1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Daniel <danny34ever@yahoo.com>, 2015
# sorinn <nemes.sorin@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-10 15:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-21 11:51+0000\n"
"Last-Translator: Daniel <danny34ever@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
#: ../mate-terminal.appdata.xml.in.h:1
msgid "A terminal emulator for the MATE desktop environment"
msgstr "Un emulator de terminal pentru mediul desktop MATE"
#: ../mate-terminal.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"<p> MATE Terminal is a terminal emulation application that you can use to "
"access a UNIX shell in the MATE environment. MATE Terminal emulates the "
"xterm program developed by the X Consortium. It supports translucent "
"backgrounds, opening multiple terminals in a single window (tabs) and "
"clickable URLs. </p> <p> MATE Terminal is a fork of GNOME Terminal and part "
"of the MATE Desktop Environment. If you would like to know more about MATE "
"and MATE Terminal, please visit the project's home page. </p>"
msgstr ""
#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:189
#: ../src/terminal-window.c:4182
msgid "MATE Terminal"
msgstr "Terminal MATE"
#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325
#: ../src/terminal.c:605 ../src/terminal-profile.c:161
#: ../src/terminal-window.c:2162
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3
msgid "Use the command line"
msgstr "Folosește linia de comandă"
#: ../src/eggsmclient.c:229
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Dezactivează conexiunea la administratorul de sesiune"
#: ../src/eggsmclient.c:234
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Specifică fișierul conținând configurația salvată"
#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:964
#: ../src/terminal-options.c:973
msgid "FILE"
msgstr "FIȘIER"
#: ../src/eggsmclient.c:239
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Specifică ID administrare sesiune"
#: ../src/eggsmclient.c:239
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../src/eggsmclient.c:265
msgid "Session management options:"
msgstr "Opțiuni administrare sesiune:"
#: ../src/eggsmclient.c:266
msgid "Show session management options"
msgstr "Afișează opțiuni administrare sesiune"
#: ../src/profile-editor.c:44
msgid "Black on light yellow"
msgstr "Negru pe galben deschis"
#: ../src/profile-editor.c:48
msgid "Black on white"
msgstr "Negru pe alb"
#: ../src/profile-editor.c:52
msgid "Gray on black"
msgstr "Gri pe negru"
#: ../src/profile-editor.c:56
msgid "Green on black"
msgstr "Verde pe negru"
#: ../src/profile-editor.c:60
msgid "White on black"
msgstr "Alb pe negru"
#: ../src/profile-editor.c:490
#, c-format
msgid "Error parsing command: %s"
msgstr "Eroare la analizarea comenzii: %s"
#: ../src/profile-editor.c:507
#, c-format
msgid "Editing Profile “%s”"
msgstr "Editare profil „%s”"
#. Translators: This is the name of a colour scheme
#: ../src/profile-editor.c:540 ../src/profile-preferences.ui.h:11
#: ../src/extra-strings.c:80
msgid "Custom"
msgstr "Personalizat"
#: ../src/profile-editor.c:675
msgid "Images"
msgstr "Imagini"
#: ../src/profile-editor.c:849
#, c-format
msgid "Choose Palette Color %d"
msgstr "Alege paleta de culori %d"
#: ../src/profile-editor.c:853
#, c-format
msgid "Palette entry %d"
msgstr "Intrare paletă %d"
#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1
msgid "Add or Remove Terminal Encodings"
msgstr "Adaugă sau șterge codări terminal"
#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2
msgid "A_vailable encodings:"
msgstr "Codări _disponibile:"
#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3
msgid "E_ncodings shown in menu:"
msgstr "Codări afișate în me_niu:"
#: ../src/find-dialog.ui.h:1
msgid "Find"
msgstr "Caută"
#: ../src/find-dialog.ui.h:2
msgid "_Search for:"
msgstr "Cau_tă: "
#: ../src/find-dialog.ui.h:3
msgid "_Match case"
msgstr "_Majuscule semnificative"
#: ../src/find-dialog.ui.h:4
msgid "Match _entire word only"
msgstr "_Potrivire doar pentru întreg cuvântul"
#: ../src/find-dialog.ui.h:5
msgid "Match as _regular expression"
msgstr ""
#: ../src/find-dialog.ui.h:6
msgid "Search _backwards"
msgstr "Caută în sens _invers"
#: ../src/find-dialog.ui.h:7
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Reia de la început"
#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Combinații taste"
#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2
msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)"
msgstr "Activ_ează toate tastele de acces meniu (cum ar fi Alt+F pentru meniul Fișier)"
#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3
msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)"
msgstr "Activează tasta acces la _meniu (implicit F10)"
#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4
msgid "_Shortcut keys:"
msgstr "Combinație _taste:"
#: ../src/profile-manager.ui.h:1
msgid "Profiles"
msgstr "Profiluri"
#: ../src/profile-manager.ui.h:2
msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
msgstr "_Profil folosit la pornirea unui nou terminal:"
#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152
msgid "New Profile"
msgstr "Profil nou"
#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2
msgid "C_reate"
msgstr "C_reează"
#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3
msgid "Profile _name:"
msgstr "_Nume profil:"
#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4
msgid "_Base on:"
msgstr "_Bazat pe:"
#. Translators: Cursor shape: ...
