diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2019-02-24 10:18:50 +0100 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2019-02-24 10:18:50 +0100 |
commit | c53ef368aef7f34c36c8d19011967fa6bc905e7d (patch) | |
tree | 9decc3a5c7937d4ff886942b9c6d7a32ab007ffe | |
parent | 5377ea8aed3965f441b06d418cb8ee2402a0c222 (diff) | |
download | mate-user-guide-c53ef368aef7f34c36c8d19011967fa6bc905e7d.tar.bz2 mate-user-guide-c53ef368aef7f34c36c8d19011967fa6bc905e7d.tar.xz |
tx: sync with transifex
-rw-r--r-- | mate-user-guide/ca/ca.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | mate-user-guide/da/da.po | 141 | ||||
-rw-r--r-- | mate-user-guide/el/el.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | mate-user-guide/es/es.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | mate-user-guide/fr/fr.po | 14 | ||||
-rw-r--r-- | mate-user-guide/gl/gl.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | mate-user-guide/ja/ja.po | 17 | ||||
-rw-r--r-- | mate-user-guide/lt/lt.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | mate-user-guide/nl/nl.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | mate-user-guide/pt_BR/pt_BR.po | 5 |
10 files changed, 166 insertions, 36 deletions
diff --git a/mate-user-guide/ca/ca.po b/mate-user-guide/ca/ca.po index 141e1d5..0260ca4 100644 --- a/mate-user-guide/ca/ca.po +++ b/mate-user-guide/ca/ca.po @@ -13220,7 +13220,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: sect2/title #: C/goscaja.xml:2781 msgid "Adding an Emblem to a File or Folder" -msgstr "Afegir un emblem a un fitxer o carpeta" +msgstr "Afegir un emblema a un fitxer o carpeta" #. (itstool) path: sect2/indexterm #: C/goscaja.xml:2784 diff --git a/mate-user-guide/da/da.po b/mate-user-guide/da/da.po index 8d893d0..268bd99 100644 --- a/mate-user-guide/da/da.po +++ b/mate-user-guide/da/da.po @@ -15191,6 +15191,10 @@ msgid "" "corresponds to the column, then click on the <guibutton>Hide</guibutton> " "button." msgstr "" +"For at angive en kolonne at vise i listevisningen, vælg indstillingen der " +"svarer svarer til kolonnen, klik så på knappen <guibutton>Vis</guibutton>. " +"For at fjerne en kolonne fra listevisningen, vælg indstillingen der svarer " +"til kolonne, klik så på knappen <guibutton>Skjul</guibutton>." #. (itstool) path: sect2/para #: C/goscaja.xml:3780 @@ -15460,6 +15464,9 @@ msgid "" "application chooser dialog. Note that applications known to handle the media" " or device can be chosen directly from the drop-down list." msgstr "" +"Vælg et program til afvikling med <application>Cajas</application> " +"programvælgerdialog. Bemærk at programmer kendt for at håndtere mediet eller" +" enheden kan vælges direkte fra rullegardinet." #. (itstool) path: sect2/para #: C/goscaja.xml:4132 @@ -16146,6 +16153,12 @@ msgid "" "than one task at a time. You can also think of windows as pieces of paper on" " your desktop: they can overlap, or be side by side, for example." msgstr "" +"Et <firstterm>vindue</firstterm> er et rektangulært område af skærmen, " +"normalt med en kant hele vejen rundt og en titelbjælke øverst. Du kan tænke " +"på et vindue som en skærm i skærmen. Hvert vindue viser et program, så du " +"kan have mere end et program synligt, og arbejde på mere end en opgave af " +"gangen. Du kan også tænke på vinduer som papirark på dit skrivebord: de kan " +"lappe over hinanden, eller være ved siden af hinanden." #. (itstool) path: section/para #: C/gosoverview.xml:150 @@ -16257,6 +16270,11 @@ msgid "" "useful if you wish to quote the text you see in a dialog when requesting " "support on the Internet." msgstr "" +"Du kan vælge teksten i en dialog med musen. Dette gør, at du kan kopiere den" +" til udklipsholderen (ved at højreklikke på teksten og vælge " +"<guilabel>Kopier</guilabel>) og indsætte den i et andet program. Dette er " +"nyttigt hvis du ønsker at citere teksten, du ser, i en dialog når du anmoder" +" om hjælp på internettet." #. (itstool) path: section/title #: C/gosoverview.xml:192 @@ -16361,6 +16379,11 @@ msgid "" "lists the