po ciste accion la."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Tape di rascourti po clôre ene linwete. Defineye come ene tchinne di tecse "
+"dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz li "
+"tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po "
+"ciste accion la."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Tape di rascourti po clôre on purnea. Defineye come ene tchinne di tecse "
+"dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz li "
+"tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po "
+"ciste accion la."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed "
+"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
+"shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Tape di rascourti po copyî li tecse tchoezi dins l' tchapea emacralé. "
+"Defineye come ene tchinne di tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di "
+"rsoûce po GTK+. Si vos metoz li tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), "
+"adon i gn årè nou rascourti po ciste accion la."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Tape di rascourti po håyner l' aidance. Defineye come ene tchinne di tecse "
+"dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz li "
+"tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po "
+"ciste accion la."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Tape di rascourti po ragrandi l' fonte. Defineye come ene tchinne di tecse "
+"dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz li "
+"tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po "
+"ciste accion la."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Tape di rascourti po raptiti l' fonte. Defineye come ene tchinne di tecse "
+"dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz li "
+"tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po "
+"ciste accion la."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Tape di rascourti po mete li fonte a s' grandeu normåle. Defineye come ene "
+"tchinne di tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si "
+"vos metoz li tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou "
+"rascourti po ciste accion la."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Tape di rascourti po drovi ene nouve linwete. Defineye come ene tchinne di "
+"tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz li "
+"tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po "
+"ciste accion la."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Tape di rascourti po drovi on novea purnea. Defineye come ene tchinne di "
+"tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz li "
+"tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po "
+"ciste accion la."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the "
+"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource "
+"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+"will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Tape di rascourti po-z aclaper çou k' i gn a dins l' tchapea emacralé. "
+"Defineye come ene tchinne di tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di "
+"rsoûce po GTK+. Si vos metoz li tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), "
+"adon i gn årè nou rascourti po ciste accion la."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Tape di rascourti po potchî al prumire linwete. Defineye come ene tchinne di "
+"tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz li "
+"tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po "
+"ciste accion la."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Tape di rascourti po potchî al dijhinme linwete. Defineye come ene tchinne "
+"di tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz "
+"li tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po "
+"ciste accion la."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Tape di rascourti po potchî a l' onzinme linwete. Defineye come ene tchinne "
+"di tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz "
+"li tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po "
+"ciste accion la."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Tape di rascourti po potchî al dozinme linwete. Defineye come ene tchinne di "
+"tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz li "
+"tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po "
+"ciste accion la."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Tape di rascourti po potchî al deujhinme linwete. Defineye come ene tchinne "
+"di tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz "
+"li tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po "
+"ciste accion la."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Tape di rascourti po potchî al troejhinme linwete. Defineye come ene tchinne "
+"di tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz "
+"li tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po "
+"ciste accion la."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Tape di rascourti po potchî al cwatrinme linwete. Defineye come ene tchinne "
+"di tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz "
+"li tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po "
+"ciste accion la."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Tape di rascourti po potchî al cénkinme linwete. Defineye come ene tchinne "
+"di tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz "
+"li tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po "
+"ciste accion la."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Tape di rascourti po potchî al shijhinme linwete. Defineye come ene tchinne "
+"di tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz "
+"li tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po "
+"ciste accion la."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Tape di rascourti po potchî al setinme linwete. Defineye come ene tchinne di "
+"tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz li "
+"tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po "
+"ciste accion la."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Tape di rascourti po potchî a l' ûtinme linwete. Defineye come ene tchinne "
+"di tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz "
+"li tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po "
+"ciste accion la."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Tape di rascourti po potchî al nouvinme linwete. Defineye come ene tchinne "
+"di tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz "
+"li tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po "
+"ciste accion la."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Tape di rascourti po passer e môde forrimplixhaedje del waitroûle. Defineye "
+"come ene tchinne di tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK"
+"+. Si vos metoz li tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè "
+"nou rascourti po ciste accion la."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Tape di rascourti po renonder et netyî l' terminå. Defineye come ene tchinne "
+"di tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz "
+"li tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po "
+"ciste accion la."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Tape di rascourti po renonder l' terminå. Defineye come ene tchinne di tecse "
+"dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz li "
+"tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po "
+"ciste accion la."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in "
+"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Tape di rascourti po defini l' tite do terminå. Defineye come ene tchinne di "
+"tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz li "
+"tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po "
+"ciste accion la."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in "
+"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Tape di rascourti po potchî al linwete shuvante. Defineye come ene tchinne "
+"di tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz "
+"li tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po "
+"ciste accion la."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"Tape di rascourti po potchî al linwete di dvant. Defineye come ene tchinne "
+"di tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz "
+"li tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po "
+"ciste accion la."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as "
+"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
+"shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Tape di rascourti po catchî ou mostrer li bår ås menus. Defineye come ene "
+"tchinne di tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si "
+"vos metoz li tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou "
+"rascourti po ciste accion la."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74
+msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
+msgstr "Tape di rascourti po clôre ene linwete"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75
+msgid "Keyboard shortcut to close a window"
+msgstr "Tape di rascourti po clôre on purnea"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76
+msgid "Keyboard shortcut to copy text"
+msgstr "Tape di rascourti po copyî do tecse"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77
+msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
+msgstr "Tape di rascourti po-z askepyî on novea profil"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78
+msgid "Keyboard shortcut to launch help"
+msgstr "Tape di rascourti po håyner l' aidance"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79
+msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
+msgstr "Tape di rascourti po ragrandi l' fonte"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80
+msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
+msgstr "Tape di rascourti po mete li fonte a s' grandeu normåle"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81
+msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
+msgstr "Tape di rascourti po raptiti l' fonte"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82
+msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
+msgstr "Tape di rascourti po drovi ene nouve linwete"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83
+msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
+msgstr "Tape di rascourti po drovi on novea purnea"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84
+msgid "Keyboard shortcut to paste text"
+msgstr "Tape di rascourti po-z aclaper do tecse"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85
+msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
+msgstr "Tape di rascourti po renonder et netyî l' terminå"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86
+msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
+msgstr "Tape di rascourti po renonder l' terminå"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87
+msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
+msgstr "Tape di rascourti po defini li tite do terminå"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
+msgstr "Tape di rascourti po potchî al prumire linwete"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
+msgstr "Tape di rascourti po potchî al dijhinme linwete"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
+msgstr "Tape di rascourti po potchî a l' onzinme linwete"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
+msgstr "Tape di rascourti po potchî al dozinme linwete"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
+msgstr "Tape di rascourti po potchî al deujhinme linwete"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
+msgstr "Tape di rascourti po potchî al troejhinme linwete"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
+msgstr "Tape di rascourti po potchî al cwatrinme linwete"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
+msgstr "Tape di rascourti po potchî al cénkinme linwete"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
+msgstr "Tape di rascourti po potchî al shijhinme linwete"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
+msgstr "Tape di rascourti po potchî al setinme linwete"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
+msgstr "Tape di rascourti po potchî a l' ûtinme linwete"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
+msgstr "Tape di rascourti po potchî al nouvinme linwete"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100
+msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
+msgstr "Tape di rascourti po potchî al linwete shuvante"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101
+msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
+msgstr "Tape di rascourti po potchî al linwete di dvant"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102
+msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
+msgstr "Tape di rascourti po forrimpli l' waitroûle"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103
+msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
+msgstr "Tape di rascourti po vey/catchî li bår ås menus"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104
+msgid "List of available encodings"
+msgstr "Djivêye des ecôdaedjes k' i gn a"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105
+msgid "List of profiles"
+msgstr "Djivêye des profils"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106
+msgid ""
+"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107
+msgid ""
+"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
+"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
+"standard menubar accelerator to be disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108
+msgid "Number of lines to keep in scrollback"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109
+msgid ""
+"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
+"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
+"discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in "
+"determining how much memory the terminal will use."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110
+msgid "Palette for terminal applications"
+msgstr "Palete po les programes ki s' enondèt sol terminå"
+
+#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
+#. not be translated.