#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35
msgid "Block"
msgstr "Bloc"
#. Translators: Cursor shape: ...
#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37
msgid "I-Beam"
msgstr "Puls-I"
#. Translators: Cursor shape: ...
#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39
msgid "Underline"
msgstr "Linie de subliniere"
#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63
msgid "Replace initial title"
msgstr "Înlocuiește titlul inițial"
#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65
msgid "Append initial title"
msgstr "Adaugă la sfârșit titlul inițial"
#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67
msgid "Prepend initial title"
msgstr "Adaugă la început titlul inițial"
#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69
msgid "Keep initial title"
msgstr "Menține titlul inițial"
#. Translators: When command exits: ...
#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49
msgid "Exit the terminal"
msgstr "Ieși din terminal"
#. Translators: When command exits: ...
#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51
msgid "Restart the command"
msgstr "Repornește comanda"
#. Translators: When command exits: ...
#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53
msgid "Hold the terminal open"
msgstr "Menține terminalul deschis"
#. Translators: This is the name of a colour scheme
#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72
msgid "Tango"
msgstr "Tango"
#. Translators: This is the name of a colour scheme
#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74
msgid "Linux console"
msgstr "Consolă linux"
#. Translators: This is the name of a colour scheme
#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76
msgid "XTerm"
msgstr "XTerm"
#. Translators: This is the name of a colour scheme
#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78
msgid "Rxvt"
msgstr "Rxvt"
#. Translators: Scrollbar is: ...
#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56
msgid "On the left side"
msgstr "Pe partea stângă"
#. Translators: Scrollbar is: ...
#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58
msgid "On the right side"
msgstr "Pe partea dreaptă"
#. Translators: Scrollbar is: ...
#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383
#: ../src/extra-strings.c:60
msgid "Disabled"
msgstr "Dezactivată"
#. * Copyright © 2009 Christian Persch
#. *
#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify
#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by
#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
#. * (at your option) any later version.
#. *
#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful,
#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
#. * GNU General Public License for more details.
#. *
#. * You should have received a copy of the GNU General Public License
#. * along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. This file contains extra strings that need to be translated, but
#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and
#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357.
#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24
msgid "Automatic"
msgstr "Automat"
#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26
msgid "Control-H"
msgstr "Control-H"
#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28
msgid "ASCII DEL"
msgstr "ASCII DEL"
#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30
msgid "Escape sequence"
msgstr "Secvență ieșire"
#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32
msgid "TTY Erase"
msgstr "Curăță ecranul "
#. Translators: Cursor blink: ...
#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42
msgid "Use system settings"
msgstr "Folosește setările sistemului"
#. Translators: Cursor blink: ...
#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44
msgid "Always blink"
msgstr "Clipește întotdeauna"
#. Translators: Cursor blink: ...
