diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 1206 |
1 files changed, 621 insertions, 585 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 9027e00..f95ba72 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -5,23 +5,23 @@ # # Translators: # Dianjin Wang <[email protected]>, 2018 -# shuyu liu <[email protected]>, 2018 # e0c668032ced196bd60f2b6a070d982d_8f72ae0, 2018 -# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # Mingye Wang <[email protected]>, 2018 # Mingcong Bai <[email protected]>, 2018 -# liulitchi <[email protected]>, 2019 -# Mingtian Yang <[email protected]>, 2020 -# 玉堂白鹤 <[email protected]>, 2020 -# 邢家朋 <[email protected]>, 2020 +# Skylee Ming-Tian Yang <[email protected]>, 2020 +# a73a47e368cc011d8f94528bd9d5d3f1_91fccdf <1b07f49e2a323989c85dd26d526f7bb9_871526>, 2020 +# liulitchi <[email protected]>, 2020 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021 +# shuyu liu <[email protected]>, 2021 +# 玉堂白鹤 <[email protected]>, 2021 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-terminal 1.23\n" +"Project-Id-Version: mate-terminal 1.25.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/mate-terminal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-13 14:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-25 16:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-12 08:42+0000\n" -"Last-Translator: 邢家朋 <[email protected]>, 2020\n" +"Last-Translator: 玉堂白鹤 <[email protected]>, 2021\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -29,16 +29,16 @@ msgstr "" "Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: mate-terminal.appdata.xml.in:7 mate-terminal.desktop.in.in:3 -#: src/terminal-options.c:189 src/terminal-window.c:4466 +#: mate-terminal.appdata.xml.in.in:7 mate-terminal.desktop.in.in:3 +#: src/terminal-options.c:190 src/terminal-window.c:4435 msgid "MATE Terminal" msgstr "MATE 终端" -#: mate-terminal.appdata.xml.in:8 +#: mate-terminal.appdata.xml.in.in:8 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop environment" msgstr "用于 MATE 桌面的终端模拟器" -#: mate-terminal.appdata.xml.in:10 +#: mate-terminal.appdata.xml.in.in:10 msgid "" "MATE Terminal is a terminal emulation application that you can use to access" " a UNIX shell in the MATE environment. MATE Terminal emulates the xterm " @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "" "MATE 终端是一个终端模拟应用程序,让你可在 MATE 桌面环境下访问 UNIX 命令提示符。MATE 终端可模拟 X 协会的 xterm " "程序。它还支持透明背景、在同一窗口下开启多个终端模拟器(标签页)以及 URL 浏览。" -#: mate-terminal.appdata.xml.in:17 +#: mate-terminal.appdata.xml.in.in:17 msgid "" "MATE Terminal is a fork of GNOME Terminal and part of the MATE Desktop " "Environment. If you would like to know more about MATE and MATE Terminal, " @@ -57,8 +57,8 @@ msgstr "" "MATE 终端是一个 GNOME Terminal 的 fork,也是 MATE 桌面环境的一部分。欲知更多关于 MATE 及 MATE " "终端的信息,请访问项目主页。" -#: mate-terminal.desktop.in.in:4 src/terminal-accels.c:350 src/terminal.c:590 -#: src/terminal-profile.c:161 src/terminal-window.c:2214 +#: mate-terminal.desktop.in.in:4 src/terminal-accels.c:351 src/terminal.c:518 +#: src/terminal-profile.c:161 src/terminal-window.c:2205 msgid "Terminal" msgstr "终端" @@ -66,40 +66,271 @@ msgstr "终端" msgid "Use the command line" msgstr "使用命令行" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: mate-terminal.desktop.in.in:9 -msgid "utilities-terminal" -msgstr "utilities-terminal" +#: src/confirm-close-dialog.ui:40 src/profile-new-dialog.ui:31 +#: src/set-title-dialog.ui:35 src/skey-challenge.ui:40 src/terminal-app.c:692 +msgid "_Cancel" +msgstr "取消(_C)" -#: src/eggsmclient.c:225 +#: src/confirm-close-dialog.ui:56 src/terminal-window.c:2141 +#: src/terminal-window.c:3622 +msgid "C_lose Window" +msgstr "关闭窗口(_L)" + +#: src/confirm-close-dialog.ui:119 src/terminal-window.c:3621 +msgid "Close this window?" +msgstr "关闭这个窗口?" + +#: src/confirm-close-dialog.ui:138 src/terminal-window.c:3610 +msgid "" +"There is still a process running in this terminal.\n" +"Closing the terminal will kill it." +msgstr "" +"终端中仍有进程在运行。\n" +"关闭终端会杀死此进程。" + +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:234 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "禁止连接到会话管理器" -#: src/eggsmclient.c:230 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "指定包含有已保存配置的文件" -#: src/eggsmclient.c:230 src/terminal-options.c:963 src/terminal-options.c:972 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:239 src/terminal-options.c:964 +#: src/terminal-options.c:973 msgid "FILE" msgstr "文件" -#: src/eggsmclient.c:235 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 msgid "Specify session management ID" msgstr "指定会话管理 ID" -#: src/eggsmclient.c:235 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:244 msgid "ID" msgstr "ID" -#: src/eggsmclient.c:261 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:270 msgid "Session management options:" msgstr "会话管理选项:" -#: src/eggsmclient.c:262 +#: src/mate-submodules/libegg/eggsmclient.c:271 msgid "Show session management options" msgstr "显示会话管理选项" +#: src/encodings-dialog.ui:24 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "添加或删除终端编码" + +#: src/encodings-dialog.ui:41 src/keybinding-editor.ui:41 +#: src/profile-manager.ui:58 src/profile-preferences.ui:262 +#: src/terminal-window.c:1884 +msgid "_Help" +msgstr "帮助(_H)" + +#: src/encodings-dialog.ui:59 src/find-dialog.ui:42 +#: src/keybinding-editor.ui:59 src/profile-manager.ui:76 +#: src/profile-preferences.ui:279 +msgid "_Close" +msgstr "关闭(_C)" + +#: src/encodings-dialog.ui:184 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "可用的编码(_V):" + +#: src/encodings-dialog.ui:202 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "菜单中显示的编码(_N):" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: src/extra-strings.c:25 src/profile-preferences.ui:184 +#: src/profile-preferences.ui:207 +msgid "Automatic" +msgstr "自动" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: src/extra-strings.c:27 src/profile-preferences.ui:187 +#: src/profile-preferences.ui:210 +msgid "Control-H" +msgstr "Control-H" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: src/extra-strings.c:29 src/profile-preferences.ui:190 +#: src/profile-preferences.ui:213 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "ASCII DEL" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: src/extra-strings.c:31 src/profile-preferences.ui:193 +#: src/profile-preferences.ui:216 +msgid "Escape sequence" +msgstr "Esc 序列" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: src/extra-strings.c:33 src/profile-preferences.ui:196 +#: src/profile-preferences.ui:219 +msgid "TTY Erase" +msgstr "TTY Erase" + +#. Translators: Cursor shape: ... +#: src/extra-strings.c:36 src/profile-preferences.ui:76 +msgid "Block" +msgstr "方块" + +#. Translators: Cursor shape: ... +#: src/extra-strings.c:38 src/profile-preferences.ui:79 +msgid "I-Beam" +msgstr "I 型" + +#. Translators: Cursor shape: ... +#: src/extra-strings.c:40 src/profile-preferences.ui:82 +msgid "Underline" +msgstr "下划线" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: src/extra-strings.c:43 