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113
+msgid ""
+"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
+"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114
+msgid "Position of the scrollbar"
+msgstr "Eplaeçmint d' l' acinseur"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
+"restart the command."
+msgstr ""
+"Les valixhances possibes sont «close» (clôre) po clôre li terminå, eyet "
+"«restart» (renonder) po renonder l' comande."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
+msgstr ""
+"Li profil a-z eployî cwand on drouve on novea purnea ou linwete. I doet esse "
+"dins l' djivêye di profils («profile_list»)."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117
+msgid "Profile to use for new terminals"
+msgstr "Profil a-z eployî cwand on drouve on novea terminå"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118
+msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
+msgstr ""
+"Enonder cisse comande la purade ki l' shell, si «use_custom_command» (eployî "
+"comande da vosse) est vraiy."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119
+msgid ""
+"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del"
+"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII "
+"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound "
+"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct "
+"setting for the Backspace key."
+msgstr ""
+"Definixh li côde evoyî pal tape Backspace. Les possibès valixhances sont "
+"«ascii-del» po-z evoyî li caractere ASCII DEL, «control-h» po-z evoyî "
+"Control-H (dj' ô bén, li caractere ASCII BS), «escape-sequence» po-z evoyî "
+"ene secwince d' echapmint tipicmint aloyeye a l' accion d' disfacer "
+"l' caractere di dvant. Normålmint «ascii-del» est veyou come estant l' bon "
+"apontiaedje pol tape Backspace."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:120
+msgid ""
+"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" "
+"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS "
+"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to "
+"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct "
+"setting for the Delete key."
+msgstr ""
+"Definixh li côde evoyî pal tape Delete. Les possibès valixhances sont «ascii-"
+"del» po-z evoyî li caractere ASCII DEL, «control-h» po-z evoyî Control-H "
+"(dj' ô bén, li caractere ASCII BS), «escape-sequence» po-z evoyî ene "
+"secwince d' echapmint tipicmint aloyeye a l' accion d' disfacer l' caractere "
+"shuvant. Normålmint «escape-sequence» est veyou come estant l' bon "
+"apontiaedje pol tape Delete."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122
+msgid ""
+"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
+"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
+"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123
+msgid "Title for terminal"
+msgstr "Tite pol terminå"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124
+msgid ""
+"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced "
+"by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
+"depending on the title_mode setting."
+msgstr ""
+"Tite a håyner pol purnea ou l' linwete do terminå. Ci tite ci pout esse "
+"replaecî pa, ou maxhî avou, on tite defini på programe ki toûne ådvins di "
+"terminå, sorlon l' valixhance di «title_mode» (môde do tite)."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125
+msgid ""
+"True if the cursor should blink when the terminal has focus, for windows/"
+"tabs with this profile."
+msgstr ""
+"Vraiy si l' cursoe doet clignoter cwand l' terminå a l' focusse, po les "
+"purneas ou linwetes avou ç' profil ci."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126
+msgid ""
+"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
+"this profile."
+msgstr ""
+"Vraiy si l' bår ås menus doet esse håynêye dins les noveas purneas, po les "
+"purneas ou linwetes avou ç' profil ci."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127
+msgid ""
+"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" "
+"for an image, or \"transparent\" for pseudo-transparency."
+msgstr ""
+"Sôre di fond do terminå. Pout esse «solid» (solide) po ene coleur solide, "
+"«image» (imådje) po ene imådje, ou co «transparent» (voeyaedje houte) po vey "
+"houte."
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128
+msgid "What to do with dynamic title"
+msgstr "Cwè fé avou les tites dinamikes"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129
+msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130
+msgid ""
+"When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
+"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
+"a range) should be the first character given."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131
+msgid ""
+"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
+"and \"disabled\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132
+msgid "Whether the menubar has access keys"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133
+msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134
+msgid "Whether to allow bold text"
+msgstr "Est çk' i fåt permete des cråssès letes ou nén"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135
+msgid ""
+"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
+"more than one open tab."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136
+msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137
+msgid "Whether to blink the cursor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138
+msgid "Whether to disable anti-aliasing without the X RENDER extension"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139
+msgid ""
+"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
+"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
+"off."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140
+msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141
+msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
+msgstr "Est çk' i fåt enonder on programe da vosse estô d' on shell"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142
+msgid "Whether to scroll background image"
+msgstr "Est çk' i fåt erôler l' imådje di fond"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143
+msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144
+msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145
+msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
+msgstr "Est çk' i fåt håyner ene bår di menu dins les noveas purneas/linwetes"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146
+msgid "Whether to silence terminal bell"
+msgstr "Est çk' i fåt fé taire li xhuflet do terminå"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147
+msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148
+msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
+msgstr "Est çk' i fåt eployî les coleurs do tinme di l' ahesse di terminå"
+
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149
+msgid "Whether to use the system font"
+msgstr "Est çk' i fåt eployî li fonte do sistinme"
+
+#. Translators: Please note that this has to be a list of
+#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c).
