summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/mate-user-guide/ko/ko.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'mate-user-guide/ko/ko.po')
-rw-r--r--mate-user-guide/ko/ko.po493
1 files changed, 244 insertions, 249 deletions
diff --git a/mate-user-guide/ko/ko.po b/mate-user-guide/ko/ko.po
index 7f7416d..025aed7 100644
--- a/mate-user-guide/ko/ko.po
+++ b/mate-user-guide/ko/ko.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-06 11:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-13 16:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-13 21:53+0000\n"
"Last-Translator: 박정규(Jung-Kyu Park) <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ko/)\n"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/copyright
#: C/index.docbook:14
-msgid "<year>2019</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
+msgid "<year>2015-2020</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
msgstr ""
#. (itstool) path: info/copyright
@@ -2023,7 +2023,7 @@ msgid "The shortcuts you can customize are grouped as follows:"
msgstr "사용자가 설정한 바로 가기는 다음과 같이 분류할 수 있습니다:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/goscustdesk.xml:131 C/gosoverview.xml:48
+#: C/goscustdesk.xml:131 C/gosoverview.xml:49
msgid "Desktop"
msgstr "바탕 화면"
@@ -6082,26 +6082,24 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: chapter/indexterm
#: C/goseditmainmenu.xml:24
msgid ""
-"<primary>menus</primary> <secondary>Menu Bar</secondary> <see>Menu Bar</see>"
+"<primary>menus</primary> <secondary>Classic Menu</secondary> <see>Classic "
+"Menu</see>"
msgstr ""
#. (itstool) path: chapter/indexterm
#: C/goseditmainmenu.xml:29
-msgid "<primary>Menu Bar</primary> <secondary>introduction</secondary>"
+msgid "<primary>Classic Menu</primary> <secondary>introduction</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: chapter/para
#: C/goseditmainmenu.xml:34
msgid ""
-"The panel menubar is your main point of access to MATE. Use the "
+"The classic menu is your main point of access to MATE. Use the "
"<guimenu>Applications</guimenu> menu to launch applications, the "
"<guimenu>Places</guimenu> to open locations on your computer or network, and"
" the <guimenu>System</guimenu> to customize your system, get help with MATE,"
" and log out of MATE or shut down your computer."
msgstr ""
-"패널 메뉴 모음은 그놈을 이용하는 주요 통로입니다. <guimenu>프로그램</guimenu> 메뉴에서 응용 프로그램을 실행하고, "
-"<guimenu>위치</guimenu> 메뉴에서 컴퓨터와 네트워크에 있는 위치를 열고, <guimenu>시스템</guimenu> 메뉴에서"
-" 시스템을 설정과 도움말과 그놈 로그아웃과 컴퓨터 끄기를 할 수 있습니다."
#. (itstool) path: chapter/para
#: C/goseditmainmenu.xml:35
@@ -6111,10 +6109,10 @@ msgstr "다음 섹션에서 이 세 가지 메뉴에 대해 설명합니다."
#. (itstool) path: tip/para
#: C/goseditmainmenu.xml:36
msgid ""
-"By default, the panel menubar is on the <xref linkend=\"top-panel\"/>. But "
-"like any other panel object, you can move the menubar to another panel, or "
-"have more than one instance of the menubar in your panels. For more on this,"
-" see <xref linkend=\"panel-menus\"/>."
+"By default, the classic menu is on the <xref linkend=\"top-panel\"/>. But "
+"like any other panel object, you can move the classic menu to another panel,"
+" or have more than one instance of the classic menu in your panels. For more"
+" on this, see <xref linkend=\"panel-menus\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -6422,7 +6420,7 @@ msgid ""
msgstr "이 장에서는 <application>노틸러스</application> 파일 관리자 사용법에 대해 설명합니다."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/goscaja.xml:45 C/gosoverview.xml:31 C/gospanel.xml:19 C/gostools.xml:264
+#: C/goscaja.xml:45 C/gosoverview.xml:32 C/gospanel.xml:19 C/gostools.xml:264
#: C/gosdconf.xml:19
msgid "Introduction"
msgstr "소개"
@@ -13681,12 +13679,12 @@ msgstr ""
"terminal</application> 확장 기능을 설치하면 됩니다."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gosoverview.xml:6
+#: C/gosoverview.xml:7
msgid "Desktop Overview"
msgstr "데스크탑 개요"
#. (itstool) path: highlights/para
-#: C/gosoverview.xml:22
+#: C/gosoverview.xml:23
msgid ""
"This chapter introduces you to some of the very basic components of the "
"desktop. These components include <glossterm>Windows</glossterm>, "
@@ -13699,7 +13697,7 @@ msgstr ""
"일은 (혹은 모든 놀이는) 이 아주 기본적인 구성 요소와 관련이 있습니다."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/gosoverview.xml:25
+#: C/gosoverview.xml:26
msgid ""
"This chapter describes the default configuration of MATE. Your vendor or "
"system administrator may have configured your desktop to look different from"
@@ -13707,24 +13705,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/gosoverview.xml:36
+#: C/gosoverview.xml:37
msgid "<primary>MATE Desktop components, introducing</primary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:40
+#: C/gosoverview.xml:41
msgid ""
"When you start a desktop session for the first time, you should see a "
"default startup screen, with panels, windows, and various icons."