src/profile-preferences.ui:230 +msgid "Use system settings" +msgstr "使用系统设置" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: src/extra-strings.c:45 src/profile-preferences.ui:233 +msgid "Always blink" +msgstr "总是闪烁" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: src/extra-strings.c:47 src/profile-preferences.ui:236 +msgid "Never blink" +msgstr "从不闪烁" + +#. Translators: When command exits: ... +#: src/extra-strings.c:50 src/profile-preferences.ui:113 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "退出终端" + +#. Translators: When command exits: ... +#: src/extra-strings.c:52 src/profile-preferences.ui:116 +msgid "Restart the command" +msgstr "重新启动命令" + +#. Translators: When command exits: ... +#: src/extra-strings.c:54 src/profile-preferences.ui:119 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "保持终端打开" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: src/extra-strings.c:57 src/profile-preferences.ui:167 +msgid "On the left side" +msgstr "在左侧" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: src/extra-strings.c:59 src/profile-preferences.ui:170 +msgid "On the right side" +msgstr "在右侧" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: src/extra-strings.c:61 src/profile-preferences.ui:173 +#: src/terminal-accels.c:409 +msgid "Disabled" +msgstr "禁用" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: src/extra-strings.c:64 src/profile-preferences.ui:93 +msgid "Replace initial title" +msgstr "替换原始标题" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: src/extra-strings.c:66 src/profile-preferences.ui:96 +msgid "Append initial title" +msgstr "添加到初始标题之前" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: src/extra-strings.c:68 src/profile-preferences.ui:99 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "添加到原始标题之后" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: src/extra-strings.c:70 src/profile-preferences.ui:102 +msgid "Keep initial title" +msgstr "保持原始标题" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: src/extra-strings.c:73 src/profile-preferences.ui:141 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: src/extra-strings.c:75 src/profile-preferences.ui:144 +msgid "Linux console" +msgstr "Linux 控制台" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: src/extra-strings.c:77 src/profile-preferences.ui:147 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: src/extra-strings.c:79 src/profile-preferences.ui:150 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: src/extra-strings.c:81 src/profile-preferences.ui:153 +msgid "Solarized" +msgstr "Solarized" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: src/extra-strings.c:83 src/profile-editor.c:546 +#: src/profile-preferences.ui:130 src/profile-preferences.ui:156 +msgid "Custom" +msgstr "自定义" + +#: src/find-dialog.ui:24 src/terminal-accels.c:219 +msgid "Find" +msgstr "查找" + +#: src/find-dialog.ui:59 +msgid "_Find" +msgstr "查找(_F)" + +#: src/find-dialog.ui:101 +msgid "_Search for:" +msgstr "搜索(_S):" + +#: src/find-dialog.ui:138 +msgid "_Match case" +msgstr "区分大小写(_M)" + +#: src/find-dialog.ui:155 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "匹配整个单词(_E)" + +#: src/find-dialog.ui:172 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "使用正则表达式匹配(_R)" + +#: src/find-dialog.ui:189 +msgid "Search _backwards" +msgstr "反向搜索(_B)" + +#: src/find-dialog.ui:207 +msgid "_Wrap around" +msgstr "回到文档头部继续搜索(_W)" + +#: src/keybinding-editor.ui:24 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "键盘快捷键" + +#: src/keybinding-editor.ui:93 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "启用所有菜单访问键(如使用 Alt+F 来打开文件菜单)(_E)" + +#: src/keybinding-editor.ui:132 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "启用菜单快捷键(默认是 F10)(_M)" + +#: src/keybinding-editor.ui:151 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "快捷键(_S):" + #: src/org.mate.terminal.gschema.xml.in:49 msgid "List of profiles" msgstr "配置文件列表" @@ -1091,531 +1322,345 @@ msgid "" " this action." msgstr "设为普通字体的快捷键。以 GTK+ 资源文件所用格式给出的字符串。如果您将选项设为特殊字符串“disabled”,则此操作就没有快捷键。" -#: src/profile-editor.c:44 +#: src/profile-editor.c:45 msgid "Black on light yellow" msgstr "浅黄背景黑字" -#: src/profile-editor.c:49 +#: src/profile-editor.c:50 msgid "Black on white" msgstr "白底黑字" -#: src/profile-editor.c:54 +#: src/profile-editor.c:55 msgid "Gray on black" msgstr "黑底灰字" -#: src/profile-editor.c:59 +#: src/profile-editor.c:60 msgid "Green on black" msgstr "黑底绿字" -#: src/profile-editor.c:64 +#: src/profile-editor.c:65 msgid "White on black" msgstr "黑底白字" #. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be #. translated -#: src/profile-editor.c:69 +#: src/profile-editor.c:70 msgid "Solarized light" msgstr "Solarized 亮色" #. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be #. translated -#: src/profile-editor.c:74 +#: src/profile-editor.c:75 msgid "Solarized dark" msgstr "Solarized 暗色" -#: src/profile-editor.c:497 +#: src/profile-editor.c:498 #, c-format msgid "Error parsing command: %s" msgstr "分析命令时出错:%s" -#: src/profile-editor.c:514 +#: src/profile-editor.c:515 #, c-format msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "编辑配置文件“%s”" -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: src/profile-editor.c:545 src/profile-preferences.ui:120 -#: src/profile-preferences.ui:146 src/extra-strings.c:82 -msgid "Custom" -msgstr "自定义" - -#: src/profile-editor.c:595 +#: src/profile-editor.c:596 msgid "Images" msgstr "图像" -#: src/profile-editor.c:732 +#: src/profile-editor.c:791 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "选择调色板颜色 %d" -#: src/profile-editor.c:736 +#: src/profile-editor.c:795 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "调色板项 %d" -#: src/encodings-dialog.ui:14 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "添加或删除终端编码" - -#: src/encodings-dialog.ui:169 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "可用的编码(_V):" - -#: src/encodings-dialog.ui:187 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "菜单中显示的编码(_N):" - -#: src/find-dialog.ui:14 src/terminal-accels.c:218 -msgid "Find" -msgstr "查找" - -#: src/find-dialog.ui:87 -msgid "_Search for:" -msgstr "搜索(_S):" - -#: src/find-dialog.ui:124 -msgid "_Match case" -msgstr "区分大小写(_M)" - -#: src/find-dialog.ui:141 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "匹配整个单词(_E)" - -#: src/find-dialog.ui:158 -msgid "Match as _regular expression" -msgstr "使用正则表达式匹配(_R)" - -#: src/find-dialog.ui:175 -msgid "Search _backwards" -msgstr "反向搜索(_B)" - -#: src/find-dialog.ui:193 -msgid "_Wrap around" -msgstr "回到文档头部继续搜索(_W)" - -#: src/keybinding-editor.ui:14 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "键盘快捷键" - -#: src/keybinding-editor.ui:78 -msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "启用所有菜单访问键(如使用 Alt+F 来打开文件菜单)(_E)" +#: src/profile-manager.ui:39 +msgid "Profiles" +msgstr "配置文件" -#: src/keybinding-editor.ui:117 -msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "启用菜单快捷键(默认是 F10)(_M)" +#: src/profile-manager.ui:136 +msgid "_New" +msgstr "新建(_N)" -#: src/keybinding-editor.ui:136 