+#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be
+#. translated. This is provided for customization of the default encoding
+#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be
+#. left alone.
+#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156
+msgid "[UTF-8,current]"
+msgstr "[UTF-8,current,ISO-8859-15]"
+
+#: ../src/profile-editor.c:49
+msgid "Black on light yellow"
+msgstr "Noer so djaene clair"
+
+#: ../src/profile-editor.c:51
+msgid "Black on white"
+msgstr "Noer so blanc"
+
+#: ../src/profile-editor.c:53
+msgid "Gray on black"
+msgstr "Gris so noer"
+
+#: ../src/profile-editor.c:55
+msgid "Green on black"
+msgstr "Vert so noer"
+
+#: ../src/profile-editor.c:57
+msgid "White on black"
+msgstr "Blanc so noer"
+
+#: ../src/profile-editor.c:70
+msgid "Linux console"
+msgstr "Conzôle Linux"
+
+#: ../src/profile-editor.c:71
+msgid "XTerm"
+msgstr "XTerm"
+
+#: ../src/profile-editor.c:72
+msgid "Rxvt"
+msgstr "Rxvt"
+
+#: ../src/profile-editor.c:889
+msgid "Images"
+msgstr "Imådjes"
+
+#: ../src/profile-editor.c:893
+msgid "All Files"
+msgstr "Tos les fitchîs"
+
+#: ../src/profile-editor.c:1204
+#, c-format
+msgid "Choose Palette Color %d"
+msgstr "Tchoezixhoz l' palete di coleurs %d"
+
+#: ../src/profile-editor.c:1208
+#, c-format
+msgid "Palette entry %d"
+msgstr "Intrêye %d del palete"
+
+#: ../src/profile-editor.c:1236 ../src/profile-editor.c:1269
+msgid "Choose A Terminal Font"
+msgstr "Tchoezixhoz ene fonte di terminå"
+
+#: ../src/profile-editor.c:1247 ../src/simple-x-font-selector.c:327
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Fonte:"
+
+#: ../src/profile-editor.c:1550
+#, c-format
+msgid "Editing Profile \"%s\""
+msgstr "Candjant l' profil «%s»"
+
+#: ../src/simple-x-font-selector.c:332
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "_Grandeu:"
+
+#: ../src/simple-x-font-selector.c:334
+msgid "_Use bold version of font"
+msgstr "_Eployî li fonte e cråssès letes"
+
+#: ../src/simple-x-font-selector.c:341
+msgid "Click to choose font type"
+msgstr "Clitchîz po tchoezi li sôre di fonte"
+
+#: ../src/simple-x-font-selector.c:345
+msgid "Click to choose font size"
+msgstr "Clitchîz po tchoezi li grandeu del fonte"
+
+#: ../src/simple-x-font-selector.c:656
+msgid "roman"
+msgstr "romane"
+
+#: ../src/simple-x-font-selector.c:657
+msgid "italic"
+msgstr "clintcheyes"
+
+#: ../src/simple-x-font-selector.c:658
+msgid "oblique"
+msgstr "oblikes"
+
+#: ../src/simple-x-font-selector.c:659
+msgid "reverse italic"
+msgstr "clintcheyes å rviè"
+
+#: ../src/simple-x-font-selector.c:660
+msgid "reverse oblique"
+msgstr "oblikes å rviè"
+
+#: ../src/simple-x-font-selector.c:661
+msgid "other"
+msgstr "ôte"
+
+#: ../src/simple-x-font-selector.c:668
+msgid "proportional"
+msgstr "propôrcionel"
+
+#: ../src/simple-x-font-selector.c:669
+msgid "monospaced"
+msgstr "d' espåçmint ewal"
+
+#: ../src/simple-x-font-selector.c:670
+msgid "char cell"
+msgstr "caracteres-bloc"
+
+#: ../src/simple-x-font-selector.c:1265
+msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
+msgstr "MAX_FONTS passé. Sacwantès fontes polèt manker"
+
+#: ../src/skey-popup.c:122
+msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge."
