diff options
Diffstat (limited to 'mate-user-guide/de/de.po')
-rw-r--r-- | mate-user-guide/de/de.po | 111 |
1 files changed, 72 insertions, 39 deletions
diff --git a/mate-user-guide/de/de.po b/mate-user-guide/de/de.po index f08a2ca..277c524 100644 --- a/mate-user-guide/de/de.po +++ b/mate-user-guide/de/de.po @@ -1,21 +1,22 @@ +# # Translators: # Christian Kopp <[email protected]>, 2018 # Martin Wimpress <[email protected]>, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 # Joachim Braun <[email protected]>, 2018 -# Julian Rüger <[email protected]>, 2018 # Tobias Bannert <[email protected]>, 2019 # Almin <[email protected]>, 2019 # Marcel Artz <[email protected]>, 2019 # Ettore Atalan <[email protected]>, 2020 +# Julian Rüger <[email protected]>, 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-13 16:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-16 14:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-13 21:53+0000\n" -"Last-Translator: Ettore Atalan <[email protected]>, 2020\n" +"Last-Translator: Julian Rüger <[email protected]>, 2021\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -54,7 +55,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/copyright #: C/index.docbook:14 -msgid "<year>2015-2020</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" +msgid "<year>2015-2021</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" msgstr "" #. (itstool) path: info/copyright @@ -2517,7 +2518,7 @@ msgid "" "as follows:" msgstr "" "Ein Thema enthält Einstellungen, die verschiedene Teile der MATE-" -"Arbeitsumgebung beeinflussen, wie folgende:" +"Arbeitsumgebung beeinflussen:" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:263 @@ -2548,6 +2549,14 @@ msgid "" "setting from the <guilabel>Controls</guilabel> tabbed section in the " "<guilabel>Customize Theme</guilabel> window." msgstr "" +"<_:indexterm-1/><_:indexterm-2/>Die Sektion \"Steuerung\" eines Themas " +"bestimmt das optische Erscheinungsbild von Fensterinhalten, Leisten und " +"Applets. Davon betroffen sind Steuerungselemente wie Menüleisten und " +"Schaltflächen. Einige der verfügbaren Optionen sind für Benutzer mit " +"besonderen Anforderungen an die Barrierefreiheit gestaltet. Sie können " +"verschiedene Optionen für das Aussehen von Steuerlementen im Tab " +"<guilabel>Steuerung</guilabel> des Fensters <guilabel>Thema " +"anpassen</guilabel> auswählen." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:276 @@ -2610,6 +2619,10 @@ msgid "" "Border</guilabel> tabbed section in the <guilabel>Customize Theme</guilabel>" " window." msgstr "" +"<_:indexterm-1/><_:indexterm-2/>Die Sektion \"Fensterrahmen\" eines Themas " +"bestimmt ausschließlich das Erscheinungsbild der Umrandung von Fenstern. Sie" +" können eine Fensterdekoration im Tab <guilabel>Fensterrahmen</guilabel> des" +" Fensters <guilabel>Thema anpassen</guilabel> auswählen." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:293 @@ -2636,6 +2649,11 @@ msgid "" " an option for the icon setting from the <guilabel>Icons</guilabel> tabbed " "section in the <guilabel>Customize Theme</guilabel> window." msgstr "" +"<_:indexterm-1/><_:indexterm-2/>Die Sektion \"Symbole\" eines Themas " +"bestimmt das Erscheinungsbild von Symbolen in Menüleisten und auf dem " +"Desktophintergrund. Sie können ein Symbolthema im Tab " +"<guilabel>Symbole</guilabel> des Fensters <guilabel>Thema " +"anpassen</guilabel> auswählen." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/goscustdesk.xml:301 @@ -2662,6 +2680,10 @@ msgid "" "for setting the pointer from the <guilabel>Pointer</guilabel> tabbed section" " in the <guilabel>Customize Theme</guilabel> window." msgstr "" +"<_:indexterm-1/><_:indexterm-2/>Die Sektion \"Zeiger\" eines Themas bestimmt" +" das Erscheinungsbild und die Größe des Mauszeigers. Sie können verschiedene" +" Optionen im Tab <guilabel>Zeiger</guilabel> des Fensters <guilabel>Thema " +"anpassen</guilabel> auswählen." #. (itstool) path: info/title #: C/goscustdesk.xml:308 @@ -2677,10 +2699,10 @@ msgid "" " of controls options, window frame options, and icon options." msgstr "" "Die im Reiter <application>Thema</application> aufgelisteten Themen sind " -"verschiedene Kombinationen aus Fensterinhalten, Fensterrahmenoptionen und " -"Symboloptionen. Sie können ein benutzerdefiniertes Thema erzeugen, das " -"verschiedene Kombinationen aus Fensterinhalten, Fensterrahmenoptionen und " -"Symboloptionen