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "快捷键(_S):" +#: src/profile-manager.ui:153 src/terminal-accels.c:348 +msgid "Edit" +msgstr "编辑" -#: src/profile-manager.ui:14 -msgid "Profiles" -msgstr "配置文件" +#: src/profile-manager.ui:170 src/terminal-app.c:697 +msgid "_Delete" +msgstr "删除(_D)" -#: src/profile-manager.ui:175 +#: src/profile-manager.ui:210 msgid "_Profile used when launching a new terminal:" msgstr "打开新终端时使用的配置文件(_P):" -#: src/profile-new-dialog.ui:8 src/terminal-accels.c:156 +#: src/profile-new-dialog.ui:13 src/terminal-accels.c:157 msgid "New Profile" msgstr "新建配置文件" -#: src/profile-new-dialog.ui:74 +#: src/profile-new-dialog.ui:81 msgid "C_reate" msgstr "创建(_R)" -#: src/profile-new-dialog.ui:132 +#: src/profile-new-dialog.ui:140 msgid "Profile _name:" msgstr "配置名称(_N):" -#: src/profile-new-dialog.ui:145 +#: src/profile-new-dialog.ui:153 msgid "_Base on:" msgstr "基于(_B):" -#. Translators: Cursor shape: ... -#: src/profile-preferences.ui:66 src/extra-strings.c:35 -msgid "Block" -msgstr "方块" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: src/profile-preferences.ui:69 src/extra-strings.c:37 -msgid "I-Beam" -msgstr "I 型" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: src/profile-preferences.ui:72 src/extra-strings.c:39 -msgid "Underline" -msgstr "下划线" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: src/profile-preferences.ui:83 src/extra-strings.c:63 -msgid "Replace initial title" -msgstr "替换原始标题" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: src/profile-preferences.ui:86 src/extra-strings.c:65 -msgid "Append initial title" -msgstr "添加到初始标题之前" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: src/profile-preferences.ui:89 src/extra-strings.c:67 -msgid "Prepend initial title" -msgstr "添加到原始标题之后" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: src/profile-preferences.ui:92 src/extra-strings.c:69 -msgid "Keep initial title" -msgstr "保持原始标题" - -#. Translators: When command exits: ... -#: src/profile-preferences.ui:103 src/extra-strings.c:49 -msgid "Exit the terminal" -msgstr "退出终端" - -#. Translators: When command exits: ... -#: src/profile-preferences.ui:106 src/extra-strings.c:51 -msgid "Restart the command" -msgstr "重新启动命令" - -#. Translators: When command exits: ... -#: src/profile-preferences.ui:109 src/extra-strings.c:53 -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "保持终端打开" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: src/profile-preferences.ui:131 src/extra-strings.c:72 -msgid "Tango" -msgstr "Tango" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: src/profile-preferences.ui:134 src/extra-strings.c:74 -msgid "Linux console" -msgstr "Linux 控制台" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: src/profile-preferences.ui:137 src/extra-strings.c:76 -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: src/profile-preferences.ui:140 src/extra-strings.c:78 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: src/profile-preferences.ui:143 src/extra-strings.c:80 -msgid "Solarized" -msgstr "Solarized" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: src/profile-preferences.ui:157 src/extra-strings.c:56 -msgid "On the left side" -msgstr "在左侧" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: src/profile-preferences.ui:160 src/extra-strings.c:58 -msgid "On the right side" -msgstr "在右侧" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: src/profile-preferences.ui:163 src/terminal-accels.c:408 -#: src/extra-strings.c:60 -msgid "Disabled" -msgstr "禁用" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: src/profile-preferences.ui:174 src/profile-preferences.ui:197 -#: src/extra-strings.c:24 -msgid "Automatic" -msgstr "自动" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: src/profile-preferences.ui:177 src/profile-preferences.ui:200 -#: src/extra-strings.c:26 -msgid "Control-H" -msgstr "Control-H" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: src/profile-preferences.ui:180 src/profile-preferences.ui:203 -#: src/extra-strings.c:28 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "ASCII DEL" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: src/profile-preferences.ui:183 src/profile-preferences.ui:206 -#: src/extra-strings.c:30 -msgid "Escape sequence" -msgstr "Esc 序列" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: src/profile-preferences.ui:186 src/profile-preferences.ui:209 -#: src/extra-strings.c:32 -msgid "TTY Erase" -msgstr "TTY Erase" - -#. Translators: Cursor blink: ... -#: src/profile-preferences.ui:220 src/extra-strings.c:42 -msgid "Use system settings" -msgstr "使用系统设置" - -#. Translators: Cursor blink: ... -#: src/profile-preferences.ui:223 src/extra-strings.c:44 -msgid "Always blink" -msgstr "总是闪烁" - -#. Translators: Cursor blink: ... -#: src/profile-preferences.ui:226 src/extra-strings.c:46 -msgid "Never blink" -msgstr "从不闪烁" - -#: src/profile-preferences.ui:233 +#: src/profile-preferences.ui:243 msgid "Profile Editor" msgstr "配置文件编辑器" -#: src/profile-preferences.ui:311 +#: src/profile-preferences.ui:325 msgid "_Profile name:" msgstr "配置文件名(_P):" -#: src/profile-preferences.ui:342 +#: src/profile-preferences.ui:356 msgid "_Use the system fixed width font" msgstr "使用系统的等宽字体(_U)" -#: src/profile-preferences.ui:372 +#: src/profile-preferences.ui:386 msgid "_Font:" msgstr "字体(_F):" -#: src/profile-preferences.ui:389 +#: src/profile-preferences.ui:403 msgid "Choose A Terminal Font" msgstr "选择终端字体" -#: src/profile-preferences.ui:410 +#: src/profile-preferences.ui:424 msgid "_Allow bold text" msgstr "允许粗体字(_A)" -#: src/profile-preferences.ui:426 +#: src/profile-preferences.ui:440 msgid "Show _menubar by default in new terminals" msgstr "默认在新终端中显示菜单栏(_M)" -#: src/profile-preferences.ui:442 +#: src/profile-preferences.ui:456 msgid "Terminal _bell" msgstr "终端响铃(_B)" -#: src/profile-preferences.ui:458 +#: src/profile-preferences.ui:472 msgid "Copy selected text into _clipboard" msgstr "把选中的文本复制到剪贴板(_C)" -#: src/profile-preferences.ui:474 +#: src/profile-preferences.ui:488 msgid "Highlight _S/Key challenges under mouse pointer" msgstr "高亮 S/Key 质询(_S)" -#: src/profile-preferences.ui:490 +#: src/profile-preferences.ui:504 msgid "Highlight _URLs under mouse pointer" msgstr "高亮鼠标指针下的 URL(_U)" -#: src/profile-preferences.ui:515 +#: src/profile-preferences.ui:529 msgid "Cursor blin_k:" msgstr "光标闪烁(_K):" -#: src/profile-preferences.ui:562 +#: src/profile-preferences.ui:576 msgid "Cursor _shape:" msgstr "鼠标形状(_s):" -#: src/profile-preferences.ui:609 +#: src/profile-preferences.ui:623 msgid "Select-by-_word characters:" msgstr "选择单词的标识字符(_W):" -#: src/profile-preferences.ui:640 +#: src/profile-preferences.ui:654 msgid "Use custom default terminal si_ze" msgstr "使用自定义默认终端大小(_Z)" -#: src/profile-preferences.ui:670 +#: src/profile-preferences.ui:684 msgid "Default size:" msgstr "默认大小:" -#: src/profile-preferences.ui:702 +#: src/profile-preferences.ui:716 msgid "columns" msgstr "列" -#: src/profile-preferences.ui:741 +#: src/profile-preferences.ui:755 msgid "rows" msgstr "行" -#: src/profile-preferences.ui:776 +#: src/profile-preferences.ui:790 msgid "General" msgstr "通用选项" -#: src/profile-preferences.ui:803 +#: src/profile-preferences.ui:817 msgid "<b>Title</b>" msgstr "<b>标题</b>" -#: src/profile-preferences.ui:834 +#: src/profile-preferences.ui:848 msgid "Initial _title:" msgstr "起始标题(_T):" -#: src/profile-preferences.ui:874 +#: src/profile-preferences.ui:888 msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" msgstr "终端命令设置其自己的标题时(_W):" -#: src/profile-preferences.ui:938 +#: src/profile-preferences.ui:952 msgid "<b>Command</b>" msgstr "<b>命令</b>" -#: src/profile-preferences.ui:965 +#: src/profile-preferences.ui:979 msgid "_Run command as a login shell" msgstr "以登录 Shell 方式运行命令(_R)" -#: src/profile-preferences.ui:981 +#: src/profile-preferences.ui:995 msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" msgstr "运行自定义命令而不是 Shell(_N)" -#: src/profile-preferences.ui:1011 +#: src/profile-preferences.ui:1025 msgid "Custom co_mmand:" msgstr "自定义命令(_M):" -#: src/profile-preferences.ui:1053 +#: src/profile-preferences.ui:1067 msgid "When command _exits:" msgstr "命令退出时(_E):" -#: src/profile-preferences.ui:1123 +#: src/profile-preferences.ui:1137 msgid "Title and Command" msgstr "标题和命令" -#: src/profile-preferences.ui:1151 +#: src/profile-preferences.ui:1165 msgid "<b>Foreground, Background, Bold and Underline</b>" msgstr "<b>前景色、背景色、加粗和下划线</b>" -#: src/profile-preferences.ui:1173 +#: src/profile-preferences.ui:1187 msgid "_Use colors from system theme" msgstr "使用系统主题中的颜色(_U)" -#: src/profile-preferences.ui:1197 +#: src/profile-preferences.ui:1211 msgid "Built-in sche_mes:" msgstr "内置方案(_M):" -#: src/profile-preferences.ui:1246 +#: src/profile-preferences.ui:1261 msgid "_Text color:" msgstr "文本颜色(_T):" -#: src/profile-preferences.ui:1261 +#: src/profile-preferences.ui:1276 msgid "Choose Terminal Background Color" msgstr "选择终端背景颜色" -#: src/profile-preferences.ui:1273 +#: src/profile-preferences.ui:1288 msgid "Choose Terminal Text Color" msgstr "选择终端文本颜色" -#: src/profile-preferences.ui:1286 +#: src/profile-preferences.ui:1301 msgid "_Background color:" msgstr "背景颜色(_B):" -#: src/profile-preferences.ui:1336 +#: src/profile-preferences.ui:1367 msgid "Bol_d color:" msgstr "粗体颜色(_D):" -#: src/profile-preferences.ui:1350 +#: src/profile-preferences.ui:1381 msgid "_Underline color:" msgstr "下划线颜色(_U):" -#: src/profile-preferences.ui:1361 src/profile-preferences.ui:1376 +#: src/profile-preferences.ui:1392 src/profile-preferences.ui:1407 msgid "_Same as text color" msgstr "与文本颜色相同(_S)" -#: src/profile-preferences.ui:1430 +#: src/profile-preferences.ui:1470 msgid "<b>Palette</b>" msgstr "<b>调色板</b>" -#: src/profile-preferences.ui:1456 +#: src/profile-preferences.ui:1497 msgid "Built-in _schemes:" msgstr "内置方案(_S):" -#: src/profile-preferences.ui:1708 +#: src/profile-preferences.ui:1774 msgid "Color p_alette:" msgstr "调色板(_A):" -#: src/profile-preferences.ui:1724 +#: src/profile-preferences.ui:1790 msgid "" "<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to " "them.</i></small>" msgstr "<small><i><b>注意:</b>终端应用程序可用下列颜色。</i></small>" -#: src/profile-preferences.ui:1761 +#: src/profile-preferences.ui:1836 msgid "Colors" msgstr "颜色" -#: src/profile-preferences.ui:1779 +#: src/profile-preferences.ui:1854 msgid "_Solid color" msgstr "纯色(_S)" -#: src/profile-preferences.ui:1801 +#: src/profile-preferences.ui:1876 msgid "_Background image" msgstr "背景图像(_B)" -#: src/profile-preferences.ui:1837 +#: src/profile-preferences.ui:1912 msgid "Image _file:" msgstr "图像文件(_F):" -#: src/profile-preferences.ui:1852 +#: src/profile-preferences.ui:1927 msgid "Select Background Image" msgstr "选择背景图像" -#: src/profile-preferences.ui:1869 +#: src/profile-preferences.ui:1944 msgid "Background image _scrolls" msgstr "背景图像可以滚动(_S)" -#: src/profile-preferences.ui:1900 +#: src/profile-preferences.ui:1975 msgid "_Transparent background" msgstr "透明背景(_T)" -#: src/profile-preferences.ui:1926 +#: src/profile-preferences.ui:2001 msgid "S_hade transparent or image background:" msgstr "加深透明和图像背景(_H):" -#: src/profile-preferences.ui:1942 +#: src/profile-preferences.ui:2017 msgid "S_hade transparent background:" msgstr "透明背景(_H):" -#: src/profile-preferences.ui:1963 +#: src/profile-preferences.ui:2038 msgid "<small><i>None</i></small>" msgstr "<small><i>无</i></small>" -#: src/profile-preferences.ui:1993 +#: src/profile-preferences.ui:2068 msgid "<small><i>Maximum</i></small>" msgstr "<small><i>最大</i></small>" -#: src/profile-preferences.ui:2028 +#: src/profile-preferences.ui:2103 msgid "Background" msgstr "背景" -#: src/profile-preferences.ui:2049 +#: src/profile-preferences.ui:2125 msgid "_Scrollbar is:" msgstr "滚动条(_S):" -#: src/profile-preferences.ui:2060 +#: src/profile-preferences.ui:2136 msgid "Scroll on _output" msgstr "输出时滚动(_O)" -#: src/profile-preferences.ui:2077 +#: src/profile-preferences.ui:2153 msgid "Scroll on _keystroke" msgstr "击键时滚动(_K)" -#: src/profile-preferences.ui:2117 +#: src/profile-preferences.ui:2193 msgid "lines" msgstr "行" -#: src/profile-preferences.ui:2139 +#: src/profile-preferences.ui:2215 msgid "Scroll_back:" msgstr "回滚(_B):" -#: src/profile-preferences.ui:2150 +#: src/profile-preferences.ui:2226 msgid "_Unlimited" msgstr "不限制(_U)" -#: src/profile-preferences.ui:2207 +#: src/profile-preferences.ui:2283 msgid "Scrolling" msgstr "滚动" -#: src/profile-preferences.ui:2228 +#: src/profile-preferences.ui:2304 msgid "" "<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave " "incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " @@ -1624,432 +1669,432 @@ msgid "" msgstr "" "<small><i><b>注意:</b>这些选项可能造成一些应用程序产生不正确的行为。仅用于允许您在一些应用程序和操作系统中作调整以获得不同的终端行为。</i></small>" -#: src/profile-preferences.ui:2250 +#: src/profile-preferences.ui:2327 msgid "_Delete key generates:" msgstr "按 _Delete 键产生:" -#: src/profile-preferences.ui:2302 +#: src/profile-preferences.ui:2379 msgid "_Backspace key generates:" msgstr "按 _Backspace 键产生:" -#: src/profile-preferences.ui:2326 +#: src/profile-preferences.ui:2418 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" msgstr "重置兼容性选项为默认值(_R)" -#: src/profile-preferences.ui:2356 +#: src/profile-preferences.ui:2448 msgid "Compatibility" msgstr "兼容性" -#: src/skey-challenge.ui:100 +#: src/set-title-dialog.ui:18 src/terminal-accels.c:235 +msgid "Set Title" +msgstr "设置标题" + +#: src/set-title-dialog.ui:51 +msgid "_OK" +msgstr "确定(_O)" + +#: src/set-title-dialog.ui:88 +msgid "_Title:" +msgstr "称谓(_T):" + +#: src/skey-challenge.ui:57 +msgid "_Ok" +msgstr "确定 (_O)" + +#: src/skey-challenge.ui:114 msgid "S/Key Challenge Response" msgstr "S/Key 质询响应" -#: src/skey-challenge.ui:120 +#: src/skey-challenge.ui:134 msgid "_Password:" msgstr "密码(_P):" -#: src/skey-popup.c:165 +#: src/skey-popup.c:166 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." msgstr "您点击的文字不像是有效的 S/Key 质询。" -#: src/skey-popup.c:176 +#: src/skey-popup.c:177 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." msgstr "您点击的文字不像是有效的 OTP 挑战。" -#: src/terminal-accels.c:148 +#: src/terminal-accels.c:149 msgid "New Tab" msgstr "新建标签页" -#: src/terminal-accels.c:152 +#: src/terminal-accels.c:153 msgid "New Window" msgstr "新建窗口" -#: src/terminal-accels.c:161 +#: src/terminal-accels.c:162 msgid "Save Contents" msgstr "保存内容" -#: src/terminal-accels.c:166 +#: src/terminal-accels.c:167 msgid "Close Tab" msgstr "关闭标签页" -#: src/terminal-accels.c:170 +#: src/terminal-accels.c:171 msgid "Close Window" msgstr "关闭窗口" -#: src/terminal-accels.c:178 +#: src/terminal-accels.c:179 msgid "Copy" msgstr "复制" -#: src/terminal-accels.c:182 +#: src/terminal-accels.c:183 msgid "Paste" msgstr "粘贴" -#: src/terminal-accels.c:186 +#: src/terminal-accels.c:187 msgid "Select All" msgstr "全选" -#: src/terminal-accels.c:194 +#: src/terminal-accels.c:195 msgid "Hide and Show menubar" msgstr "隐藏/显示菜单栏" -#: src/terminal-accels.c:198 +#: src/terminal-accels.c:199 msgid "Full Screen" msgstr "全屏" -#: src/terminal-accels.c:202 +#: src/terminal-accels.c:203 msgid "Zoom In" msgstr "放大" -#: src/terminal-accels.c:206 +#: src/terminal-accels.c:207 msgid "Zoom Out" msgstr "缩小" -#: src/terminal-accels.c:210 +#: src/terminal-accels.c:211 msgid "Normal Size" msgstr "普通大小" -#: src/terminal-accels.c:222 +#: src/terminal-accels.c:223 msgid "Find Next" msgstr "查找下一个" -#: src/terminal-accels.c:226 +#: src/terminal-accels.c:227 msgid "Find Previous" msgstr "查找上一个" -#: src/terminal-accels.c:234 src/terminal-window.c:4247 -msgid "Set Title" -msgstr "设置标题" - -#: src/terminal-accels.c:238 +#: src/terminal-accels.c:239 msgid "Reset" msgstr "重置" -#: src/terminal-accels.c:242 +#: src/terminal-accels.c:243 msgid "Reset and Clear" msgstr "复位并清除" -#: src/terminal-accels.c:246 +#: src/terminal-accels.c:247 msgid "Switch to Previous Profile" msgstr "切换到上一配置" -#: src/terminal-accels.c:250 +#: src/terminal-accels.c:251 msgid "Switch to Next Profile" msgstr "切换到下一配置" -#: src/terminal-accels.c:258 +#: src/terminal-accels.c:259 msgid "Switch to Previous Tab" msgstr "切换到上个标签页" -#: src/terminal-accels.c:262 +#: src/terminal-accels.c:263 msgid "Switch to Next Tab" msgstr "切换到下个标签页" -#: src/terminal-accels.c:266 +#: src/terminal-accels.c:267 msgid "Move Tab to the Left" msgstr "标签页左移" -#: src/terminal-accels.c:270 +#: src/terminal-accels.c:271 msgid "Move Tab to the Right" msgstr "标签页右移" -#: src/terminal-accels.c:274 +#: src/terminal-accels.c:275 msgid "Detach Tab" msgstr "漂移标签页" -#: src/terminal-accels.c:278 +#: src/terminal-accels.c:279 msgid "Switch to Tab 1" msgstr "切换到标签页 1" -#: src/terminal-accels.c:283 +#: src/terminal-accels.c:284 msgid "Switch to Tab 2" msgstr "切换到标签页 2" -#: src/terminal-accels.c:288 +#: src/terminal-accels.c:289 msgid "Switch to Tab 3" msgstr "切换到标签页 3" -#: src/terminal-accels.c:293 +#: src/terminal-accels.c:294 msgid "Switch to Tab 4" msgstr "切换到标签页 4" -#: src/terminal-accels.c:298 +#: src/terminal-accels.c:299 msgid "Switch to Tab 5" msgstr "切换到标签页 5" -#: src/terminal-accels.c:303 +#: src/terminal-accels.c:304 msgid "Switch to Tab 6" msgstr "切换到标签页 6" -#: src/terminal-accels.c:308 +#: src/terminal-accels.c:309 msgid "Switch to Tab 7" msgstr "切换到标签页 7" -#: src/terminal-accels.c:313 +#: src/terminal-accels.c:314 msgid "Switch to Tab 8" msgstr "切换到标签页 8" -#: src/terminal-accels.c:318 +#: src/terminal-accels.c:319 msgid "Switch to Tab 9" msgstr "切换到标签页 9" -#: src/terminal-accels.c:323 +#: src/terminal-accels.c:324 msgid "Switch to Tab 10" msgstr "切换到标签页 10" -#: src/terminal-accels.c:328 +#: src/terminal-accels.c:329 msgid "Switch to Tab 11" msgstr "切换到标签页 11" -#: src/terminal-accels.c:333 +#: src/terminal-accels.c:334 msgid "Switch to Tab 12" msgstr "切换到标签页 12" -#: src/terminal-accels.c:341 +#: src/terminal-accels.c:342 msgid "Contents" msgstr "目录" -#: src/terminal-accels.c:346 +#: src/terminal-accels.c:347 msgid "File" msgstr "文件" -#: src/terminal-accels.c:347 -msgid "Edit" -msgstr "编辑" - -#: src/terminal-accels.c:348 +#: src/terminal-accels.c:349 msgid "View" msgstr "查看" -#: src/terminal-accels.c:349 +#: src/terminal-accels.c:350 msgid "Search" msgstr "查找" -#: src/terminal-accels.c:351 +#: src/terminal-accels.c:352 msgid "Tabs" msgstr "标签页" -#: src/terminal-accels.c:352 +#: src/terminal-accels.c:353 msgid "Help" msgstr "帮助" -#: src/terminal-accels.c:855 +#: src/terminal-accels.c:856 #, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "快捷键“%s”已经绑定到“%s”动作" -#: src/terminal-accels.c:1011 +#: src/terminal-accels.c:1012 msgid "_Action" msgstr "动作(_A)" -#: src/terminal-accels.c:1030 +#: src/terminal-accels.c:1031 msgid "Shortcut _Key" msgstr "快捷键(_K)" -#: src/terminal-app.c:523 +#: src/terminal-app.c:528 msgid "Click button to choose profile" msgstr "单击此按钮以选择配置文件" -#: src/terminal-app.c:606 +#: src/terminal-app.c:611 msgid "Profile list" msgstr "配置文件列表" -#: src/terminal-app.c:683 +#: src/terminal-app.c:688 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "删除配置文件“%s”吗?" -#: src/terminal-app.c:687 -msgid "_Cancel" -msgstr "取消(_C)" - -#: src/terminal-app.c:692 -msgid "_Delete" -msgstr "删除(_D)" - -#: src/terminal-app.c:699 +#: src/terminal-app.c:704 msgid "Delete Profile" msgstr "删除配置文件" -#: src/terminal-app.c:1146 +#: src/terminal-app.c:1151 #, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" msgstr "您已经有名为“%s”的配置文件。您是否想要使用相同的名称创建另外一个配置文件?" -#: src/terminal-app.c:1241 +#: src/terminal-app.c:1246 msgid "Choose base profile" msgstr "选择基础配置文件" -#: src/terminal-app.c:1828 +#: src/terminal-app.c:1841 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "不存在配置文件“%s”,使用默认配置文件\n" -#: src/terminal-app.c:1855 +#: src/terminal-app.c:1868 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "无效的几何属性字符串“%s”\n" -#: src/terminal-app.c:2061 +#: src/terminal-app.c:2074 msgid "User Defined" msgstr "用户定义" -#: src/terminal.c:585 +#: src/terminal.c:513 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "无法处理参数:%s\n" -#: src/terminal-encoding.c:53 src/terminal-encoding.c:66 -#: src/terminal-encoding.c:80 src/terminal-encoding.c:102 -#: src/terminal-encoding.c:113 +#: src/terminal-encoding.c:54 src/terminal-encoding.c:67 +#: src/terminal-encoding.c:81 src/terminal-encoding.c:103 +#: src/terminal-encoding.c:114 msgid "Western" msgstr "西欧" -#: src/terminal-encoding.c:54 src/terminal-encoding.c:81 -#: src/terminal-encoding.c:92 src/terminal-encoding.c:111 +#: src/terminal-encoding.c:55 src/terminal-encoding.c:82 +#: src/terminal-encoding.c:93 src/terminal-encoding.c:112 msgid "Central European" msgstr "中欧" -#: src/terminal-encoding.c:55 +#: src/terminal-encoding.c:56 msgid "South European" msgstr "南欧" -#: src/terminal-encoding.c:56 src/terminal-encoding.c:64 -#: src/terminal-encoding.c:118 +#: src/terminal-encoding.c:57 src/terminal-encoding.c:65 +#: src/terminal-encoding.c:119 msgid "Baltic" msgstr "波罗的语" -#: src/terminal-encoding.c:57 src/terminal-encoding.c:82 -#: src/terminal-encoding.c:88 src/terminal-encoding.c:89 -#: src/terminal-encoding.c:94 src/terminal-encoding.c:112 +#: src/terminal-encoding.c:58 src/terminal-encoding.c:83 +#: src/terminal-encoding.c:89 src/terminal-encoding.c:90 +#: src/terminal-encoding.c:95 src/terminal-encoding.c:113 msgid "Cyrillic" msgstr "西里尔文" -#: src/terminal-encoding.c:58 src/terminal-encoding.c:85 -#: src/terminal-encoding.c:91 src/terminal-encoding.c:117 +#: src/terminal-encoding.c:59 src/terminal-encoding.c:86 +#: src/terminal-encoding.c:92 src/terminal-encoding.c:118 msgid "Arabic" msgstr "阿拉伯文" -#: src/terminal-encoding.c:59 src/terminal-encoding.c:97 -#: src/terminal-encoding.c:114 +#: src/terminal-encoding.c:60 src/terminal-encoding.c:98 +#: src/terminal-encoding.c:115 msgid "Greek" msgstr "希腊语" -#: src/terminal-encoding.c:60 +#: src/terminal-encoding.c:61 msgid "Hebrew Visual" msgstr "可视希伯来语" -#: src/terminal-encoding.c:61 src/terminal-encoding.c:84 -#: src/terminal-encoding.c:100 src/terminal-encoding.c:116 +#: src/terminal-encoding.c:62 src/terminal-encoding.c:85 +#: src/terminal-encoding.c:101 src/terminal-encoding.c:117 msgid "Hebrew" msgstr "希伯来文" -#: src/terminal-encoding.c:62 src/terminal-encoding.c:83 -#: src/terminal-encoding.c:104 src/terminal-encoding.c:115 +#: src/terminal-encoding.c:63 src/terminal-encoding.c:84 +#: src/terminal-encoding.c:105 src/terminal-encoding.c:116 msgid "Turkish" msgstr "土耳其语" -#: src/terminal-encoding.c:63 +#: src/terminal-encoding.c:64 msgid "Nordic" msgstr "北欧" -#: src/terminal-encoding.c:65 +#: src/terminal-encoding.c:66 msgid "Celtic" msgstr "凯尔特语" -#: src/terminal-encoding.c:67 src/terminal-encoding.c:103 +#: src/terminal-encoding.c:68 src/terminal-encoding.c:104 msgid "Romanian" msgstr "罗马尼亚语" -#: src/terminal-encoding.c:68 src/terminal-encoding.c:125 -#: src/terminal-encoding.c:126 src/terminal-encoding.c:127 -#: src/terminal-encoding.c:128 +#: src/terminal-encoding.c:69 src/terminal-encoding.c:126 +#: src/terminal-encoding.c:127 src/terminal-encoding.c:128 +#: src/terminal-encoding.c:129 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: src/terminal-encoding.c:69 +#: src/terminal-encoding.c:70 msgid "Armenian" msgstr "亚美尼亚文" -#: src/terminal-encoding.c:70 src/terminal-encoding.c:71 -#: src/terminal-encoding.c:75 +#: src/terminal-encoding.c:71 src/terminal-encoding.c:72 +#: src/terminal-encoding.c:76 msgid "Chinese Traditional" msgstr "繁体中文" -#: src/terminal-encoding.c:72 +#: src/terminal-encoding.c:73 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "西里尔语/俄语" -#: src/terminal-encoding.c:73 src/terminal-encoding.c:86 -#: src/terminal-encoding.c:106 +#: src/terminal-encoding.c:74 src/terminal-encoding.c:87 +#: src/terminal-encoding.c:107 msgid "Japanese" msgstr "日语" -#: src/terminal-encoding.c:74 src/terminal-encoding.c:87 -#: src/terminal-encoding.c:109 src/terminal-encoding.c:129 +#: src/terminal-encoding.c:75 src/terminal-encoding.c:88 +#: src/terminal-encoding.c:110 src/terminal-encoding.c:130 msgid "Korean" msgstr "朝鲜语" -#: src/terminal-encoding.c:76 src/terminal-encoding.c:77 -#: src/terminal-encoding.c:78 +#: src/terminal-encoding.c:77 src/terminal-encoding.c:78 +#: src/terminal-encoding.c:79 msgid "Chinese Simplified" msgstr "简体中文" -#: src/terminal-encoding.c:79 +#: src/terminal-encoding.c:80 msgid "Georgian" msgstr "格鲁吉亚文" -#: src/terminal-encoding.c:90 src/terminal-encoding.c:105 +#: src/terminal-encoding.c:91 src/terminal-encoding.c:106 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "西里尔语/乌克兰语" -#: src/terminal-encoding.c:93 +#: src/terminal-encoding.c:94 msgid "Croatian" msgstr "克罗地亚语" -#: src/terminal-encoding.c:95 +#: src/terminal-encoding.c:96 msgid "Hindi" msgstr "北印度语" -#: src/terminal-encoding.c:96 +#: src/terminal-encoding.c:97 msgid "Persian" msgstr "波斯语" -#: src/terminal-encoding.c:98 +#: src/terminal-encoding.c:99 msgid "Gujarati" msgstr "古吉拉特文" -#: src/terminal-encoding.c:99 +#: src/terminal-encoding.c:100 msgid "Gurmukhi" msgstr "古尔木其文" -#: src/terminal-encoding.c:101 +#: src/terminal-encoding.c:102 msgid "Icelandic" msgstr "冰岛语" -#: src/terminal-encoding.c:107 src/terminal-encoding.c:110 -#: src/terminal-encoding.c:119 +#: src/terminal-encoding.c:108 src/terminal-encoding.c:111 +#: src/terminal-encoding.c:120 msgid "Vietnamese" msgstr "越南语" -#: src/terminal-encoding.c:108 +#: src/terminal-encoding.c:109 msgid "Thai" msgstr "泰文" -#: src/terminal-encoding.c:506 src/terminal-encoding.c:531 +#: src/terminal-encoding.c:504 src/terminal-encoding.c:529 msgid "_Description" msgstr "描述(_D)" -#: src/terminal-encoding.c:515 src/terminal-encoding.c:540 +#: src/terminal-encoding.c:513 src/terminal-encoding.c:538 msgid "_Encoding" msgstr "编码(_E)" -#: src/terminal-encoding.c:598 +#: src/terminal-encoding.c:596 msgid "Current Locale" msgstr "当前区域" -#: src/terminal-options.c:176 +#: src/terminal-options.c:177 #, c-format msgid "" "Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " @@ -2058,180 +2103,180 @@ msgid "" msgstr "" "此版本的 mate-terminal 已不再支持选项 \"%s\" ;您可能想要创建一个有期望设定的配置文件,然后使用新的“--profile”选项\n" -#: src/terminal-options.c:209 +#: src/terminal-options.c:210 #, c-format msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" msgstr "\"%s\" 的参数为无效的命令:%s" -#: src/terminal-options.c:348 +#: src/terminal-options.c:349 msgid "Two roles given for one window" msgstr "给一个窗口指定了两种角色" -#: src/terminal-options.c:369 src/terminal-options.c:402 +#: src/terminal-options.c:370 src/terminal-options.c:403 #, c-format msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" msgstr "为同一窗口指定了两次“%s”选项\n" -#: src/terminal-options.c:601 +#: src/terminal-options.c:602 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" msgstr "\"%s\" 不是有效的缩放系数" -#: src/terminal-options.c:608 +#: src/terminal-options.c:609 #, c-format msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" msgstr "缩放系数 \"%g\" 太小,使用 %g\n" -#: src/terminal-options.c:616 +#: src/terminal-options.c:617 #, c-format msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" msgstr "缩放系数 \"%g\" 太大,使用 %g\n" -#: src/terminal-options.c:651 +#: src/terminal-options.c:652 #, c-format msgid "" "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " "command line" msgstr "选项 \"%s\" 需要在剩余的命令行中指定要执行的命令" -#: src/terminal-options.c:812 +#: src/terminal-options.c:813 msgid "Not a valid terminal config file." msgstr "不是一个有效的终端配置文件。" -#: src/terminal-options.c:825 +#: src/terminal-options.c:826 msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "终端配置文件版本不兼容。" -#: src/terminal-options.c:953 +#: src/terminal-options.c:954 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" msgstr "不用激活名称服务器注册,不重用激活终端" -#: src/terminal-options.c:962 +#: src/terminal-options.c:963 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "载入一个终端配置文件" -#: src/terminal-options.c:971 +#: src/terminal-options.c:972 msgid "Save the terminal configuration to a file" msgstr "保存终端配置到文件" -#: src/terminal-options.c:986 +#: src/terminal-options.c:987 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "打开包含默认配置下一个标签页的一个新窗口" -#: src/terminal-options.c:995 +#: src/terminal-options.c:996 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "在最后一个打开的窗口中打开一个默认配置下的新标签页" -#: src/terminal-options.c:1009 +#: src/terminal-options.c:1010 msgid "Turn