+msgstr ""
+
+#: ../src/skey-popup.c:133
+msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-accels.c:78
+msgid "New Tab"
+msgstr "Novele linwete"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:80
+msgid "New Window"
+msgstr "Novea purnea"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:84
+msgid "Close Tab"
+msgstr "Clôre li linwete"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:86
+msgid "Close Window"
+msgstr "Clôre li purnea"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:92
+msgid "Copy"
+msgstr "Copyî"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:94
+msgid "Paste"
+msgstr "Claper"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:100
+msgid "Hide and Show menubar"
+msgstr "Catchî et håyner li bår ås menus"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:102
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Forrimpli li waitroûle"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:104
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zoumer"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:106
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Diszoumer"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:108
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Grandeu normåle"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:114 ../src/terminal-screen.c:2165
+msgid "Set Title"
+msgstr "Defini l' tite"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:116
+msgid "Reset"
+msgstr "Renonder"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:118
+msgid "Reset and Clear"
+msgstr "Renonder et netyî"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:124
+msgid "Switch to Previous Tab"
+msgstr "Potchî al linwete di dvant"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:126
+msgid "Switch to Next Tab"
+msgstr "Potchî al linwete shuvante"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:128
+msgid "Move Tab to the Left"
+msgstr "Bodjî l' linwete viè l' hintche"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:130
+msgid "Move Tab to the Right"
+msgstr "Bodjî l' linwete viè l' droete"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:132 ../src/terminal-window.c:1073
+msgid "Detach Tab"
+msgstr "Distaetchî l' linwete"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:134
+msgid "Switch to Tab 1"
+msgstr "Potchî al prumire linwete"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:137
+msgid "Switch to Tab 2"
+msgstr "Potchî al deujhinme linwete"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:140
+msgid "Switch to Tab 3"
+msgstr "Potchî al troejhinme linwete"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:143
+msgid "Switch to Tab 4"
+msgstr "Potchî al cwatrinme linwete"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:146
+msgid "Switch to Tab 5"
+msgstr "Potchî al cénkinme linwete"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:149
+msgid "Switch to Tab 6"
+msgstr "Potchî al shijhinme linwete"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:152
+msgid "Switch to Tab 7"
+msgstr "Potchî al setinme linwete"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:155
+msgid "Switch to Tab 8"
+msgstr "Potchî al ûtinme linwete"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:158
+msgid "Switch to Tab 9"
+msgstr "Potchî al nouvinme linwete"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:161
+msgid "Switch to Tab 10"
+msgstr "Potchî al dijhinme linwete"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:164
+msgid "Switch to Tab 11"
+msgstr "Potchî al onzinme linwete"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:167
+msgid "Switch to Tab 12"
+msgstr "Potchî al dozinme linwete"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:173
+msgid "Contents"
+msgstr "Ådvins"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:178
+msgid "File"
+msgstr "Fitchî"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:179
+msgid "Edit"
+msgstr "Candjî"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:180
+msgid "View"
+msgstr "Vey"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:182
+msgid "Go"
+msgstr "Potchî"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:183
+msgid "Help"
+msgstr "Aidance"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:273 ../src/terminal-profile.c:395
+#: ../src/terminal-screen.c:202 ../src/terminal.c:1724
+#, c-format
+msgid "There was an error loading config from %s. (%s)\n"
+msgstr ""
+"Åk n' a nén stî tot tcherdjant l' fitchî d' apontiaedje a pårti di %s. (%s)\n"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:287
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of terminal keybinding "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-accels.c:328
+#, c-format
+msgid "There was an error loading a terminal keybinding. (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-accels.c:344
+#, c-format
+msgid "The value of configuration key %s is not valid; value is \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"Li clé d' apontiaedje %s a-st ene valixhance nén valide; li valixhance est «%"
+"s»\n"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:367
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error loading config value for whether to use menubar access "
+"keys. (%s)\n"
+msgstr ""
+"Åk n' a nén stî tot tcherdjant li valixhance d' apontiaedje po saveur s' i "
+"fåt eployî les tapes d' accès des bårs di menus. (%s)\n"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification on changes on whether to use "
+"menubar access keys (%s)\n"
+msgstr ""
+"Åk n' a nén stî tot souscrijhant åzès notifiaedjes di candjmints po saveur "
+"s' i fåt eployî des tapes-rascourti pol bår di menus (%s)\n"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:392
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error loading config value for whether to use menu "
+"accelerators. (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-accels.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification for use_menu_accelerators (%"
+"s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-accels.c:786
+#, c-format
+msgid "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-accels.c:995
+#, c-format
+msgid "The shortcut key \"%s\" is already bound to the \"%s\" action"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-accels.c:1028
+#, c-format
+msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-accels.c:1059
+#, c-format
+msgid "Error setting %s config key: %s\n"
+msgstr "Åk n' a nén stî tot definixhant li clé d' apontiaedje %s: %s\n"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:1087
+#, c-format
+msgid "Error setting use_menu_accelerators key: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-accels.c:1206
+msgid "_Action"
+msgstr "_Accion"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:1226
+msgid "Shortcut _Key"
+msgstr "Ta_pes di rascourti"
+
+#: ../src/terminal-notebook.c:776
+msgid "Close tab"
+msgstr "Clôre li linwete"
+
+#: ../src/terminal-profile.c:410
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of terminal profile changes. "
+"(%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-profile.c:1005
+#, c-format
+msgid "Could not find an icon called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"Dji n' a nén savou trover ene imådje lomêye «%s» pol profil «%s» do "
+"terminå.\n"
+
+#: ../src/terminal-profile.c:1019
+#, c-format
+msgid "Failed to load icon \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"Dji n' a nén savou tcherdjî l' imådjete «%s» pol profil «%s» do terminå: %s\n"
+
+#: ../src/terminal-profile.c:1205
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find a background image called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"Dji n' a nén savou trover ene imådje di fond lomêye «%s» pol profil «%s» do "
+"terminå.\n"
+
+#: ../src/terminal-profile.c:1219
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load background image \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"Dji n' a nén savou tcherdjî l' imådje di fond «%s» pol profil «%s» do "
+"terminå: %s\n"
+
+#: ../src/terminal-profile.c:1881
+#, c-format
+msgid ""
+"MATE Terminal: font name \"%s\" set in configuration database is not valid\n"
+msgstr ""
+"Terminå di MATE: li fonte di no «%s» defineye dins l' båze di dnêyes "
+"d' apontiaedje n' est nén valide\n"
+
+#: ../src/terminal-profile.c:2184
+#, c-format
+msgid "Error getting default value of %s: %s\n"
+msgstr "Åk n' a nén stî tot lijhant li prémetowe valixhance di %s: %s\n"
+
+#: ../src/terminal-profile.c:2190
+#, c-format
+msgid "There wasn't a default value for %s\n"
+msgstr "I n' a nole prémetowe valixhance po %s\n"
+
+#: ../src/terminal-profile.c:2205
+#, c-format
+msgid "Error setting key %s back to default: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-profile.c:2408
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while removing the configuration directory %s. (%s)\n"
+msgstr "Åk n' a nén stî tot oistant l' ridant d' apontiaedje %s. (%s)\n"
+
+#: ../src/terminal-profile.c:2465
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of changes to default "
+"profile. (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-profile.c:2510
+msgid "_Details"
+msgstr "_Detays"
+
+#: ../src/terminal-profile.c:2953 ../src/terminal.c:2394
+#, c-format
+msgid "There was an error creating the profile \"%s\""
+msgstr "Åk n' a nén stî tot-z ahivant l' profil «%s»"
+
+#: ../src/terminal-profile.c:3045
+msgid "There was an error deleting the profiles"
+msgstr "Åk n' a nén stî tot disfaçant les profils"
+
+#: ../src/terminal-profile.c:3148
+#, c-format
+msgid "Could not parse string \"%s\" as a color palette\n"
+msgstr "Dji n' a nén savou analijhî «%s» come estant ene palete di coleurs\n"
+
+#: ../src/terminal-profile.c:3157
+#, c-format
+msgid "Palette had %d entry instead of %d\n"
+msgid_plural "Palette had %d entries instead of %d\n"
+msgstr[0] "Li palete a %d intrêye, estô d' %d\n"
+msgstr[1] "Li palete a %d intrêyes, estô d' %d\n"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:218
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of monospace font changes. (%"
+"s)\n"
+msgstr ""
+"Åk n' a nén stî tot souscrijhant åzès notifiaedjes di candjmint des fontes a "
+"espåçmint ewal. (%s)\n"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:875
+#, c-format
+msgid "Could not load font \"%s\"\n"
+msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' fonte «%s»\n"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1022
+#, c-format
+msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s"
+msgstr "Åk n' a nén stî avou l' comande po ç' terminå chal: %s"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1462
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open the address \"%s\":\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Dji n' a savou drovi li hårdêye «%s»:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1559 ../src/terminal-window.c:823
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error loading config value for whether to use image in menus. (%"
+"s)\n"
+msgstr ""
+"Åk n' a nén stî tot lijhant li valixhance d' apontiaedje po saveur s' i fåt "
+"eployî des imådjes ezès menus. (%s)\n"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1645
+msgid "_Send Mail To..."