verwendet." +"vorgegebene Kombinationen aus Fensterinhalten, Fensterrahmen und Symbolen. " +"Sie können ein benutzerdefiniertes Thema erstellen, das verschiedene " +"Kombinationen aus Fensterinhalten, Fensterrahmenoptionen und Symboloptionen " +"verwendet." #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:314 @@ -2723,8 +2745,8 @@ msgid "" msgstr "" "Wählen Sie die Fensterinhalt-Option, die Sie im benutzerdefinierten Thema " "verwenden möchten, in der Liste im Reiter <guilabel>Fensterinhalt</guilabel>" -" aus. Die Liste der Fensterinhalt-Optionen enthält verschiedene Optionen für" -" Benutzer mit Barrierefreiheits-Erfordernissen." +" aus. Einige der verfügbaren Optionen sind für Benutzer mit besonderen " +"Anforderungen an die Barrierefreiheit gestaltet." #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:333 @@ -2738,9 +2760,9 @@ msgstr "" "Klicken Sie auf den Reiter <guilabel>Fensterrahmen</guilabel>, um den " "Reiterabschnitt <guilabel>Fensterrahmen</guilabel> anzuzeigen. Wählen Sie " "die Fensterrahmen-Option, die Sie im benutzerdefinierten Thema verwenden " -"möchten, in der Liste der verfügbaren Optionen aus. Die Liste der " -"Fensterrahmen-Optionen enthält verschiedene Optionen für Benutzer mit " -"Barrierefreiheits-Erfordernissen." +"möchten, in der Liste der verfügbaren Optionen aus. Einige der verfügbaren " +"Optionen sind für Benutzer mit besonderen Anforderungen an die " +"Barrierefreiheit gestaltet." #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:340 @@ -2754,9 +2776,9 @@ msgstr "" "Klicken Sie auf den Reiter <guilabel>Symbole</guilabel>, um den " "Reiterabschnitt <guilabel>Symbole</guilabel> anzuzeigen. Wählen Sie die " "Symbol-Option, die Sie im benutzerdefinierten Thema verwenden möchten, in " -"der Liste der verfügbaren Optionen aus. Die Liste der Symbol-Optionen " -"enthält verschiedene Optionen für Benutzer mit Barrierefreiheits-" -"Erfordernissen." +"der Liste der verfügbaren Optionen aus. Einige der verfügbaren Optionen sind" +" für Benutzer mit besonderen Anforderungen an die Barrierefreiheit " +"gestaltet." #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:345 @@ -2804,8 +2826,7 @@ msgid "" "<filename>.tar.gz</filename> file." msgstr "" "Sie können ein Thema zur Liste der verfügbaren Themen hinzufügen. Das neue " -"Thema muss eine Archivdatei sein. Das bedeutet, dass die Datei eine " -"<filename>.tar.gz</filename>-Datei sein muss." +"Thema muss eine Archivdatei im Format <filename>.tar.gz</filename> sein." #. (itstool) path: section/para #: C/goscustdesk.xml:364 @@ -4919,6 +4940,8 @@ msgid "" "To switch between keyboard layouts, use the <application>Keyboard " "Indicator</application> panel applet." msgstr "" +"Um zwischen Tastaturbelegungen zu wechseln, benutzen Sie das Applet " +"<application>Tastaturanzeige</application>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscustdesk.xml:1497 @@ -6023,8 +6046,8 @@ msgid "" "Select this option to pick the type of click to perform from a window or " "panel applet." msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, um den Typ des auszzuführenden Klicks aus einem " -"Fenster oder Panel-Applet zu wählen." +"Wählen Sie diese Option, um die Art des auszuführenden Klicks aus einem " +"Fenster oder Panel-Applet festzulegen." #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:2258 @@ -16222,9 +16245,9 @@ msgid "" "On the bottom panel, click on the <guibutton>window list button</guibutton> " "that represents the window in the <application>Window List</application>." msgstr "" -"Klicken Sie auf den <guibutton>Fensterliste</guibutton>-Knopf im unteren " -"Panel, der das Fenster in der <application>Fensterliste</application> " -"repräsentiert." +"Klicken Sie auf die <guibutton>Fensterlisten</guibutton>-Schaltfläche im " +"unteren Panel, die das Fenster in der " +"<application>Fensterliste</application> repräsentiert." #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:308 @@ -16405,9 +16428,8 @@ msgid "" "Switcher</application> applet in the bottom panel, and scroll the mouse " "wheel." msgstr "" -"Verschieben Sie den Mauszeiger auf das <application>Arbeitsflächen-" -"Umschalter</application>-Applet im unteren Panel, und bewegen Sie das " -"Mausrad." +"Positionieren Sie den Mauszeiger über dem <application>Arbeitsflächen-" +"Umschalter</application> im unteren Panel, und scrollen Sie mit dem Mausrad." #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:371 @@ -18208,6 +18230,10 @@ msgid "" "menu. Menu items: Properties, Remove From Panel, Lock, Move.