on the menubar" msgstr "打开菜单栏" -#: src/terminal-options.c:1018 +#: src/terminal-options.c:1019 msgid "Turn off the menubar" msgstr "关闭菜单栏" -#: src/terminal-options.c:1027 +#: src/terminal-options.c:1028 msgid "Maximize the window" msgstr "最大化窗口" -#: src/terminal-options.c:1036 +#: src/terminal-options.c:1037 msgid "Full-screen the window" msgstr "全屏幕窗口" -#: src/terminal-options.c:1045 +#: src/terminal-options.c:1046 msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" msgstr "设置窗口大小;例如:80x24,或 80x24+200+200(列 x 行 + X 坐标 + Y 坐标)" -#: src/terminal-options.c:1046 +#: src/terminal-options.c:1047 msgid "GEOMETRY" msgstr "几何形状" -#: src/terminal-options.c:1054 +#: src/terminal-options.c:1055 msgid "Set the window role" msgstr "设置窗口角色" -#: src/terminal-options.c:1055 +#: src/terminal-options.c:1056 msgid "ROLE" msgstr "角色" -#: src/terminal-options.c:1063 +#: src/terminal-options.c:1064 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "将上次指定的标签页设定为所在窗口的当前标签页" -#: src/terminal-options.c:1077 +#: src/terminal-options.c:1078 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "在终端中执行此选项的参数" -#: src/terminal-options.c:1086 +#: src/terminal-options.c:1087 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "使用提供的配置文件而非默认配置" -#: src/terminal-options.c:1087 +#: src/terminal-options.c:1088 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "配置文件名" -#: src/terminal-options.c:1095 +#: src/terminal-options.c:1096 msgid "Set the terminal title" msgstr "设置终端标题" -#: src/terminal-options.c:1096 +#: src/terminal-options.c:1097 msgid "TITLE" msgstr "标题" -#: src/terminal-options.c:1104 +#: src/terminal-options.c:1105 msgid "Set the working directory" msgstr "设置工作目录" -#: src/terminal-options.c:1105 +#: src/terminal-options.c:1106 msgid "DIRNAME" msgstr "目录名" -#: src/terminal-options.c:1113 +#: src/terminal-options.c:1114 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "设置终端的缩放系数(1.0 = 正常大小)" -#: src/terminal-options.c:1114 +#: src/terminal-options.c:1115 msgid "ZOOM" msgstr "缩放" -#: src/terminal-options.c:1365 src/terminal-options.c:1368 +#: src/terminal-options.c:1366 src/terminal-options.c:1369 msgid "MATE Terminal Emulator" msgstr "MATE 终端模拟器" -#: src/terminal-options.c:1369 +#: src/terminal-options.c:1370 msgid "Show MATE Terminal options" msgstr "显示 MATE 终端选项" -#: src/terminal-options.c:1379 +#: src/terminal-options.c:1380 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" msgstr "打开新窗口或终端标签页的选项;可指定多个。" -#: src/terminal-options.c:1380 +#: src/terminal-options.c:1381 msgid "Show terminal options" msgstr "显示终端选项" -#: src/terminal-options.c:1388 +#: src/terminal-options.c:1389 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" msgstr "窗口选项;如果在第一个 --window 或 --tab 参数前使用,将设定为所有窗口的默认配置。" -#: src/terminal-options.c:1389 +#: src/terminal-options.c:1390 msgid "Show per-window options" msgstr "显示每个窗口的选项" -#: src/terminal-options.c:1397 +#: src/terminal-options.c:1398 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" msgstr "终端选项;如果在第一个 --window 或 --tab 参数前使用,将设定为所有终端的默认配置。" -#: src/terminal-options.c:1398 +#: src/terminal-options.c:1399 msgid "Show per-terminal options" msgstr "显示每个终端的选项" @@ -2239,50 +2284,50 @@ msgstr "显示每个终端的选项" msgid "Unnamed" msgstr "未命名" -#: src/terminal-screen.c:1520 +#: src/terminal-screen.c:1524 msgid "_Profile Preferences" msgstr "配置文件首选项(_P)" -#: src/terminal-screen.c:1521 src/terminal-screen.c:1966 +#: src/terminal-screen.c:1525 src/terminal-screen.c:1967 msgid "_Relaunch" msgstr "重新启动(_R)" -#: src/terminal-screen.c:1524 +#: src/terminal-screen.c:1528 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "创建此终端的子进程时出错" -#: src/terminal-screen.c:1971 +#: src/terminal-screen.c:1972 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "子进程以状态%d正常的退出。" -#: src/terminal-screen.c:1976 +#: src/terminal-screen.c:1977 #, c-format msgid "The child process was terminated by signal %d." msgstr "子进程被信号%d中断。" -#: src/terminal-screen.c:1981 +#: src/terminal-screen.c:1982 msgid "The child process was terminated." msgstr "子进程被中断。" -#: src/terminal-tab-label.c:130 +#: src/terminal-tab-label.c:131 msgid "Close tab" msgstr "关闭标签页" -#: src/terminal-tabs-menu.c:201 +#: src/terminal-tabs-menu.c:202 msgid "Switch to this tab" msgstr "切换到这一标签页" -#: src/terminal-util.c:145 +#: src/terminal-util.c:146 msgid "There was an error displaying help" msgstr "显示帮助时出现一个错误" -#: src/terminal-util.c:217 +#: src/terminal-util.c:218 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "无法打开地址“%s”" -#: src/terminal-util.c:325 +#: src/terminal-util.c:326 msgid "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -2291,7 +2336,7 @@ msgid "" msgstr "" "MATE 终端是自由软件;您可以在自由软件基金会发布的 GNU 通用公共许可证下重新发布或修改它;许可证应使用第三版本或您所选择的更新的版本。" -#: src/terminal-util.c:329 +#: src/terminal-util.c:330 msgid "" "MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" " ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -2301,7 +2346,7 @@ msgstr "" "发布 MATE 终端的目的是希望它能够在一定程度上帮到您。但我们并不为它提供任何形式的担保,也无法保证它可以在特定用途中得到您希望的结果。请参看 GNU" " GPL 许可中的更多细节。" -#: src/terminal-util.c:333 +#: src/terminal-util.c:334 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -2326,295 +2371,286 @@ msgstr "_%d. %s" msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" -#: src/terminal-window.c:1885 +#: src/terminal-window.c:1876 msgid "_File" msgstr "文件(_F)" -#: src/terminal-window.c:1886 src/terminal-window.c:1899 -#: src/terminal-window.c:2140 +#: src/terminal-window.c:1877 src/terminal-window.c:1890 +#: src/terminal-window.c:2131 msgid "Open _Terminal" msgstr "打开终端(_T)" -#: src/terminal-window.c:1887 src/terminal-window.c:1904 -#: src/terminal-window.c:2145 +#: src/terminal-window.c:1878 src/terminal-window.c:1895 +#: src/terminal-window.c:2136 msgid "Open Ta_b" msgstr "打开标签(_B)" -#: src/terminal-window.c:1888 +#: src/terminal-window.c:1879 msgid "_Edit" msgstr "编辑(_E)" -#: src/terminal-window.c:1889 +#: src/terminal-window.c:1880 msgid "_View" msgstr "视图(_V)" -#: src/terminal-window.c:1890 +#: src/terminal-window.c:1881 msgid "_Search" msgstr "搜索(_S)" -#: src/terminal-window.c:1891 +#: src/terminal-window.c:1882 msgid "_Terminal" msgstr "终端(_T)" -#: src/terminal-window.c:1892 +#: src/terminal-window.c:1883 msgid "Ta_bs" msgstr "标签(_B)" -#: src/terminal-window.c:1893 -msgid "_Help" -msgstr "帮助(_H)" - -#: src/terminal-window.c:1909 +#: src/terminal-window.c:1900 msgid "New _Profile…" msgstr "新建配置文件(_P)..." -#: src/terminal-window.c:1914 +#: src/terminal-window.c:1905 msgid "_Save Contents" msgstr "保存内容(_S)" -#: src/terminal-window.c:1919 src/terminal-window.c:2155 +#: src/terminal-window.c:1910 src/terminal-window.c:2146 msgid "C_lose Tab" msgstr "关闭标签页(_L)" -#: src/terminal-window.c:1924 +#: src/terminal-window.c:1915 msgid "_Close Window" msgstr "关闭窗口(_C)" -#: src/terminal-window.c:1931 src/terminal-window.c:2125 +#: src/terminal-window.c:1922 src/terminal-window.c:2116 msgid "_Copy" msgstr "复制(_C)" -#: src/terminal-window.c:1936 src/terminal-window.c:2130 +#: src/terminal-window.c:1927 src/terminal-window.c:2121 msgid "_Paste" msgstr "粘贴(_P)" -#: src/terminal-window.c:1941 src/terminal-window.c:2135 +#: src/terminal-window.c:1932 src/terminal-window.c:2126 msgid "Paste _Filenames" msgstr "粘贴文件名(_F)" -#: src/terminal-window.c:1946 +#: src/terminal-window.c:1937 msgid "Select _All" msgstr "全选(_A)" -#: src/terminal-window.c:1951 +#: src/terminal-window.c:1942 msgid "P_rofiles…" msgstr "配置文件(_R)…" -#: src/terminal-window.c:1956 +#: src/terminal-window.c:1947 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "键盘快捷键(_K)..." -#: src/terminal-window.c:1961 +#: src/terminal-window.c:1952 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "配置文件首选项(_O)" -#: src/terminal-window.c:1968 +#: src/terminal-window.c:1959 msgid "Zoom _In" msgstr "放大(_I)" -#: src/terminal-window.c:1973 +#: src/terminal-window.c:1964 msgid "Zoom _Out" msgstr "缩小(_O)" -#: src/terminal-window.c:1978 +#: src/terminal-window.c:1969 msgid "_Normal Size" msgstr "正常大小(_N)" -#: src/terminal-window.c:1985 +#: src/terminal-window.c:1976 msgid "_Find..." msgstr "查找(_F)…" -#: src/terminal-window.c:1990 +#: src/terminal-window.c:1981 msgid "Find Ne_xt" msgstr "查找下一个(_X)" -#: src/terminal-window.c:1995 +#: src/terminal-window.c:1986 msgid "Find Pre_vious" msgstr "查找上一个(_V)" -#: src/terminal-window.c:2000 +#: src/terminal-window.c:1991 msgid "_Clear Highlight" msgstr "清除高亮(_C)" -#: src/terminal-window.c:2006 +#: src/terminal-window.c:1997 msgid "Go to _Line..." msgstr "跳转到指定行(_L)…" -#: src/terminal-window.c:2011 +#: src/terminal-window.c:2002 msgid "_Incremental Search..." msgstr "增量搜索(_I)…" -#: src/terminal-window.c:2018 +#: src/terminal-window.c:2009 msgid "Change _Profile" msgstr "更改配置文件(_P)" -#: src/terminal-window.c:2020 +#: src/terminal-window.c:2011 msgid "_Previous Profile" msgstr "上个配置:(_P)" -#: src/terminal-window.c:2025 +#: src/terminal-window.c:2016 msgid "_Next Profile" msgstr "下个配置:(_N)" -#: src/terminal-window.c:2030 +#: src/terminal-window.c:2021 msgid "_Set Title…" msgstr "设置标题(_S)..." -#: src/terminal-window.c:2034 +#: src/terminal-window.c:2025 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "设定字符编码(_C)" -#: src/terminal-window.c:2036 +#: src/terminal-window.c:2027 msgid "_Reset" msgstr "复位(_R)" -#: src/terminal-window.c:2041 +#: src/terminal-window.c:2032 msgid "Reset and C_lear" msgstr "复位并清屏(_L)" -#: src/terminal-window.c:2048 +#: src/terminal-window.c:2039 msgid "_Add or Remove…" msgstr "添加或删除(_A)..." -#: src/terminal-window.c:2055 +#: src/terminal-window.c:2046 msgid "_Previous Tab" msgstr "前一标签页(_P)" -#: src/terminal-window.c:2060 +#: src/terminal-window.c:2051 msgid "_Next Tab" msgstr "后一标签页(_N)" -#: src/terminal-window.c:2065 +#: src/terminal-window.c:2056 msgid "Move Tab _Left" msgstr "标签页左移(_L)" -#: src/terminal-window.c:2070 +#: src/terminal-window.c:2061 msgid "Move Tab _Right" msgstr "标签页右移(_R)" -#: src/terminal-window.c:2075 +#: src/terminal-window.c:2066 msgid "_Detach tab" msgstr "分离标签页(_D)" -#: src/terminal-window.c:2082 +#: src/terminal-window.c:2073 msgid "_Contents" msgstr "目录(_C)" -#: src/terminal-window.c:2087 +#: src/terminal-window.c:2078 msgid "_About" msgstr "关于(_A)" -#: src/terminal-window.c:2094 +#: src/terminal-window.c:2085 msgid "_Send Mail To…" msgstr "发送邮件给(_S)..." -#: src/terminal-window.c:2099 +#: src/terminal-window.c:2090 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "复制电子邮件地址(_C)" -#: src/terminal-window.c:2104 +#: src/terminal-window.c:2095 msgid "C_all To…" msgstr "呼叫(_A)..." -#: src/terminal-window.c:2109 +#: src/terminal-window.c:2100 msgid "_Copy Call Address" msgstr "复制呼叫地址(_C)" -#: src/terminal-window.c:2114 +#: src/terminal-window.c:2105 msgid "_Open Link" msgstr "打开链接(_O)" -#: src/terminal-window.c:2119 +#: src/terminal-window.c:2110 msgid "_Copy Link Address" msgstr "复制链接地址(_C)" -#: src/terminal-window.c:2123 +#: src/terminal-window.c:2114 msgid "P_rofiles" msgstr "配置文件(_R)" -#: src/terminal-window.c:2150 src/terminal-window.c:3640 -msgid "C_lose Window" -msgstr "关闭窗口(_L)" - -#: src/terminal-window.c:2160 +#: src/terminal-window.c:2151 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "退出全屏(_E)" -#: src/terminal-window.c:2164 +#: src/terminal-window.c:2155 msgid "_Input Methods" msgstr "输入法(_I)" -#: src/terminal-window.c:2171 +#: src/terminal-window.c:2162 msgid "Show _Menubar" msgstr "显示菜单栏(_M)" -#: src/terminal-window.c:2177 +#: src/terminal-window.c:2168 msgid "_Full Screen" msgstr "全屏(_F)" -#: src/terminal-window.c:3618 -msgid "" -"There are still processes running in some terminals in this window. Closing " -"the window will kill all of them." -msgstr "在这个窗口的一些终端中仍然有进程在运行。关闭该窗口将杀死所有这些进程。" - -#: src/terminal-window.c:3621 +#: src/terminal-window.c:3607 msgid "" -"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" -" kill it." -msgstr "该终端中仍然有一个进程在运行。关闭终端将杀死该进程。" +"There are still processes running in some terminals in this window.\n" +"Closing the window will kill all of them." +msgstr "" +"窗口内仍有一些进程在终端中运行。\n" +"关闭该窗口将杀死所有进程。" -#: src/terminal-window.c:3624 +#: src/terminal-window.c:3613 msgid "There are multiple tabs open in this window." msgstr "此窗口中打开了多个选项卡。" -#: src/terminal-window.c:3633 -msgid "Close this window?" -msgstr "关闭这个窗口?" - -#: src/terminal-window.c:3633 +#: src/terminal-window.c:3624 msgid "Close this terminal?" msgstr "关闭此终端?" -#: src/terminal-window.c:3640 +#: src/terminal-window.c:3625 msgid "C_lose Terminal" msgstr "关闭终端(_L)" -#: src/terminal-window.c:3706 +#: src/terminal-window.c:3695 msgid "Could not save contents" msgstr "无法保存内容" -#: src/terminal-window.c:3730 +#: src/terminal-window.c:3719 msgid "Save as..." msgstr "另存为…" -#: src/terminal-window.c:4264 -msgid "_Title:" -msgstr "称谓(_T):" - -#: src/terminal-window.c:4449 +#: src/terminal-window.c:4415 msgid "Contributors:" msgstr "贡献者:" -#: src/terminal-window.c:4468 +#: src/terminal-window.c:4431 +#, c-format +msgid "" +"MATE Terminal is a terminal emulator for the MATE Desktop Environment.\n" +"Powered by Virtual TErminal %d.%d.%d" +msgstr "" +"“MATE终端”为 MATE 桌面环境的终端模拟器。\n" +"Powered by Virtual TErminal %d.%d.%d" + +#: src/terminal-window.c:4437 msgid "About MATE Terminal" msgstr "关于 MATE 终端" -#: src/terminal-window.c:4469 +#: src/terminal-window.c:4438 msgid "" "Copyright © 2002–2004 Havoc Pennington\n" "Copyright © 2003–2004, 2007 Mariano Suárez-Alvarez\n" "Copyright © 2006 Guilherme de S. Pastore\n" "Copyright © 2007–2010 Christian Persch\n" "Copyright © 2011 Perberos\n" -"Copyright © 2012-2020 MATE developers" +"Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" - -#: src/terminal-window.c:4475 -msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" -msgstr "MATE 桌面的终端模拟器" - -#: src/terminal-window.c:4481 +"版权所有 © 2002–2004 Havoc Pennington\n" +"版权所有 © 2003–2004, 2007 Mariano Suárez-Alvarez\n" +"版权所有 © 2006 Guilherme de S. Pastore\n" +"版权所有 © 2007–2010 Christian Persch\n" +"版权所有 © 2011 Perberos\n" +"版权所有 © 2012-2021 MATE developers" + +#: src/terminal-window.c:4450 msgid "translator-credits" msgstr "" "Christopher Meng <[email protected]>, 2012-2013\n" |