#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46
msgid "Never blink"
msgstr "Nu clipește niciodată"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:27
msgid "Profile Editor"
msgstr "Editor profiluri"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:28
msgid "_Profile name:"
msgstr "Nume _profil:"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:29
msgid "_Use the system fixed width font"
msgstr "Folosește font_ul de lățime fixă al sistemului"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:30
msgid "_Font:"
msgstr "_Font:"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:31
msgid "Choose A Terminal Font"
msgstr "Alegeți un font pentru terminal"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:32
msgid "_Allow bold text"
msgstr "Permite text _aldin"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:33
msgid "Show _menubar by default in new terminals"
msgstr "Arată implicit bara de _meniu în terminale noi "
#: ../src/profile-preferences.ui.h:34
msgid "Terminal _bell"
msgstr "_Sunet terminal"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:35
msgid "Copy selected text into _clipboard"
msgstr ""
#: ../src/profile-preferences.ui.h:36
msgid "Cursor blin_k:"
msgstr ""
#: ../src/profile-preferences.ui.h:37
msgid "Cursor _shape:"
msgstr "Formă _cursor:"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:38
msgid "Select-by-_word characters:"
msgstr "Caractere selectează-după-cuv_ânt:"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:39
msgid "Use custom default terminal si_ze"
msgstr ""
#: ../src/profile-preferences.ui.h:40
msgid "Default size:"
msgstr "Mărimea implicită:"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:41
msgid "columns"
msgstr "coloane"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:42
msgid "rows"
msgstr "rânduri"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:43
msgid "General"
msgstr "Generale"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:44
msgid "<b>Title</b>"
msgstr "<b>Titlu</b>"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:45
msgid "Initial _title:"
msgstr "_Titlu inițial:"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:46
msgid "When terminal commands set their o_wn titles:"
msgstr "Când comenzile de terminal definesc titluri pr_oprii:"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:47
msgid "<b>Command</b>"
msgstr "<b>Comandă</b>"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:48
msgid "_Run command as a login shell"
msgstr "_Execută comanda ca un shell de logare"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:49
msgid "_Update login records when command is launched"
msgstr "Act_ualizează înregistrările de autentificare când comanda este lansată"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:50
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
msgstr "_Execută o comandă personalizată în locul shell-ului meu"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:51
msgid "Custom co_mmand:"
msgstr "Co_mandă personalizată:"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:52
msgid "When command _exits:"
msgstr "Când comanda s_e termină:"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:53
msgid "Title and Command"
msgstr "Titlu și comandă"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:54
msgid "<b>Foreground, Background, Bold and Underline</b>"
msgstr ""
#: ../src/profile-preferences.ui.h:55
msgid "_Use colors from system theme"
msgstr "Folosește c_ulori din tema sistemului"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:56
msgid "Built-in sche_mes:"
msgstr "Sche_me integrate:"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:57
msgid "_Text color:"
msgstr "Culoare _text:"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:58
msgid "_Background color:"
msgstr "_Culoare fundal:"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:59
msgid "Choose Terminal Background Color"
msgstr "Alegeți culoarea de fundal a terminalului"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:60
msgid "Choose Terminal Text Color"
msgstr "Alegeți culoarea de text a terminalului"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:61
msgid "_Underline color:"
msgstr ""
#: ../src/profile-preferences.ui.h:62
msgid "_Same as text color"
msgstr "A_semeni culorii textului:"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:63
msgid "Bol_d color:"
msgstr "Culoare _solidă:"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:64
msgid "<b>Palette</b>"
msgstr "<b>Paletă</b>"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:65
msgid "Built-in _schemes:"
msgstr "_Scheme integrate:"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:66
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to "
"them.</i></small>"
msgstr "<small><i><b>Notă:</b> Aplicațiile pentru terminal au aceste culori disponibile pentru ele.</i></small>"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:67
msgid "Color p_alette:"
msgstr "P_aleta culori:"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:68
msgid "Colors"
msgstr "Culori"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:69
msgid "_Solid color"
msgstr "Culoare _solidă"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:70
msgid "_Background image"
msgstr "_Imagine fundal"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:71
msgid "Image _file:"
msgstr "_Fișier imagine:"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:72
msgid "Select Background Image"
msgstr "Alegere imagine de fundal"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:73
msgid "Background image _scrolls"
msgstr "Imaginea de fundal _derulează"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:74
msgid "_Transparent background"
msgstr "Fundal _transparent"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:75
msgid "S_hade transparent or image background:"
msgstr "_Umbrește fundalul transparent sau imaginea:"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:76
msgid "<small><i>None</i></small>"
msgstr "<small><i>Nici unul</i></small>"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:77
msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
msgstr "<small><i>Maxim</i></small>"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:78
msgid "Background"
msgstr "Fundal"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:79
msgid "_Scrollbar is:"
msgstr "Bara de derulare e_ste:"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:80
msgid "Scroll_back:"
msgstr "Derulează î_napoi:"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:81
msgid "Scroll on _keystroke"
msgstr "_Derulează după apăsarea unei taste"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:82
msgid "Scroll on _output"
msgstr "Derulează după _ieșire"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:83
msgid "_Unlimited"
msgstr "_Neliminat"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:84
msgid "lines"
msgstr "linii"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:85
msgid "Scrolling"
msgstr "Derulare"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:86
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
"applications and operating systems that expect different terminal "
"behavior.</i></small>"
msgstr "<small><i><b>Notă:</b> Aceste opțiuni pot face ca anumite aplicații să nu funcționeze corect. Sunt doar pentru a vă permite să rezolvați diferite probleme generate de unele aplicații și sisteme de operare ce așteaptă un anumit comportament al terminalului.</i></small>"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:87
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "Tasta _Delete generează:"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:88
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "Tasta _backspace generează:"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:89
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
msgstr "_Resetează opțiunile de compatibilitate la cele implicite"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:90
msgid "Compatibility"
msgstr "Compatibilitate"
#: ../src/skey-challenge.ui.h:1
msgid "S/Key Challenge Response"
msgstr "Răspuns interogare s/key"
#: ../src/skey-challenge.ui.h:2
msgid "_Password:"
msgstr "_Parolă:"
#: ../src/skey-popup.c:165
msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge."
msgstr "Textul ales nu pare a fi o interogare S/Key validă."