actions you can carry out on a window, with the mouse or the " "keyboard:" msgstr "" +"Alle handlinger kan også udføres fra vinduesmenuen. For at åbne denne, klik " +"på vinduesmenuknappen i det højre side af titellinjen. Gængse handlinger kan" +" også udføres med tastaturgenveje: se <xref linkend=\"shortcuts-window\"/> " +"for en simpel liste over disse. Følgende viser handlingerne du udfører på et" +" vindue, med musen eller tastaturet:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosoverview.xml:222 @@ -16552,6 +16575,9 @@ msgid "" "<keycap>Alt</keycap><keycap>F5</keycap></keycombo>, or double-click any part" " of the titlebar except the buttons at either end." msgstr "" +"Du kan også vælge fjern maksimering fra vinduesmenuen, eller trykke " +"<keycombo> <keycap>Alt</keycap><keycap>F5</keycap></keycombo> eller " +"dobbeltklikke på enhver del af titellinjen undtagen knapperne i begge ender." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosoverview.xml:284 @@ -16565,6 +16591,10 @@ msgid "" "Closing the window may also close the application itself. The application " "will ask you to confirm closing a window that contains unsaved work." msgstr "" +"Klik på knappen Luk, den øverst til højre i gruppen af tre til højre. " +"Lukning af vinduet kan også lukke selve programmet. Programmet vil anmode " +"dig om at bekræfte lukning af et vindue, som indeholder arbejde, der ikke er" +" gemt." #. (itstool) path: section/title #: C/gosoverview.xml:296 @@ -16709,7 +16739,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: figure/title #: C/gosoverview.xml:346 msgid "Workspaces Displayed in Workspace Switcher" -msgstr "Arbejdsrum vist i Skift af arbejdsrum" +msgstr "Arbejdsrum vist i Skift af arbejdsområde" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -16781,6 +16811,8 @@ msgid "" "In the <application>Workspace Switcher</application> applet in the bottom " "panel, click on the workspace where you want to work." msgstr "" +"I panelprogrammet <application>Arbejdsrumskifter</application> i nederste " +"panel, klik på arbejdsrum hvor du ønsker at arbejde." #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:376 @@ -17247,6 +17279,10 @@ msgid "" "arrow buttons to either side of the button bar if the list of folders is too" " long to fit." msgstr "" +"Klik på en af knapperne i stilinjen over filvisningspanelet. Denne viser " +"hierarkiet for mapper, der indeholder din nuværende placering. Brug " +"piletasterne i begge sider af knappelinjen, hvis listen over mapper er for " +"lang til at blive vist." #. (itstool) path: section/para #: C/gosoverview.xml:492 @@ -17254,6 +17290,8 @@ msgid "" "The lower part of the <guilabel>Open File</guilabel> dialog may contain " "further options specific to the current application." msgstr "" +"Den nedre del af dialogen <guilabel>Åbn fil</guilabel> kan indeholde " +"yderligere indstillinger specifik til det nuværende program." #. (itstool) path: section/title #: C/gosoverview.xml:495 @@ -17762,7 +17800,7 @@ msgstr "" msgid "" "<primary>top edge panel</primary> <secondary>window list icon</secondary>" msgstr "" -"<primary>topkantpanel</primary> <secondary>vidueslisteikon</secondary>" +"<primary>øverste kantpanel</primary> <secondary>vindueslisteikon</secondary>" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gospanel.xml:75 @@ -17847,7 +17885,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gospanel.xml:116 msgid "<application>Workspace Switcher</application> applet" -msgstr "" +msgstr "Panelprogrammet <application>Arbejdsrumskifter</application>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:117 @@ -17915,6 +17953,9 @@ msgid "" "linkend=\"panel-properties\"/> for details on how to set a panel's expand " "property." msgstr "" +"Et panel der ikke er angivet til udvidelse til skærmens fulde bredde kan " +"trækkes fra kanten af skærmen og placeres overalt. Se <xref linkend=\"panel-" +"properties\"/> for detaljer om hvordan et panels udvid-egnskab indstilles." #. (itstool) path: section/title #: C/gospanel.xml:144 @@ -17961,6 +18002,9 @@ msgid "" "position, and hiding properties. The following table describes the dialog " "elements on the <guilabel>General</guilabel> tabbed section:" msgstr "" +"I fanebladet <guilabel>Generelt</guilabel> kan du ændre panelstørrelse, " +"position og skule egenskaber. Den følgende tabel beskriver dialogelementerne" +" på fanebladet <guilabel>Generelt</guilabel>:" #. (itstool) path: entry/para #: C/gospanel.xml:177 @@ -18092,6 +18136,9 @@ msgid "" " on the <guibutton>Color</guibutton> button to display the color selector " "dialog. Choose the color that you require from the color selector dialog." msgstr "" +"Vælg denne indstilling for at angive en enkel farve for panelbaggrunden. " +"Klik på knappen <guibutton>Farve</guibutton> for at vise dialogen til " +"farvevælgeren. Vælg farven du ønsker fra farvevælgeren." #. (itstool) path: entry/para #: C/gospanel.xml:282 @@ -18100,6 +18147,10 @@ msgid "" "transparency or opaqueness for the color. For example, to make the panel " "transparent, move the slider to the <guilabel>Transparent</guilabel> end." msgstr "" +"Brug skyderen <guilabel>Stil</guilabel> til at angive graden af " +"gennemsigtighed eller uigennemsigtighed for farven. For eksempel, for at " +"gøre panelet gennemsigtigt, flyt skyderen til slutningen af " +"<guilabel>Gennemsigtig</guilabel>." #. (itstool) path: entry/para #: C/gospanel.xml:289 @@ -18256,6 +18307,11 @@ msgid "" "To set your panel to autohide, <link linkend=\"panel-properties\">modify the" " properties</link> of the panel." msgstr "" +"Du kan indstille et panel til automatisk skjulning. Når du angiver " +"automatisk skjulning, så skjules panelet automatisk når musen ikke peger på " +"panelet. Panelet dukker op igen, når du peger på den del af skærmen hvor " +"panelet befinder sig. For at indstille dit panel til automatisk skjulning, " +"<link linkend=\"panel-properties\">ændr egenskaberne </link> for panelet." #. (itstool) path: section/title #: C/gospanel.xml:362 @@ -18412,6 +18468,12 @@ msgid "" "field to select the applet. Instead, middle-click or right-click on another " "part of the applet." msgstr "" +"Nogle panelprogrammer har områder, du ikke kan bruge til at vælge " +"panelprogrammet. For eksempel har panelprogrammet " +"<application>Kommandolinje</application> et felt hvori du taster kommandoer." +" Du kan ikke lavet et midterklik eller højreklik på dette felt vor at vælge " +"panelprogrammet. I stedet skal du lav et midterklik eller højreklik på et " +"andet sted af panelprogrammet." #. (itstool) path: section/title #: C/gospanel.xml:462 @@ -18956,6 +19018,9 @@ msgid "" " MATE Desktop contains special URIs that enable you to access particular " "functions from the file manager. <_:indexterm-1/>" msgstr "" +"Åbn speciel <firstterm>Uniform Resource Identifiers</firstterm> (URI'er). " +"MATE-skrivebordet indeholder specielle URI'er der aktiverer adgang til " +"bestemte funktioner fra filhåndteringen. <_:indexterm-1/>" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:733 @@ -19066,6 +19131,10 @@ msgid "" "This method will only work if the launcher is on a sub-menu of the menu that" " you opened." msgstr "" +"Åbn menuen der indeholder opstartsprogrammet og højreklik på titlen for " +"opstartsprogrammet. Vælg <guimenuitem>Tilføj dette opstartsprogram til " +"panelet</guimenuitem>. Denne metode vil kun fungere, hvis opstartsprogrammet" +" er på en undermenu af menuen du åbnede." #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:771 @@ -19146,6 +19215,8 @@ msgid "" "Use the drop-down list to specify whether this launcher starts an " "application or opens a location:" msgstr "" +"Brug dette rullegardin til at angive om dette opstartsprogram starter et " +"program eller åbner en placering:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gospanel.xml:815 @@ -19569,6 +19640,9 @@ msgid "" "of screensaver-related commands. <xref linkend=\"gosstartsession-TBL-83\"/> " "describes the commands that are available from the menu." msgstr "" +"Højreklik på knappen <guibutton>Lås