+msgstr "_Emiler a..."
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1650
+msgid "_Copy E-mail Address"
+msgstr "_Copyî adresse emile"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1657
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Drovi dvins on betchteu"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1662
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "_Copyî l' adresse del hårdêye"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1673 ../src/terminal-window.c:886
+msgid "Open _Terminal"
+msgstr "Drovi _terminå"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1678 ../src/terminal-window.c:889
+msgid "Open Ta_b"
+msgstr "Drovi lin_wete"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1688 ../src/terminal-window.c:904
+msgid "C_lose Tab"
+msgstr "Clôre _linwete"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1688 ../src/terminal-window.c:908
+msgid "_Close Window"
+msgstr "_Clôre purnea"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1713
+msgid "Change P_rofile"
+msgstr "Candjî p_rofil"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1749
+msgid "_Edit Current Profile..."
+msgstr "_Candjî li profil do moumint..."
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1754
+msgid "Show _Menubar"
+msgstr "_Mostrer li bår ås menus"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1764
+msgid "_Input Methods"
+msgstr "Metôdes d' _intrêye"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:2194
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Tite:"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:2308
+#, c-format
+msgid "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr ""
+"Li tecse simpe (text/plain) bodjî sol terminå a-st ene mwaijhe cogne (%d) ou "
+"longueur (%d)\n"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:2331
+#, c-format
+msgid "Color dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr ""
+"Li coleur bodjeye sol terminå a-st ene mwaijhe cogne (%d) ou longueur (%d)\n"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:2374
+#, c-format
+msgid "Mozilla url dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr ""
+"Li hårdêye Mozilla bodjeye sol terminå a-st ene mwaijhe cogne (%d) ou "
+"longueur (%d)\n"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:2423
+#, c-format
+msgid "URI list dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr ""
+"Li djivêye di hårdêyes bodjeye sol terminå a-st ene mwaijhe cogne (%d) ou "
+"longueur (%d)\n"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:2482
+#, c-format
+msgid ""
+"Image filename dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr ""
+"Li no d' fitchî bodjî sol terminå a-st ene mwaijhe cogne (%d) ou longueur (%"
+"d)\n"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:2508
+#, c-format
+msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n"
+msgstr ""
+"Åk n' a nén stî tot cviersant l' hårdêye (URI) «%s» e no d' fitchî: %s\n"
+
+#: ../src/terminal-widget-vte.c:584
+msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
+msgstr "Åk n' a nén stî tot-z ahivant l' process efant po ç' terminå ci"
+
+#: ../src/terminal-window.c:363
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of menu icon visibility "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr ""
+"Åk n' a nén stî tot souscrijhant åzès notifiaedjes di candjmints del "
+"veyåvisté des imådjetes des menus. (%s)\n"
+
+#: ../src/terminal-window.c:575
+#, c-format
+msgid "_%d. %s"
+msgstr "_%d. %s"
+
+#: ../src/terminal-window.c:577
+#, c-format
+msgid "_%c. %s"
+msgstr "_%c. %s"
+
+#: ../src/terminal-window.c:700
+msgid "_Add or Remove..."
+msgstr "_Radjouter ou oister..."
+
+#. This is fairly bogus to have here but I don't know
+#. * where else to put it really
+#.
+#: ../src/terminal-window.c:897
+msgid "New _Profile..."
+msgstr "Novea _profil..."
+
+#: ../src/terminal-window.c:941
+msgid "P_rofiles..."
+msgstr "_Profils..."
+
+#: ../src/terminal-window.c:944
+msgid "_Keyboard Shortcuts..."
+msgstr "_Tapes di rascourti..."
+
+#: ../src/terminal-window.c:948
+msgid "C_urrent Profile..."
+msgstr "Profil do _moumint..."
+
+#. This is a check menu item so that the togglability is evident, but when it is not checked,
+#. * it won't be seen, of course, because the menubar will be then hidden.
+#: ../src/terminal-window.c:963
+msgid "Show Menu_bar"
+msgstr "Mostrer li _bår ås menus"
+
+#: ../src/terminal-window.c:967
+msgid "_Full Screen"
+msgstr "_Forrimpli li waitroûle"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1010
+msgid "Change _Profile"
+msgstr "Candjî _profil"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1013
+msgid "_Set Title..."
+msgstr "_Candjî l' tite..."