msgstr "처음으로 데스크탑 세션을 시작하면, 패널, 창 및 다양한 아이콘이 들어 있는 기본 시작 화면을 보게 될 것입니다."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:44
+#: C/gosoverview.xml:45
msgid "The major components of the MATE Desktop are as follows:"
msgstr "그놈 데스크탑의 주요 구성 요소는 다음과 같습니다:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:49
+#: C/gosoverview.xml:50
msgid ""
"The desktop itself is behind all the other components on the desktop. You "
"can place objects on the desktop to access your files and directories "
@@ -13733,24 +13731,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosoverview.xml:55
+#: C/gosoverview.xml:56
msgid "Panels"
msgstr "패널"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:56
+#: C/gosoverview.xml:57
msgid ""
"The <firstterm>panels</firstterm> are the two bars that run along the top "
-"and bottom of the screen. By default, the top panel shows you the MATE main "
-"menu bar, the date and time, and a set of application launcher icons, and "
-"the bottom panel shows you the list of open windows and the workspace "
+"and bottom of the screen. By default, the top panel shows you the MATE "
+"Classic Menu, the date and time, and a set of application launcher icons, "
+"and the bottom panel shows you the list of open windows and the workspace "
"switcher."
msgstr ""
-"<firstterm>패널</firstterm>은 화면의 위와 아래에서 동작하는 두 개의 막대를 말합니다. 기본값으로 위 패널에는 그놈 "
-"메인 메뉴 모음과, 날짜 및 시각, 여러 가지 실행 아이콘이 있고, 아래 패널에는 열린 창의 목록과 작업 공간 바꾸기를 표시합니다."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:57
+#: C/gosoverview.xml:58
msgid ""
"Panels can be customized to contain a variety of tools, such as other menus "
"and launchers, and small utility applications, called <firstterm>panel "
@@ -13764,12 +13760,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gosoverview.xml:64 C/gosoverview.xml:137
+#: C/gosoverview.xml:65 C/gosoverview.xml:138
msgid "Windows"
msgstr "창"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:65
+#: C/gosoverview.xml:66
msgid ""
"Most applications run inside of one or more windows. You can display "
"multiple windows on your desktop at the same time. Windows can be resized "
@@ -13785,12 +13781,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gosoverview.xml:75 C/gosoverview.xml:326
+#: C/gosoverview.xml:76 C/gosoverview.xml:327
msgid "Workspaces"
msgstr "작업 공간"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:76
+#: C/gosoverview.xml:77
msgid ""
"You can subdivide your desktop into separate "
"<firstterm>workspaces</firstterm>. Each workspace can contain several "
@@ -13802,12 +13798,12 @@ msgstr ""
"linkend=\"overview-workspaces\"/> 부분을 참고하십시오."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosoverview.xml:84
+#: C/gosoverview.xml:85
msgid "File Manager"
msgstr "파일 관리자"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:85
+#: C/gosoverview.xml:86
msgid ""
"The <application>Caja</application> file manager provides access to your "
"files, folders, and applications. You can manage the contents of folders in "
@@ -13819,12 +13815,12 @@ msgstr ""
"linkend=\"caja\"/> 부분을 참고하십시오."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosoverview.xml:93
+#: C/gosoverview.xml:94
msgid "Control Center"
msgstr "제어판"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:94
+#: C/gosoverview.xml:95
msgid ""
"You can customize your computer using the <application>Control "
"Center</application>, which can be found in the <guimenu>System</guimenu> "
@@ -13834,7 +13830,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:104
+#: C/gosoverview.xml:105
msgid ""
"Your vendor or system administrator can make configuration changes to suit "
"your needs, so your desktop might not match exactly what is described in "
@@ -13845,12 +13841,12 @@ msgstr ""
"정확히 같지는 않을 수도 있습니다. 그래도 이 설명서에는 데스크탑의 여러가지 구성 요소의 사용법에 대해 잘 소개해 놓았습니다."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gosoverview.xml:110
+#: C/gosoverview.xml:111
msgid "The Desktop"
msgstr "바탕 화면"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:113
+#: C/gosoverview.xml:114
msgid ""
"The desktop lies behind all other components on your screen. When no windows"
" are visible, the desktop is that part of the screen between the top and "
@@ -13861,17 +13857,17 @@ msgstr ""
"아래 패널 사이의 부분을 말합니다. 파일이나 폴더를 바탕 화면에 놓으면 간단히 그 파일과 폴더에 접근할 수 있습니다."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:114
+#: C/gosoverview.xml:115
msgid "The desktop also has several special objects on it:"
msgstr "바탕 화면에도 여러가지 특수 오브젝트가 있습니다:"