skærm</guibutton> for at åbne en menu " +"med pasuseskærmsrelaterede kommandoer. <xref linkend=\"gosstartsession-" +"TBL-83\"/> beskriver kommandoerne der er tilgængelige fra menuen." #. (itstool) path: table/title #: C/gospanel.xml:1079 @@ -20005,6 +20079,10 @@ msgid "" "<application>Menu Bar</application> from the Add to Panel dialog. See <xref " "linkend=\"panels-addobject\"/> for more on this." msgstr "" +"For at tilføje en <guimenu>Menulinje</guimenu> til et panel, højreklik på en" +" ledig plads på panelet. Vælg <guimenu>Tilføj til panel</guimenu>, vælg så " +"<application>Menulinje</application> fra Tilføj til panel-dialogen. Se <xref" +" linkend=\"panels-addobject\"/> for yderligere om dette." #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:1294 @@ -20368,6 +20446,8 @@ msgid "" "<primary>top edge panel</primary> <secondary>window selector " "icon</secondary>" msgstr "" +"<primary>øverste kantpanel</primary> " +"<secondary>vinduesvælgerikon</secondary>" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gospanel.xml:1507 @@ -20384,6 +20464,10 @@ msgid "" "<application>Window Selector</application> applet. The following figure " "shows an example of the <application>Window Selector</application> applet:" msgstr "" +"Du kan se en liste med alle åbne vinduer. Du kan også vælge at give et " +"vindue fokus. For at se vindueslisten, klik på panelprogrammet " +"<application>Vinduesvælger</application>. Den følgende figur viser et " +"eksempel på panelprogrammet <application>Vinduesvælger</application>:" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -20417,6 +20501,8 @@ msgid "" "To give focus to a window, select the window from the <application>Window " "Selector</application> applet." msgstr "" +"For at give fokus til et vindue, vælg vinduet fra panelprogrammet " +"<application>Vinduesvælger</application>." #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:1526 @@ -20425,6 +20511,9 @@ msgid "" "workspaces. The windows in all workspaces other than the current workspace " "are listed under a separator line." msgstr "" +"<application>Vinduesvælgeren</application> viser vinduerne i alle " +"arbejdsrum. Vinduerne i alle arbejdsrum udover det nuværende arbejdsrum er " +"vist under en separat linje." #. (itstool) path: section/title #: C/gospanel.xml:1532 @@ -21140,6 +21229,11 @@ msgid "" "Type your message into the box and press <guibutton>Save</guibutton>. Your " "message will be displayed when the user unlocks their screen." msgstr "" +"Du kan efterlade en besked til en bruger, der har låst sin skærm. Flyt på " +"musen eller tryk på en tast og klik så på <guibutton>Efterlad " +"besked</guibutton>. Tast din besked i boksen og tryk på " +"<guibutton>Gem</guibutton>. Din besked vil blive vist når brugeren låser " +"deres skærm op." #. (itstool) path: sect1/title #: C/gosstartsession.xml:176 @@ -21550,6 +21644,10 @@ msgid "" " will open the page. Prefix the web page address with http://, as in " "http://www.mate-desktop.org." msgstr "" +"Hvis du indtaster placeringen på en fil, så vil et passende program blive " +"startet for at åbne filen. Hvis du indtaster en internetadresse, så vil din " +"internetbrowser åbne siden. Foranstil internetadressen med http://, som i " +"http://www.mate-desktop.org." #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:50 @@ -21567,6 +21665,10 @@ msgid "" " file to append to the command line. For example, you can enter " "<application>emacs</application> as the command, then choose a file to edit." msgstr "" +"Du kan også bruge knappen <guibutton>Kør med fil</guibutton> for at vælge en" +" fil som tilføjelse til kommandolinjen. For eksempel kan du indtaste " +"<application>emacs</application> som kommandoen og så vælge en fil at " +"redigere." #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:59 @@ -21659,6 +21761,9 @@ msgid "" "shortcuts\"><application>Keyboard Shortcuts</application> preference " "tool</link> to modify the default shortcut keys." msgstr "" +"Du kan bruge præferenceværktøjet <link linkend=\"prefs-keyboard-" +"shortcuts\"><application>Genvejstaster</application> </link> til at ændre " +"standardgenvejene." #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:126 @@ -21968,6 +22073,9 @@ msgid "" "viewing a DocBook document, use this menu to navigate to the Next Section, " "Previous Section or to the Contents." msgstr "" +"Brug denne menu til at navigere Tilbage, Fremad, til hjælpeemnernes side. " +"Når et DocBook-dokument vises, så brug denne menu til at navigere til det " +"næste afsnit, forrige afsnit eller til indholdet." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gostools.xml:364 @@ -22044,6 +22152,9 @@ msgid "" "or the documentation. Use the table of contents to navigate to the " "documentation you need." msgstr "" +"Browserpanelet er hvor du får præsenteret indholdsfortegnelsen eller " +"dokumentationen. Brug indholdsfortegnelsen til at navigere til " +"dokumentationen du har behov for." #. (itstool) path: section/title #: C/gostools.xml:438 @@ -23501,7 +23612,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconf.xml:225 msgid "Click on the Check mark button to apply the change." -msgstr "" +msgstr "Klik på knappen til afkrydsning for at anvende ændringen." #. (itstool) path: figure/title #: C/gosdconf.xml:230 @@ -26592,11 +26703,16 @@ msgid "" "collected, but you can further help by giving information about what you " "were doing when the crash took place." msgstr "" +"Den nemmeste måde at rapportere fejl er ved at bruge <_:application-1/>, " +"MATE's indbyggede fejlrapporteringsværktøj. Værktøjet vil starte i tilfælde " +"af at et program bryder ned. Detaljerne som MATE-udviklerne skal bruge " +"indsamles automatisk, men du kan give yderligere hjælp via information om " +"hvad du gjorde da nedbruddet opstod." #. (itstool) path: para/ulink #: C/gosfeedback.xml:23 msgid "MATE bug tracking database" -msgstr "" +msgstr "MATE's fejlrapporteringsdatabase" #. (itstool) path: section/para #: C/gosfeedback.xml:20 @@ -26646,7 +26762,7 @@ msgstr "Forslag og kommentarer" #. (itstool) path: para/guilabel #: C/gosfeedback.xml:50 msgid "Severity: Enhancement" -msgstr "" +msgstr "Alvorlighed: Forbedring" #. (itstool) path: section/para #: C/gosfeedback.xml:45 @@ -26669,17 +26785,17 @@ msgstr "Dokumentationskommentarer" #. (itstool) path: para/guilabel #: C/gosfeedback.xml:62 msgid "Component: docs" -msgstr "" +msgstr "Komponent: dokumenter" #. (itstool) path: para/guilabel #: C/gosfeedback.xml:63 msgid "general" -msgstr "" +msgstr "generelt" #. (itstool) path: para/guilabel #: C/gosfeedback.xml:64 msgid "docs" -msgstr "" +msgstr "dokumenter" #. (itstool) path: para/citetitle #: C/gosfeedback.xml:65 @@ -26702,6 +26818,13 @@ msgid "" "MATE documentation (such as <_:citetitle-4/>) rather than specific " "application manual, select <_:guilabel-5/>." msgstr "" +"Hvis du har fundet noget upræcist eller en trykfejl i et af MATE-" +"dokumenterne, eller har kommentarer eller forslag om dokumentationen, så giv" +" os besked! Den nemmeste måde er at indsende en fejlrapport som forklaret " +"før og vælge <_:guilabel-1/> på passende trin (eller <_:guilabel-2/> hvis " +"der er ingen <_:guilabel-3/>-komponent). Hvis din kommentar er om den " +"generelle MATE-dokumentation (såsom <_:citetitle-4/>) frem for en specifik " +"programmanual, så vælg <_:guilabel-5/>." #. (itstool) path: section/para #: C/gosfeedback.xml:69 diff --git a/mate-user-guide/el/el.po b/mate-user-guide/el/el.po index 6739300..8135f00 100644 --- a/mate-user-guide/el/el.po +++ b/mate-user-guide/el/el.po @@ -8,14 +8,14 @@ # Martin Wimpress <[email protected]>, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 -# Kosmas Martakidis <[email protected]>, 2018 +# kosmmart <[email protected]>, 2018 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-19 08:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-13 21:53+0000\n" -"Last-Translator: Kosmas Martakidis <[email protected]>, 2018\n" +"Last-Translator: kosmmart <[email protected]>, 2018\n" "Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/mate-user-guide/es/es.po