+
+#: ../src/terminal-window.c:1020
+msgid "Set _Character Encoding"
+msgstr "Defini l' ecôdaedje des _caracteres"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1030
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Renonder"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1033
+msgid "Reset and C_lear"
+msgstr "Renonder et net_yî"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1047
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "Linwete di _dvant"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1051
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "Linwete _shuvante"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1062
+msgid "Move Tab to the _Left"
+msgstr "Bodjî l' linwete viè l' _hintche"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1066
+msgid "Move Tab to the _Right"
+msgstr "Bodjî l' linwete viè l' _droete"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1092
+msgid "_Contents"
+msgstr "Åd_vins"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1102
+msgid "_About"
+msgstr "Å_d fwait"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1288
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error loading config value for whether to use mnemonics. (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-window.c:1307
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of terminal window "
+"configuration changes. (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-window.c:2091
+msgid "_File"
+msgstr "_Fitchî"
+
+#: ../src/terminal-window.c:2093 ../src/terminal.c:2986
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Candjî"
+
+#: ../src/terminal-window.c:2095
+msgid "_View"
+msgstr "_Vey"
+
+#: ../src/terminal-window.c:2097
+msgid "_Terminal"
+msgstr "_Terminå"
+
+#: ../src/terminal-window.c:2099
+msgid "Ta_bs"
+msgstr "_Linwetes"
+
+#: ../src/terminal-window.c:2101
+msgid "_Help"
+msgstr "_Aidance"
+
+#: ../src/terminal-window.c:2317
+msgid "Close all tabs?"
+msgstr "Clôre totes les linwetes?"
+
+#: ../src/terminal-window.c:2319
+#, c-format
+msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it."
+msgid_plural ""
+"This window has %d tabs open. Closing the window will also close all of its "
+"tabs."
+msgstr[0] ""
+"Ci purnea chal a-st ene linwete di drovowe. Clôre li purnea el clôrè avou."
+msgstr[1] ""
+"Ci purnea chal a %d linwetes di drovowes. Clôre li purnea elzès clôrè avou."
+
+#: ../src/terminal-window.c:2329
+msgid "Close All _Tabs"
+msgstr "Clôre _totes les linwetes"
+
+#: ../src/terminal-window.c:2881
+msgid "MATE Terminal"
+msgstr "Terminå di MATE"
+
+#: ../src/terminal-window.c:2883
+msgid "A terminal emulator for the MATE desktop"
+msgstr "On terminå pol sicribanne Mate"
+
+#: ../src/terminal-window.c:2888
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Pablo Saratxaga <[email protected]>"
+
+#: ../src/terminal.c:190
+msgid "Execute the argument to this option inside the terminal."
+msgstr "Enonder a pårti do terminå l' årgumint di cisse tchuze ci."
+
+#: ../src/terminal.c:199
+msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal."
+msgstr "Enonder a pårti do terminå tot çou ki vént après sol roye di comande."
+
+#: ../src/terminal.c:208
+msgid ""
+"Open a new window containing a tab with the default profile. More than one "
+"of these options can be provided."
+msgstr ""
+"Drouve on novea purnea avou ådvins ene linwete avou l' prémetou profil. On "
+"pout eployî cisse tchuze la pus d' on côp."
+
+#: ../src/terminal.c:217
+msgid ""
+"Open a new window containing a tab with the given profile. More than one of "
+"these options can be provided."
+msgstr ""
+"Drouve on novea purnea avou ådvins ene linwete avou l' profil diné. On pout "
+"eployî cisse tchuze la pus d' on côp."
+
+#: ../src/terminal.c:218 ../src/terminal.c:236
+msgid "PROFILENAME"
+msgstr "NODOPROFIL"
+
+#: ../src/terminal.c:226
+msgid ""
+"Open a new tab in the last-opened window with the default profile. More than "
+"one of these options can be provided."
+msgstr ""
+"Drouve ene novele linwete dins l' dierin purnea di drovou avou l' prémetou "
+"profil. On pout eployî cisse tchuze la pus d' on côp."
+
+#: ../src/terminal.c:235
+msgid ""
+"Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More than "
+"one of these options can be provided."
+msgstr ""
+"Drouve ene novele linwete dins l' dierin purnea di drovou avou l' profil "
+"diné. On pout eployî cisse tchuze la pus d' on côp."
+
+#: ../src/terminal.c:244
+msgid ""
+"Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used "
+"internally to save sessions."
+msgstr ""
+"Drouve on novea purnea avou ådvins ene linwete avou l' ID d' profil diné. "
+"Eployî divintrinnmint po schaper les sessions."
+
+#: ../src/terminal.c:245 ../src/terminal.c:254
+msgid "PROFILEID"
+msgstr "IDDOPROFIL"
+
+#: ../src/terminal.c:253
+msgid ""
+"Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used "
+"internally to save sessions."
+msgstr ""
+"Drouve ene novele linwete dins l' dierin purnea di drovou avou l' ID "
+"d' profil diné. Eployî divintrinnmint po schaper les sessions."
+
+#: ../src/terminal.c:262
+msgid ""
+"Set the role for the last-specified window; applies to only one window; can "
+"be specified once for each window you create from the command line."
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal.c:263
+msgid "ROLE"
+msgstr "ROLE"
+
+#: ../src/terminal.c:271
+msgid ""
+"Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one "
+"window; can be specified once for each window you create from the command "
+"line."
+msgstr ""
+"Mete en alaedje li bår di menu pol dierin purnea specifyî; ni s' aplike k' a "
+"on seu purnea; pout esse sipecifyî po tchaeke purnea ki vos enondez dispoy "
+"li roye di cmande."
+
+#: ../src/terminal.c:280
+msgid ""
+"Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one "
+"window; can be specified once for each window you create from the command "
+"line."
+msgstr ""
+"Dismete li bår di menu pol dierin purnea specifyî; ni s' aplike k' a on seu "
+"purnea; pout esse sipecifyî po tchaeke purnea ki vos enondez dispoy li roye "
+"di cmande."
+
+#: ../src/terminal.c:289
+msgid ""
+"Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one "
+"window; can be specified once for each window you create from the command "
+"line."
+msgstr ""
+"Mete li dierin purnea specifyî e môde forrimplixhaedje del waitroûle; ni "
+"s' aplike k' a on seu purnea; pout esse sipecifyî po tchaeke purnea ki vos "
+"enondez dispoy li roye di cmande."
+
+#: ../src/terminal.c:298
+msgid ""
+"X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per "
+"window to be opened."
+msgstr ""
+"Sipecifiaedje del djeyometreye po X11 (loukîz l' pådje di man «X» po pus di "
+"racsegnes), pout esse defini po tchaeke purnea di drovou."