#: ../src/skey-popup.c:176
msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
msgstr "Textul ales nu pare a fi o interogare OTP validă."
#: ../src/terminal-accels.c:144
msgid "New Tab"
msgstr "Tab nou"
#: ../src/terminal-accels.c:148
msgid "New Window"
msgstr "Fereastră nouă"
#: ../src/terminal-accels.c:157
msgid "Save Contents"
msgstr "Salvează conținutul"
#: ../src/terminal-accels.c:162
msgid "Close Tab"
msgstr "Închide tabul"
#: ../src/terminal-accels.c:166
msgid "Close Window"
msgstr "Închide fereastra"
#: ../src/terminal-accels.c:174
msgid "Copy"
msgstr "Copiază"
#: ../src/terminal-accels.c:178
msgid "Paste"
msgstr "Lipește"
#: ../src/terminal-accels.c:186
msgid "Hide and Show menubar"
msgstr "Ascunde și arată bara de meniu"
#: ../src/terminal-accels.c:190
msgid "Full Screen"
msgstr "Pe tot ecranul"
#: ../src/terminal-accels.c:194
msgid "Zoom In"
msgstr "Mărește"
#: ../src/terminal-accels.c:198
msgid "Zoom Out"
msgstr "Micșorează"
#: ../src/terminal-accels.c:202
msgid "Normal Size"
msgstr "Mărime normală"
#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3958
msgid "Set Title"
msgstr "Definire titlu"
#: ../src/terminal-accels.c:214
msgid "Reset"
msgstr "Resetează"
#: ../src/terminal-accels.c:218
msgid "Reset and Clear"
msgstr "Resetează și curăță"
#: ../src/terminal-accels.c:222
msgid "Switch to Previous Profile"
msgstr "Schimbă la profilul anterior"
#: ../src/terminal-accels.c:226
msgid "Switch to Next Profile"
msgstr ""
#: ../src/terminal-accels.c:234
msgid "Switch to Previous Tab"
msgstr "Du-te la tabul anterior"
#: ../src/terminal-accels.c:238
msgid "Switch to Next Tab"
msgstr "Du-te la tabul următor"
#: ../src/terminal-accels.c:242
msgid "Move Tab to the Left"
msgstr "Mută tabul la stânga"
#: ../src/terminal-accels.c:246
msgid "Move Tab to the Right"
msgstr "Mută tabul la dreapta"
#: ../src/terminal-accels.c:250
msgid "Detach Tab"
msgstr "Detașează tabul"
#: ../src/terminal-accels.c:254
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "Du-te la tabul 1"
#: ../src/terminal-accels.c:259
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "Du-te la tabul 2"
#: ../src/terminal-accels.c:264
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "Du-te la tabul 3"
#: ../src/terminal-accels.c:269
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "Du-te la tabul 4"
#: ../src/terminal-accels.c:274
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "Du-te la tabul 5"
#: ../src/terminal-accels.c:279
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "Du-te la tabul 6"
#: ../src/terminal-accels.c:284
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "Du-te la tabul 7"
#: ../src/terminal-accels.c:289
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "Du-te la tabul 8"
#: ../src/terminal-accels.c:294
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "Du-te la tabul 9"
#: ../src/terminal-accels.c:299
msgid "Switch to Tab 10"
msgstr "Du-te la tabul 10"
#: ../src/terminal-accels.c:304
msgid "Switch to Tab 11"
msgstr "Du-te la tabul 11"
#: ../src/terminal-accels.c:309
msgid "Switch to Tab 12"
msgstr "Du-te la tabul 12"
#: ../src/terminal-accels.c:317
msgid "Contents"
msgstr "Conținut"
#: ../src/terminal-accels.c:322
msgid "File"
msgstr "Fișier"
#: ../src/terminal-accels.c:323
msgid "Edit"
msgstr "Editare"
#: ../src/terminal-accels.c:324
msgid "View"
msgstr "Vizualizare"
#: ../src/terminal-accels.c:326
msgid "Tabs"
msgstr "Taburi"
#: ../src/terminal-accels.c:327
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"
#: ../src/terminal-accels.c:830
#, c-format
msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action"
msgstr "Combinația de taste „%s” este deja asociată acțiunii „%s”"
#: ../src/terminal-accels.c:986
msgid "_Action"
msgstr "_Acțiune"
#: ../src/terminal-accels.c:1005
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "_Tastă acces rapid"
#: ../src/terminal-app.c:481
msgid "Click button to choose profile"
msgstr "Apasă butonul pentru a alege profilul"
#: ../src/terminal-app.c:564
msgid "Profile list"
msgstr "Listă profiluri"
#: ../src/terminal-app.c:625
#, c-format
msgid "Delete profile “%s”?"
msgstr "Ștergeți profilul „%s” ?"
