summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/wa.po
blob: b02e2928e42d431466b423172ea6c5dd3ad24836 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
# Translation into the walloon language.
#
# Si vos voloz donner on côp di spale pol ratournaedje di Mate (ou des
# ôtes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile
# <pablo@walon.org>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
#
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-themes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-01 18:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-02 00:42+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"

#: HighContrast/index.theme.in.h:1
msgid "Black-on-white text and icons"
msgstr "Tecse et imådjetes noer so blanc"

#: HighContrast/index.theme.in.h:2
msgid "High Contrast"
msgstr "Grand contrasse"

#: HighContrastInverse/index.theme.in.h:1
msgid "High Contrast Inverse"
msgstr "Grand contrasse å rviè"

#: HighContrastInverse/index.theme.in.h:2
msgid "White-on-black text and icons"
msgstr "Tecse et imådjetes blanc so noer"

#: HighContrastLargePrint/index.theme.in.in.h:1
msgid "High Contrast Large Print"
msgstr "Grand contrasse avou grandès letes"

#: HighContrastLargePrint/index.theme.in.in.h:2
msgid "Large black-on-white text and icons"
msgstr "Tecse et grandès letes et grandès imådjetes noer so blanc"

#: HighContrastLargePrintInverse/index.theme.in.in.h:1
msgid "High Contrast Large Print Inverse"
msgstr "Grand contrasse å rviè avou grandès letes"

#: HighContrastLargePrintInverse/index.theme.in.in.h:2
msgid "Large white-on-black text and icons"
msgstr "Tecse et grandès letes et grandès imådjetes noer so blanc"

#: LargePrint/index.theme.in.in.h:1
msgid "Large Print"
msgstr "Grandès letes"

#: LargePrint/index.theme.in.in.h:2
msgid "Large text and icons"
msgstr "Tecse et grandès letes et grandès imådjetes"

#: LowContrast/index.theme.in.h:1
msgid "Low Contrast"
msgstr "Fwaibe contrasse"

#: LowContrast/index.theme.in.h:2
msgid "Muted text and icons"
msgstr "Moyeas grands tecses et imådjetes"

#: LowContrastLargePrint/index.theme.in.in.h:1
msgid "Large muted text and icons"
msgstr "Moyeas tecses et imådjetes"

#: LowContrastLargePrint/index.theme.in.in.h:2
msgid "Low Contrast Large Print"
msgstr "Fwaibe contrasse avou grandès letes"

#: desktop-themes/Crux/index.theme.in.h:1 icon-themes/Crux/index.theme.in.h:1
msgid "Crux"
msgstr "Tinme «Crux»"

#: desktop-themes/Crux/index.theme.in.h:2
msgid "Smooth gradients with teal highlights"
msgstr "Degradés doûs di bleu-vert"

#: desktop-themes/Glider/index.theme.in.h:1
msgid "Glider"
msgstr "Glider"

#: desktop-themes/Glider/index.theme.in.h:2
msgid "Simple, smooth and aesthetically pleasing"
msgstr "Simpe, doûs eyet plaijhant a rwaitî"

#: desktop-themes/Grand-Canyon/index.theme.in.h:1
msgid "Dusty orange appearance"
msgstr "Rivnance di poussire orandje"

#: desktop-themes/Grand-Canyon/index.theme.in.h:2
msgid "Grand Canyon"
msgstr "Grand Canyon"

#: desktop-themes/Mist/index.theme.in.h:1
msgid "A minimalistic appearance"
msgstr "Ene rivnance minimom"

#: desktop-themes/Mist/index.theme.in.h:2
msgid "Mist"
msgstr "Brouheur"

#: desktop-themes/Ocean-Dream/index.theme.in.h:1
msgid "Ocean Dream"
msgstr "Sondje d' oceyan"

#: desktop-themes/Ocean-Dream/index.theme.in.h:2
msgid "The colours of the seashore"
msgstr "Les coleurs do boird del mer"

#: desktop-themes/Simple/index.theme.in.h:1
msgid "Simple"
msgstr "Simpe"

#: desktop-themes/Simple/index.theme.in.h:2
msgid "Thin appearance, high performance"
msgstr "Rivnance simpe, po grandès performances"

#: desktop-themes/Smokey-Blue/index.theme.in.h:1
msgid "A soft glassy appearance"
msgstr "Ene doûce rivnance glaecêye"

#: desktop-themes/Smokey-Blue/index.theme.in.h:2
msgid "Smokey Blue"
msgstr "Bleuwe foumire"

#: desktop-themes/Traditional/index.theme.in.h:1
msgid "Traditional"
msgstr "Wårdiveus"

#: desktop-themes/Traditional/index.theme.in.h:2
msgid "Traditional hard-edged 3D appearance"
msgstr "Wårdiveus avou ene rivnance e relief"

#: icon-themes/Flat-Blue/index.theme.in.h:1
msgid "Flat-Blue"
msgstr "Bleu simpe"

#: icon-themes/Sandy/index.theme.in.h:1
msgid "Sandy"
msgstr "Såvlon"

#: icon-themes/Smokey-Blue/index.theme.in.h:1
msgid "Smokey-Blue"
msgstr "Bleuwe foumire"

#: icon-themes/Smokey-Red/index.theme.in.h:1
msgid "Smokey-Red"
msgstr "Rodje foumire"