+
+#: ../src/terminal.c:299
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "DJEYOMETREYE"
+
+#: ../src/terminal.c:307
+msgid ""
+"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
+"terminal"
+msgstr ""
+"Èn nén s' edjîstrer avou l' sierveu d' nos d' activaedje, èn nén reployî on "
+"terminå èn alaedje"
+
+#: ../src/terminal.c:316
+msgid "Register with the activation nameserver [default]"
+msgstr "S' edjîstrer avou l' sierveu d' nos d' activaedje [prémetou]"
+
+#: ../src/terminal.c:325
+msgid "ID for startup notification protocol."
+msgstr "ID pol protocole di notifiaedje d' enondaedje."
+
+#: ../src/terminal.c:334
+msgid "Set the terminal's title"
+msgstr "Definixh li tite do purnea do terminå"
+
+#: ../src/terminal.c:335
+msgid "TITLE"
+msgstr "TITE"
+
+#: ../src/terminal.c:343
+msgid "Set the terminal's working directory"
+msgstr "Defini l' ovrant ridant pol terminå"
+
+#: ../src/terminal.c:344 ../src/terminal.c:353
+msgid "DIRNAME"
+msgstr "NODORIDANT"
+
+#: ../src/terminal.c:352
+msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally"
+msgstr "Defini l' prémetou ovrant ridant pol terminå. Eployî dvintrinnmint"
+
+#: ../src/terminal.c:361
+msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
+msgstr "Defini l' livea di zoumaedje (1.0 = grandeu normåle)"
+
+#: ../src/terminal.c:362 ../src/terminal.c:371
+msgid "ZOOMFACTOR"
+msgstr "ZOUMAEDJE"
+
+#: ../src/terminal.c:370
+msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
+msgstr ""
+"Mete li dierinne linwete specifieye come li linwete do moumint po si purnea"
+
+#: ../src/terminal.c:713
+#, c-format
+msgid "Could not load icon \"%s\": %s\n"
+msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådjete «%s»: %s\n"
+
+#: ../src/terminal.c:778
+#, c-format
+msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run\n"
+msgstr "Li tchuze «%s» a mezåjhe del comande a-z enonder\n"
+
+#: ../src/terminal.c:786
+#, c-format
+msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s\n"
+msgstr "L' årgumint dné po «%s» n' est nén valide: %s\n"
+
+#: ../src/terminal.c:796 ../src/terminal.c:820
+#, c-format
+msgid "\"%s\" specified more than once for the same window or tab\n"
+msgstr "Pus d' ene tchuze «%s» di dnêye pol minme purnea ou linwete\n"
+
+#: ../src/terminal.c:811
+#, c-format
+msgid ""
+"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
+"command line\n"
+msgstr ""
+"Li tchuze «%s» a mezåjhe k' on dene, so l' dimorant del roye di comande, li "
+"comande a-z enonder dins l' terminå\n"
+
+#: ../src/terminal.c:842 ../src/terminal.c:866
+#, c-format
+msgid "Option \"%s\" requires an argument specifying what profile to use\n"
+msgstr ""
+"Li tchuze «%s» a mezåjhe d' èn årgumint po dire li ké profil eployî po cisse "
+"linwete la\n"
+
+#: ../src/terminal.c:900 ../src/terminal.c:926
+#, c-format
+msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
+msgstr "Li tchuze «%s» a stî dnêye deus côps pol minme purnea\n"
+
+#: ../src/terminal.c:966
+#, c-format
+msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the role\n"
+msgstr "Li tchuze «%s» a mezåjhe d' èn årgumint po dner l' role\n"
+
+#: ../src/terminal.c:975
+msgid "Two roles given for one window\n"
+msgstr "Deus roles ont stî dnés pol minme purnea\n"
+
+#: ../src/terminal.c:991
+#, c-format
+msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the geometry\n"
+msgstr ""
+"Li tchuze «%s» a mezåjhe d' èn årgumint po dner l' djeyometreye do purnea "
+"(si grandeu et si eplaeçmint)\n"
+
+#: ../src/terminal.c:1000
+#, c-format
+msgid "Two \"%s\" options given for one window\n"
+msgstr "Deus tchuzes «%s» di dnêyes po on minme purnea\n"
+
+#: ../src/terminal.c:1010
+msgid "Two geometries given for one window\n"
+msgstr "Deus djeyometreyes di dnêyes po on minme purnea\n"
+
+#: ../src/terminal.c:1036
+#, c-format
+msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the title\n"
+msgstr ""
+"Li tchuze «%s» a mezåjhe d' èn årgumint po dner l' tite a håyner el bår di "
+"tite\n"
+
+#: ../src/terminal.c:1044 ../src/terminal.c:1067 ../src/terminal.c:1109
+#, c-format
+msgid "Two \"%s\" options given for one tab\n"
+msgstr "Deus tchuzes «%s» di dnêyes pol minme linwete\n"
+
+#: ../src/terminal.c:1059
+#, c-format
+msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the directory\n"
+msgstr "Li tchuze «%s» a mezåjhe d' èn årgumint po defini l' ridant\n"
+
+#: ../src/terminal.c:1079
+msgid ""
+"Option --default-working-directory requires an argument giving the "
+"directory\n"
+msgstr ""
+"Li tchuze «--default-working-directory» a mezåjhe d' èn årgumint po defini "
+"l' ridant a-z eployî come ovrant ridant\n"
+
+#: ../src/terminal.c:1085
+msgid "Two --default-working-directories given\n"
+msgstr "Deus «--default-working-directory» (ovrants ridants) di dnés\n"
+
+#: ../src/terminal.c:1101
+#, c-format
+msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the zoom factor\n"
+msgstr ""
+"Li tchuze «%s» a mezåjhe d' èn årgumint po dire li livea d' zoumaedje\n"
+
+#: ../src/terminal.c:1124
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor\n"
+msgstr "Li zoumaedje «%s» n' est nén valide\n"
+
+#: ../src/terminal.c:1132
+#, c-format
+msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
+msgstr "Zoumaedje «%g» pår trop ptit, dj' eploye %g el plaece\n"
+
+#: ../src/terminal.c:1139
+#, c-format
+msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
+msgstr "Zoumaedje «%g» pår trop grand, dj' eploye %g el plaece\n"
+
+#: ../src/terminal.c:1160
+#, c-format
+msgid ""