#: ../src/terminal-app.c:641
msgid "Delete Profile"
msgstr "Șterge profil"
#: ../src/terminal-app.c:1073
#, c-format
msgid ""
"You already have a profile called “%s”. Do you want to create another "
"profile with the same name?"
msgstr "Există deja un profil numit „%s”. Doriți să creați un alt profil cu același nume?"
#: ../src/terminal-app.c:1168
msgid "Choose base profile"
msgstr "Alegeți profilul de bază"
#: ../src/terminal-app.c:1775
#, c-format
msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
msgstr "Nu există profilul „%s”, se folosește profilul implicit\n"
#: ../src/terminal-app.c:1799
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Formatul geometriei „%s” nu este valid\n"
#: ../src/terminal-app.c:2005
msgid "User Defined"
msgstr "Definită de utilizator"
#: ../src/terminal.c:600
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
msgstr "Analiza argumentului a eșuat: %s\n"
#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:66
#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102
#: ../src/terminal-encoding.c:113
msgid "Western"
msgstr "Vestică"
#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81
#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111
msgid "Central European"
msgstr "Central europeană"
#: ../src/terminal-encoding.c:55
msgid "South European"
msgstr "Sud europeană"
#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64
#: ../src/terminal-encoding.c:118
msgid "Baltic"
msgstr "Baltică"
#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82
#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89
#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112
msgid "Cyrillic"
msgstr "Chirilică"
#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85
#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117
msgid "Arabic"
msgstr "Arabică"
#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97
#: ../src/terminal-encoding.c:114
msgid "Greek"
msgstr "Greacă"
#: ../src/terminal-encoding.c:60
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Ebraică vizuală"
#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84
#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116
msgid "Hebrew"
msgstr "Ebraică"
#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83
#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115
msgid "Turkish"
msgstr "Turcă"
#: ../src/terminal-encoding.c:63
msgid "Nordic"
msgstr "Nordică"
#: ../src/terminal-encoding.c:65
msgid "Celtic"
msgstr "Celtică"
#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103
msgid "Romanian"
msgstr "Română"
#. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected.
#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need
#. * the ASCII pass-through requirement?
#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125
#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127
#: ../src/terminal-encoding.c:128
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#: ../src/terminal-encoding.c:69
msgid "Armenian"
msgstr "Armeană"
#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71
#: ../src/terminal-encoding.c:75
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Chineză tradițională"
#: ../src/terminal-encoding.c:72
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Chirilică/Rusă"
#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86
#: ../src/terminal-encoding.c:106
msgid "Japanese"
msgstr "Japoneză"
#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87
#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129
msgid "Korean"
msgstr "Coreeană"
#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77
#: ../src/terminal-encoding.c:78
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Chineză simplificată"
#: ../src/terminal-encoding.c:79
msgid "Georgian"
msgstr "Georgiană"
#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Chirilică/Ucrainiană"
#: ../src/terminal-encoding.c:93
msgid "Croatian"
msgstr "Croată"
#: ../src/terminal-encoding.c:95
msgid "Hindi"
msgstr "Hindusă"
#: ../src/terminal-encoding.c:96
msgid "Persian"
msgstr "Persană"
#: ../src/terminal-encoding.c:98
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
#: ../src/terminal-encoding.c:99
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"
#: ../src/terminal-encoding.c:101
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandeză"
#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110
#: ../src/terminal-encoding.c:119
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnameză"
#: ../src/terminal-encoding.c:108
msgid "Thai"
msgstr "Thailandeză"
#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531
msgid "_Description"
msgstr "_Descriere"
#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540
msgid "_Encoding"
msgstr "Codar_e"
#: ../src/terminal-encoding.c:598
msgid "Current Locale"
msgstr "Codarea curentă"
#: ../src/terminal-options.c:176
#, c-format
msgid ""
"Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you "
"might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--"
"profile' option\n"
msgstr "Opțiunea „%s” nu mai este suportată în această versiune de mate-terminal; ați putea în schimb să creați un profil cu configurarea dorită și apoi să folosiți noua opțiune „--profile”\n"
#: ../src/terminal-options.c:209
#, c-format
msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s"
msgstr "Argumentul către „%s” nu este o comandă validă: %s"
#: ../src/terminal-options.c:348
msgid "Two roles given for one window"
msgstr "Două roluri date pentru o singură fereastră"
#: ../src/terminal-options.c:369 ../src/terminal-options.c:402
#, c-format
msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
msgstr "Opțiunea „%s” este dată de două ori pentru aceeași fereastră\n"
#: ../src/terminal-options.c:601
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
msgstr "„%s” nu este un factor valid de scalare"
#: ../src/terminal-options.c:608
#, c-format
msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
msgstr "Factorul de zoom „%g” este prea mic, se folosește %g\n"
#: ../src/terminal-options.c:616
#, c-format
msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
msgstr "Factorul de zoom „%g” este prea mare, se folosește %g\n"
#: ../src/terminal-options.c:651
#, c-format
msgid ""
"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
"command line"
msgstr "Opțiunea „%s” necesită specificarea comenzii rulate pentru restul liniei de comandă"
#: ../src/terminal-options.c:813
msgid "Not a valid terminal config file."