</phrase> " "</textobject>" msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/panel_object_popup_menu.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Panel-Objekt-" +"Kontextmenü. Menüeinträge: Eigenschaften, Aus der Leiste entfernen, Sperren," +" Verschieben.</phrase> </textobject>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:527 @@ -18432,7 +18458,7 @@ msgstr "Applets" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gospanel.xml:655 msgid "<primary>applets</primary> <secondary>introduction</secondary>" -msgstr "" +msgstr "<primary>Applets</primary> <secondary>Einführung</secondary>" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gospanel.xml:659 @@ -18440,6 +18466,8 @@ msgid "" "<primary>panel objects</primary> <secondary>applets</secondary> " "<see>applets</see>" msgstr "" +"<primary>Panel-Objekte</primary> <secondary>Applets</secondary> " +"<see>Applets</see>" #. (itstool) path: section/para #: C/gospanel.xml:664 @@ -18494,6 +18522,9 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Sample applets. The " "context describes the graphic.</phrase> </textobject>" msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/sample_applet.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Beispielapplets. Der " +"Kontext beschreibt die Grafik.</phrase> </textobject>" #. (itstool) path: info/title #: C/gospanel.xml:692 @@ -20046,6 +20077,7 @@ msgstr "Benachrichtigungsfeld-Applet" #: C/gospanel.xml:1520 msgid "<primary>applets</primary> <secondary>Notification Area</secondary>" msgstr "" +"<primary>Applets</primary> <secondary>Benachrichtigungsfeld</secondary>" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gospanel.xml:1524 @@ -20089,13 +20121,13 @@ msgid "" "Area</application> applet. The graphic above illustrates the CD icon in the " "<application>Notification Area</application> applet." msgstr "" -"Das <application>Benachrichtigungsfeld</application>-Applet zeigt Symbole " -"aus verschiedenen Anwendungen an, um auf die Aktivitäten dieser Anwendungen " +"Das <application>Benachrichtigungsfeld</application> zeigt Symbole aus " +"verschiedenen Anwendungen an, um auf die Aktivitäten dieser Anwendungen " "hinzuweisen. Beispielsweise wird bei der Verwendung des <application>CD-" "Spielers</application> zum Abspielen einer CD ein CD-Symbol im " -"<application>Benachrichtigungsfeld</application>-Applet angezeigt. Die " -"obenstehende Grafik zeigt das CD-Symbol im " -"<application>Benachrichtigungsfeld</application>-Applet." +"<application>Benachrichtigungsfeld</application> angezeigt. Die obenstehende" +" Grafik zeigt das CD-Symbol im " +"<application>Benachrichtigungsfeld</application>." #. (itstool) path: info/title #: C/gospanel.xml:1550 @@ -20230,8 +20262,9 @@ msgid "" "If you click on the Window List button that represents a window that is on " "the desktop but does not have focus, the applet gives focus to the window." msgstr "" -"Wenn Sie auf einen <application>Fensterlisten</application>-Knopf klicken, " -"der zu einem inaktiven Fenster gehört, wird dieses Fenster aktiviert." +"Wenn Sie auf eine <application>Fensterlisten</application>-Schaltfläche " +"klicken, die zu einem inaktiven Fenster gehört, wird dieses Fenster " +"fokussiert." #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:1613 @@ -20244,8 +20277,8 @@ msgid "" "If you click on the Window List button that represents the window that has " "focus, the applet minimizes the window." msgstr "" -"Wenn Sie in der <application>Fensterliste</application> auf den Knopf " -"klicken, der das aktive Fenster bezeichnet, wird das Fenster minimiert." +"Wenn Sie auf die <application>Fensterlisten</application>-Schaltfläche " +"klicken, die zu dem aktiven Fenster gehört, wird dieses minimiert." #. (itstool) path: listitem/para #: C/gospanel.xml:1617 @@ -20258,8 +20291,8 @@ msgid "" "If you click on the Window List button that represents a minimized window, " "the applet restores the window." msgstr "" -"Wenn Sie auf einen <application>Fensterlisten</application>-Knopf klicken, " -"der zu einem minimierten Fenster gehört, wird dieses Fenster " +"Wenn Sie auf eine <application>Fensterlisten</application>-Schaltfläche " +"klicken, die zu einem minimierten Fenster gehört, wird dieses Fenster " "wiederhergestellt." #. (itstool) path: section/para |