b/mate-user-guide/es/es.po index 766a7d9..f8c6fa0 100644 --- a/mate-user-guide/es/es.po +++ b/mate-user-guide/es/es.po @@ -10,6 +10,7 @@ # Miguel de Dios Matias <[email protected]>, 2018 # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 # David García-Abad <[email protected]>, 2018 +# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2018 # Isabel Ortuño <[email protected]>, 2018 # Joel Barrios <[email protected]>, 2018 # Adolfo Jayme-Barrientos, 2018 @@ -187,7 +188,7 @@ msgid "" msgstr "" "EL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL DOCUMENTO SE PROPORCIONAN BAJO " "LOS TÉRMINOS DE LA LICENCIA GRATUITA DE DOCUMENTACIÓN DE GNU CON EL ACUERDO " -"ADICIONAL DE:" +"ADICIONAL DE:<_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:46 diff --git a/mate-user-guide/fr/fr.po b/mate-user-guide/fr/fr.po index 5561498..19bb4aa 100644 --- a/mate-user-guide/fr/fr.po +++ b/mate-user-guide/fr/fr.po @@ -7,6 +7,7 @@ # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # Tubuntu <[email protected]>, 2018 # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 +# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2018 # Guillaume Fayard <[email protected]>, 2018 # David D, 2018 # Guillaume Picquet <[email protected]>, 2018 @@ -504,12 +505,13 @@ msgid "" " of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " "with this manual." msgstr "" -"Il est permis de copier, distribuer et/ou modifier ce document, selon les " -"termes de la licence GNU Free Documentation (GFDL), version 1.1 ou " -"ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section invarante, " -"sans texte de couverture et sans texte de couverture arrière. Vous pouvez " -"trouver une copie de cette licence ici <_:ulink-1/> ou dans le fichier " -"COPYING-DOCS fourni avec ce manuel." +"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document " +"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 " +"ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section " +"inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière " +"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant" +" ce <_:ulink-1/> ou dans le fichier COPYING-DOCS fourni avec le présent " +"manuel." #. (itstool) path: chapter/title #: C/gosbasic.xml:3 diff --git a/mate-user-guide/gl/gl.po b/mate-user-guide/gl/gl.po index 58c49a9..f5630f4 100644 --- a/mate-user-guide/gl/gl.po +++ b/mate-user-guide/gl/gl.po @@ -2,6 +2,7 @@ # Martin Wimpress <[email protected]>, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 +# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2019 # Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2019 # msgid "" @@ -175,7 +176,8 @@ msgid "" "<_:orderedlist-1/>" msgstr "" "O DOCUMENTO E AS VERSIÓNS MODIFICADAS DO DOCUMENTO FORNÉCENSE BAIXO OS " -"TERMOS DA LICENZA LIBRE DE DOCUMENTACIÓN DE GNU CO ACORDO ADICIONAL DE:" +"TERMOS DA LICENZA LIBRE DE DOCUMENTACIÓN DE GNU CO ACORDO ADICIONAL " +"DE:<_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:46 diff --git a/mate-user-guide/ja/ja.po b/mate-user-guide/ja/ja.po index bbe6800..ab9a01f 100644 --- a/mate-user-guide/ja/ja.po +++ b/mate-user-guide/ja/ja.po @@ -8,15 +8,16 @@ # ABE Tsunehiko, 2018 # Martin Wimpress <[email protected]>, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 +# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2018 # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 -# 323484, 2018 +# 323484, 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-19 08:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-13 21:53+0000\n" -"Last-Translator: 323484, 2018\n" +"Last-Translator: 323484, 2019\n" "Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -94,8 +95,8 @@ msgid "" msgstr "" "このドキュメントをフリーソフトウェア財団発行の GNU フリー文書利用許諾契約書 (バージョン 1.1 かそれ以降から一つを選択) " "が定める条件の下で複製、頒布、あるいは改変することを許可する。変更不可部分、表カバーテキスト、裏カバーテキストは存在しない。この利用許諾契約書の複製物は<ulink" -" type=\"help\" url=\"help:fdl\">このリンク</ulink>、またはこの文書と共に配布されている <filename" -">COPYING-DOCS</filename> というファイルに中に記載されている。" +" type=\"help\" url=\"help:fdl\">このリンク</ulink>、またはこの文書と共に配布されている COPYING-DOCS" +" というファイルに中に記載されている。" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 @@ -2797,7 +2798,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:599 msgid "<guilabel>Style</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>スタイル</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:604 @@ -10859,7 +10860,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:2427 C/goscaja.xml:3801 msgid "<guilabel>Name</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>名前</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:2432 @@ -12936,7 +12937,7 @@ msgstr "アイテムの大きさを表示する際に選択する" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3664 C/goscaja.xml:3823 msgid "<guilabel>Type</guilabel>" -msgstr "" +msgstr "<guilabel>種類</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:3669 @@ -19817,7 +19818,7 @@ msgstr "新しいウィンドウの中に選択したブックマークを表示 #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gostools.xml:868 msgid "<guibutton>Rename</guibutton>" -msgstr "" +msgstr "<guibutton>名前の変更</guibutton>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:871 diff --git a/mate-user-guide/lt/lt.po b/mate-user-guide/lt/lt.po index c6fba98..ba99475 100644 --- a/mate-user-guide/lt/lt.po +++ b/mate-user-guide/lt/lt.po @@ -2,15 +2,15 @@ # brennus <[email protected]>, 2018 # Martin Wimpress <[email protected]>, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 -# Moo, 2018 # Džiugas Grėbliūnas <[email protected]>, 2018 +# Moo, 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-19 08:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-13 21:53+0000\n" -"Last-Translator: Džiugas Grėbliūnas <[email protected]>, 2018\n" +"Last-Translator: Moo, 2019\n" "Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "" #: C/index.docbook:210 C/index.docbook:218 C/index.docbook:226 #: C/index.docbook:234 C/index.docbook:242 msgid "Sun Microsystems" -msgstr "" +msgstr "Sun Microsystems" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:182 diff --git a/mate-user-guide/nl/nl.po b/mate-user-guide/nl/nl.po index 6580a1f..f814f46 100644 --- a/mate-user-guide/nl/nl.po +++ b/mate-user-guide/nl/nl.po @@ -6,18 +6,18 @@ # dragnadh <[email protected]>, 2018 # Nathan Follens, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 -# Pjotr <[email protected]>, 2018 # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 # Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2018 # Ronald van Zuijlen, 2018 # René Devers <[email protected]>, 2018 +# Pjotr <[email protected]>, 2019 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-19 08:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-13 21:53+0000\n" -"Last-Translator: René Devers <[email protected]>, 2018\n" +"Last-Translator: Pjotr <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "" #: C/index.docbook:210 C/index.docbook:218 C/index.docbook:226 #: C/index.docbook:234 C/index.docbook:242 msgid "Sun Microsystems" -msgstr "" +msgstr "Sun Microsystems" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:182 diff --git a/mate-user-guide/pt_BR/pt_BR.po b/mate-user-guide/pt_BR/pt_BR.po index 579aa0e..ecd8d1b 100644 --- a/mate-user-guide/pt_BR/pt_BR.po +++ b/mate-user-guide/pt_BR/pt_BR.po @@ -14,6 +14,7 @@ # b36c7cf4cf669a51ae00d04c19629819, 2018 # 58fae44c6c4ff84516f8c8656a7fb14d, 2018 # Marcelo Ghelman <[email protected]>, 2018 +# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2018 # Italo Penaforte <[email protected]>, 2018 # Rangel <[email protected]>, 2018 # @@ -518,8 +519,8 @@ msgstr "" "documento sob os termos da Licença de Documentação Livre GNU (GFDL), Versão " "1.1 ou qualquer versão posterior publicada pela Free Software Foundation sem" " Seções Invariantes, sem Textos de Capa Frontal e sem textos de contracapa. " -"Você pode encontrar uma cópia da GFDL neste ou no arquivo COPYING-DOCS " -"distribuído com este manual." +"Você pode encontrar uma cópia da GFDL no <_:ulink-1/> ou no arquivo COPYING-" +"DOCS distribuído com este manual." #. (itstool) path: chapter/title #: C/gosbasic.xml:3 |