msgstr "Nu este un fișier de configurare valid."
#: ../src/terminal-options.c:826
msgid "Incompatible terminal config file version."
msgstr "Versiune incompatibile fișier de configurare."
#: ../src/terminal-options.c:954
msgid ""
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
"terminal"
msgstr "Nu înregistra către numele serverului de activare, nu refolosi un terminal activ"
#: ../src/terminal-options.c:963
msgid "Load a terminal configuration file"
msgstr "încarcă un fișier de configurare terminal"
#: ../src/terminal-options.c:972
msgid "Save the terminal configuration to a file"
msgstr "Salvează configurarea terminalului într-un fișier"
#: ../src/terminal-options.c:987
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
msgstr "Deschide o nouă fereastră conținând o filă cu profilul implicit"
#: ../src/terminal-options.c:996
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
msgstr "Deschide un nou tab în ultima fereastră deschisă folosind profilul implicit"
#: ../src/terminal-options.c:1010
msgid "Turn on the menubar"
msgstr "Activează bara de meniu"
#: ../src/terminal-options.c:1019
msgid "Turn off the menubar"
msgstr "Dezactivează bara de meniu"
#: ../src/terminal-options.c:1028
msgid "Maximize the window"
msgstr ""
#: ../src/terminal-options.c:1037
msgid "Full-screen the window"
msgstr "Pe tot ecranul"
#: ../src/terminal-options.c:1046
msgid ""
"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)"
msgstr "Definește dimensiunea ferestrei; de exemplu: 80x24 sau 80x24+200+200 (RÂNDURIxCOLOANE+X+Y)"
#: ../src/terminal-options.c:1047
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIE"
#: ../src/terminal-options.c:1055
msgid "Set the window role"
msgstr "Definește titlu terminal"
#: ../src/terminal-options.c:1056
msgid "ROLE"
msgstr "ROL"
#: ../src/terminal-options.c:1064
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
msgstr "Definește ultimul tab specificat ca activ în fereastra sa"
#: ../src/terminal-options.c:1078
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
msgstr "Execută argumentul acestei opțiuni în terminal"
#: ../src/terminal-options.c:1087
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
msgstr "Folosește profilul specificat în locul celui implicit"
#: ../src/terminal-options.c:1088
msgid "PROFILE-NAME"
msgstr "NUME-PROFIL"
#: ../src/terminal-options.c:1096
msgid "Set the terminal title"
msgstr "Definește titlul terminalului"
#: ../src/terminal-options.c:1097
msgid "TITLE"
msgstr "TITLU"
#: ../src/terminal-options.c:1105
msgid "Set the working directory"
msgstr "Definește dosarul de lucru al terminalului"
#: ../src/terminal-options.c:1106
msgid "DIRNAME"
msgstr "NUMEDOSAR"
#: ../src/terminal-options.c:1114
msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
msgstr "Definește factorul de scalare al terminalului (1.0 = mărime normală)"
#: ../src/terminal-options.c:1115
msgid "ZOOM"
msgstr "SCALARE"
#: ../src/terminal-options.c:1366 ../src/terminal-options.c:1369
msgid "MATE Terminal Emulator"
msgstr "Terminal MATE"
#: ../src/terminal-options.c:1370
msgid "Show MATE Terminal options"
msgstr "Afișare opțiuni Terminal MATE"
#: ../src/terminal-options.c:1380
msgid ""
"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
"specified:"
msgstr "Opțiuni pentru deschidere ferestre sau taburi noi; pot fi specificate mai mult de o opțiune:"
#: ../src/terminal-options.c:1381
msgid "Show terminal options"
msgstr "Afișează opțiuni terminal"
#: ../src/terminal-options.c:1389
msgid ""
"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all windows:"
msgstr "Opțiuni fereastră; dacă este folosită înainte de primul „--windows” sau „--tab”, definește valoare implictită pentru toate ferestrele:"
#: ../src/terminal-options.c:1390
msgid "Show per-window options"
msgstr "Afișează opțiuni per-fereastră"
#: ../src/terminal-options.c:1398
msgid ""
"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all terminals:"
msgstr "Opțiuni terminal; dacă este folosită înainte de primul „--windows” sau „--tab”, definește valoare implictită pentru toate terminalele:"
#: ../src/terminal-options.c:1399
msgid "Show per-terminal options"
msgstr "Afișează opțiuni per-terminal"
#: ../src/terminal-profile.c:168
msgid "Unnamed"
msgstr "Fără nume"
#: ../src/terminal-screen.c:1533
msgid "_Profile Preferences"
msgstr "Preferințe _Profil"
#: ../src/terminal-screen.c:1534 ../src/terminal-screen.c:1923
msgid "_Relaunch"
msgstr "_Relansează"
#: ../src/terminal-screen.c:1537
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr "A intervenit o eroare la crearea unui proces copil pentru acest terminal"
#: ../src/terminal-screen.c:1928
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr ""
#: ../src/terminal-screen.c:1933
#, c-format
msgid "The child process was terminated by signal %d."