+"Option --%s is no longer supported in this version of mate-terminal; you "
+"might want to create a profile with the desired setting, and use the new --"
+"window-with-profile option\n"
+msgstr ""
+"Li tchuze «--%s» n' est pus sopoirtêye dins cisse modêye chal do terminå di "
+"MATE; vos dvrîz purade ahiver on novea profil avou l' apontiaedje ki vos "
+"vloz, eyet eployî li nouve tchuze «--window-with-profile» po-z enonder "
+"l' terminå avou l' profil ki vos vloz\n"
+
+#: ../src/terminal.c:1166
+#, c-format
+msgid "\"%s\" option given twice\n"
+msgstr "Li tchuze «%s» a stî dnêye deus côps\n"
+
+#: ../src/terminal.c:1171 ../src/terminal.c:1312
+#, c-format
+msgid "\"%s\" option requires an argument\n"
+msgstr "Li tchuze «%s» a mezåjhe d' èn årgumint\n"
+
+#: ../src/terminal.c:1290
+#, c-format
+msgid "No argument given to \"%s\" option\n"
+msgstr "Nou årgumint di dné al tchuze «%s»\n"
+
+#: ../src/terminal.c:1424
+#, c-format
+msgid "No such profile '%s', using default profile\n"
+msgstr "I n' a pont d' profil «%s», dj' eploye li prémetou profil\n"
+
+#: ../src/terminal.c:1667
+#, c-format
+msgid "Invalid argument: \"%s\"\n"
+msgstr "Årgumint nén valide: «%s»\n"
+
+#: ../src/terminal.c:1740
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error subscribing to notification of terminal profile list "
+"changes. (%s)\n"
+msgstr ""
+"Åk n' a nén stî tot souscrijhant åzès notifiaedjes des candjmints del "
+"djivêye des profils di terminås. (%s)\n"
+
+#: ../src/terminal.c:1989
+#, c-format
+msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
+msgstr "Tchinne di djeyometreye nén valide «%s»\n"
+
+#: ../src/terminal.c:2055
+#, c-format
+msgid "There was an error getting the list of terminal profiles. (%s)\n"
+msgstr "Åk n' a nén stî tot lijhant li djivêye des profils pol terminå. (%s)\n"
+
+#: ../src/terminal.c:2359
+#, c-format
+msgid ""
+"You already have a profile called \"%s\". Do you want to create another "
+"profile with the same name?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal.c:2373
+msgid ""
+"The profile you selected as a base for your new profile no longer exists"
+msgstr ""
+"Li profil ki vos avoz tchoezi come båze po fé vosse novea profil "
+"n' egzistêye pus."
+
+#: ../src/terminal.c:2469
+msgid "Enter profile name"
+msgstr "Dinez l' no do profil"
+
+#: ../src/terminal.c:2479
+msgid "Choose base profile"
+msgstr "Tchoezixhoz l' profil di båze"
+
+#: ../src/terminal.c:2618
+msgid "Profile list"
+msgstr "Djivêye des profils"
+
+#: ../src/terminal.c:2687
+msgid "You must select one or more profiles to delete."
+msgstr "Vos dvoz tchoezi onk ou di pus di profils po disfacer."
+
+#: ../src/terminal.c:2698
+msgid "You must have at least one profile; you can't delete all of them."
+msgstr "Vos dvoz aveur pol moens on profil, vos n' les ploz nén tos disfacer."
+
+#: ../src/terminal.c:2706
+#, c-format
+msgid "Delete this profile?\n"
+msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+msgstr[0] "Disfacer ci profil ci?\n"
+msgstr[1] "Disfacer ces %d profils ci?\n"
+
+#: ../src/terminal.c:2727
+#, c-format
+msgid "Delete profile \"%s\"?"
+msgstr "Disfacer li profil «%s»?"
+
+#: ../src/terminal.c:2749
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Disfacer li profil"
+
+#: ../src/terminal.c:3022
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profils:"
+
+#: ../src/terminal.c:3063
+msgid "_Profiles:"
+msgstr "_Profils:"
+
+#: ../src/terminal.c:3095
+msgid "Click to open new profile dialog"
+msgstr "Clitchîz po drovi l' purnea d' askepiaedje d' on novea profil"
+
+#: ../src/terminal.c:3103
+msgid "Click to open edit profile dialog"
+msgstr "Clitchîz po drovi l' purnea d' aspougnaedje des profils"
+
+#: ../src/terminal.c:3111
+msgid "Click to delete selected profile"
+msgstr "Clitchîz po disfacer l' profil"
+
+#: ../src/terminal.c:3116
+msgid "Profile _used when launching a new terminal:"
+msgstr "Profil a-z _eployî cwand on drouve on novea terminå:"
+
+#: ../src/terminal.c:3172
+msgid "Click button to choose profile"
+msgstr "Clitchîz l' boton po tchoezi l' profil"
+
+#: ../src/terminal.c:3590
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Åk n' a nén stî tot håynant l' aidance: %s"
+
+#: ../src/terminal.c:3661
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
+"incorrectly."
+msgstr ""
+"Li fitchî «%s» n' est nén la. Çoula pôreut esse ki l' programe n' a nén stî "
+"astalé comifåt."
+
+#: ../src/terminal.c:3833
+msgid ""
+"It appears that you do not have mate-terminal.server installed in a valid "
+"location. Factory mode disabled.\n"
+msgstr ""
+"I shonnreut ki vos n' avoz nén l' fitchî «mate-terminal.server» astal al "
+"boune plaece. Li môde oujhene est dismetou.\n"
+
+#: ../src/terminal.c:3836
+msgid ""
+"Error registering terminal with the activation service; factory mode "
+"disabled.\n"
+msgstr ""
+"Åk n' a nén stî tot edjîstrant l' terminå avou l' siervice d' activaedje; li "
+"môde oujhene est dismetou.\n"
+
+#: ../src/terminal.c:3872
+msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n"
+msgstr ""
+"Dji n' a savou prinde li sierveu d' terminå a pårti do sierveu "
+"d' activaedje\n"
+
+msgid "_Search"
+msgstr "C_weri"
+
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Trover..."
+
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Trover _shuvant"
+
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Trover di _dvant"
+
+msgid "Find"
+msgstr "Trover"
+
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Cweri après: "
+
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "Môde _côpaedje di roye"