msgstr ""
#: ../src/terminal-screen.c:1938
msgid "The child process was terminated."
msgstr ""
#: ../src/terminal-tab-label.c:151
msgid "Close tab"
msgstr "Închide tabul"
#: ../src/terminal-tabs-menu.c:198
msgid "Switch to this tab"
msgstr "Comută la acest tab"
#: ../src/terminal-util.c:167
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "A apărut o eroare la afișarea ajutorului"
#: ../src/terminal-util.c:239
#, c-format
msgid "Could not open the address “%s”"
msgstr "Nu s-a putut deschide adresa „%s”"
#: ../src/terminal-util.c:347
msgid ""
"MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
#: ../src/terminal-util.c:351
msgid ""
"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT"
" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr "Terminal MATE este distribuit cu speranța că va fi util, dar FĂRĂ NICIO GARANȚIE, fără garanție implicită de vandabilitate și conformitate unui anumit scop. Citiți GNU General Public License pentru mai multe detalii."
#: ../src/terminal-util.c:355
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr "Ar trebui să fi primit o copie a Licenței Publice Generale GNU împreună cu acest program; dacă nu, scrieți Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
#. * the %s is the name of the terminal profile.
#: ../src/terminal-window.c:485
#, c-format
msgid "_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
#: ../src/terminal-window.c:491
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
#. Toplevel
#: ../src/terminal-window.c:1836
msgid "_File"
msgstr "_Fișier"
#: ../src/terminal-window.c:1837 ../src/terminal-window.c:1850
#: ../src/terminal-window.c:2091
msgid "Open _Terminal"
msgstr "Deschide _terminal"
#: ../src/terminal-window.c:1838 ../src/terminal-window.c:1855
#: ../src/terminal-window.c:2096
msgid "Open Ta_b"
msgstr "Deschide ta_b"
#: ../src/terminal-window.c:1839
msgid "_Edit"
msgstr "_Editare"
#: ../src/terminal-window.c:1840
msgid "_View"
msgstr "_Vizualizare"
#: ../src/terminal-window.c:1841
msgid "_Search"
msgstr "_Căutare"
#: ../src/terminal-window.c:1842
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
#: ../src/terminal-window.c:1843
msgid "Ta_bs"
msgstr "Ta_buri"
#: ../src/terminal-window.c:1844
msgid "_Help"
msgstr "_Ajutor"
#: ../src/terminal-window.c:1860
msgid "New _Profile…"
msgstr "_Profil nou..."
#: ../src/terminal-window.c:1865
msgid "_Save Contents"
msgstr "_Salvează conținutul"
#: ../src/terminal-window.c:1870 ../src/terminal-window.c:2106
msgid "C_lose Tab"
msgstr "Î_nchide tabul"
#: ../src/terminal-window.c:1875
msgid "_Close Window"
msgstr "În_chide fereastră"
#: ../src/terminal-window.c:1892 ../src/terminal-window.c:2086
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "Lipește nume _fișiere"
#: ../src/terminal-window.c:1902
msgid "P_rofiles…"
msgstr "P_rofiluri..."
#: ../src/terminal-window.c:1907
msgid "_Keyboard Shortcuts…"
msgstr "_Scurtături tastatură..."
#: ../src/terminal-window.c:1912
msgid "Pr_ofile Preferences"
msgstr "Preferințe pr_ofil"
#: ../src/terminal-window.c:1936
msgid "_Find..."
msgstr "Cau_tă..."
#: ../src/terminal-window.c:1941
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Caută _următorul"
#: ../src/terminal-window.c:1946
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Caută _precedentul"
#: ../src/terminal-window.c:1951
msgid "_Clear Highlight"
msgstr ""
#: ../src/terminal-window.c:1957
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Mergi la _Linia..."
#: ../src/terminal-window.c:1962
msgid "_Incremental Search..."
msgstr ""
#. Terminal menu
#: ../src/terminal-window.c:1969
msgid "Change _Profile"
msgstr "Schimbă _profil"
#: ../src/terminal-window.c:1971
msgid "_Previous Profile"
msgstr ""
#: ../src/terminal-window.c:1976
msgid "_Next Profile"
msgstr ""
#: ../src/terminal-window.c:1981
msgid "_Set Title…"
msgstr "_Definire titlu..."
#: ../src/terminal-window.c:1985
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "Definește codarea _caracterelor"
#: ../src/terminal-window.c:1987
msgid "_Reset"
msgstr "_Resetează"
#: ../src/terminal-window.c:1992
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Resetează și _șterge"
#: ../src/terminal-window.c:1999
msgid "_Add or Remove…"
msgstr "_Adaugă sau șterge..."
#: ../src/terminal-window.c:2006
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Tab _anterior"
#: ../src/terminal-window.c:2011
msgid "_Next Tab"
msgstr "Tab _următor"
#: ../src/terminal-window.c:2016
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Mută tabul _la stânga"
#: ../src/terminal-window.c:2021
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Mută tabul la d_reapta"
#: ../src/terminal-window.c:2026
msgid "_Detach tab"
msgstr "_Detașează tabul"
#: ../src/terminal-window.c:2033
msgid "_Contents"
msgstr "_Conținut"
#: ../src/terminal-window.c:2038
msgid "_About"
msgstr "_Despre"
#: ../src/terminal-window.c:2045
msgid "_Send Mail To…"
msgstr "_Trimite e-mail către..."
#: ../src/terminal-window.c:2050
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "_Copiază adresa email"
#: ../src/terminal-window.c:2055
msgid "C_all To…"
msgstr "_Apel la..."
#: ../src/terminal-window.c:2060
msgid "_Copy Call Address"
msgstr "_Copiază adresa de apel"
#: ../src/terminal-window.c:2065
msgid "_Open Link"
msgstr "_Deschide legătură"
#: ../src/terminal-window.c:2070
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copiază adresa legăturii"
#: ../src/terminal-window.c:2074
msgid "P_rofiles"
msgstr "P_rofiluri"
#: ../src/terminal-window.c:2101 ../src/terminal-window.c:3359
msgid "C_lose Window"
msgstr "Î_nchide fereastra"
#: ../src/terminal-window.c:2111
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "Părăs_ește pe tot ecranul"
#: ../src/terminal-window.c:2115
msgid "_Input Methods"
msgstr "Metode de _intrare"
#: ../src/terminal-window.c:2122
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Arată bara de _meniu"
#: ../src/terminal-window.c:2128
msgid "_Full Screen"
msgstr "_Pe tot ecranul"
#: ../src/terminal-window.c:3346
msgid "Close this window?"
msgstr "Închide acestă fereastră?"
#: ../src/terminal-window.c:3346
msgid "Close this terminal?"
msgstr "Închide acest terminal?"
#: ../src/terminal-window.c:3350
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
msgstr "Momentan rulează unele procese în unul din terminalele din această fereastră. Închiderea ferestrei le va distruge pe toate."
#: ../src/terminal-window.c:3354
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will"
" kill it."
msgstr "Momentan rulează un proces în terminal. Închiderea terminalul îl va distruge."
#: ../src/terminal-window.c:3359
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "Închide termina_l"
#: ../src/terminal-window.c:3432
msgid "Could not save contents"
msgstr "Nu s-a putut salva conținutul"
#: ../src/terminal-window.c:3456
msgid "Save as..."
msgstr "Salvează ca..."
#: ../src/terminal-window.c:3975
msgid "_Title:"
msgstr "_Titlu:"
#: ../src/terminal-window.c:4165
msgid "Contributors:"
msgstr "Colaboratori:"
#: ../src/terminal-window.c:4184
msgid "A terminal emulator for the MATE desktop"
msgstr "Un emulator de terminal pentru desktop-ul MATE"
#: ../src/terminal-window.c:4191
msgid "translator-credits"
msgstr "Mugurel Tudor <mugurelu@mate.ro>\nAdi Roiban"
|