#. (itstool) path: para/interface
-#: C/gosoverview.xml:116
+#: C/gosoverview.xml:117
msgid "Computer"
msgstr "컴퓨터"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:116
+#: C/gosoverview.xml:117
msgid ""
"The <_:interface-1/> icon gives you access to CDs, removable media such as "
"floppy disks, and also the entire filesystem (also known as the root "
@@ -13881,12 +13877,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: para/interface
-#: C/gosoverview.xml:117
+#: C/gosoverview.xml:118
msgid "<replaceable>username</replaceable>'s Home"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:117
+#: C/gosoverview.xml:118
msgid ""
"Your Home Folder, labeled <_:interface-1/>, where all of your personal files"
" are kept. You can also open this folder from the <guimenu>Places</guimenu> "
@@ -13894,19 +13890,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: para/interface
-#: C/gosoverview.xml:118
+#: C/gosoverview.xml:119
msgid "Trash"
msgstr "휴지통"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:118
+#: C/gosoverview.xml:119
msgid ""
"The <_:interface-1/> is a special folder in which to place files and folders"
" you no longer need. For more on this, see <xref linkend=\"caja-trash\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:119
+#: C/gosoverview.xml:120
msgid ""
"When you insert a CD, a flash drive, or other removable media, or a device "
"containing files such as a music player or a digital camera, an icon "
@@ -13914,7 +13910,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:122
+#: C/gosoverview.xml:123
msgid ""
"As you work with your computer, the desktop becomes obscured by the windows "
"you are working with. To quickly reveal the desktop by minimizing all "
@@ -13924,14 +13920,14 @@ msgstr ""
" 방법을 이용할 수 있습니다:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:125
+#: C/gosoverview.xml:126
msgid ""
"Click on the <guibutton>Show Desktop</guibutton> button at the far left of "
"the <xref linkend=\"bottom-panel\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:126
+#: C/gosoverview.xml:127
msgid ""
"Press "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>D</keycap></keycombo>."
@@ -13940,7 +13936,7 @@ msgstr ""
" 누르십시오."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:129
+#: C/gosoverview.xml:130
msgid ""
"Either action will also restore your windows to their previous state. "
"Alternatively, you can switch to another workspace to see the desktop."
@@ -13949,14 +13945,14 @@ msgstr ""
"수 있습니다."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:131
+#: C/gosoverview.xml:132
msgid ""
"You can change the color of the desktop background or the image displayed "
"there. For more on this, see <xref linkend=\"prefs-desktopbackground\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: note/para
-#: C/gosoverview.xml:133
+#: C/gosoverview.xml:134
msgid ""
"The files and folders you put on the desktop are stored in a special folder "
"within your Home Folder, called <filename>Desktop</filename>. Like any other"
@@ -13966,12 +13962,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/gosoverview.xml:142
+#: C/gosoverview.xml:143
msgid "<primary>windows</primary> <secondary>overview</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:147
+#: C/gosoverview.xml:148
msgid ""
"A <firstterm>window</firstterm> is a rectangular area of the screen, usually"
" with a border all around and a title bar at the top. You can think of a "
@@ -13982,7 +13978,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:149
+#: C/gosoverview.xml:150
msgid ""
"You can control a window's position of the screen, as well as its size. You "
"can control which windows overlap other windows, so the one you want to work"
@@ -13994,7 +13990,7 @@ msgstr ""
"manipulating\"/> 부분을 참고하십시오."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:151
+#: C/gosoverview.xml:152
msgid ""
"Each window is not necessarily a different application. An application "
"usually has one main window, and may open additional windows at the request "
@@ -14004,29 +14000,29 @@ msgstr ""
"따라 창이 더 열립니다."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:153
+#: C/gosoverview.xml:154
msgid ""
"The rest of this section describes the different types of windows and how "
"you can interact with them."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gosoverview.xml:156
+#: C/gosoverview.xml:157
msgid "Types of Windows"
msgstr "창의 종류"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:160
+#: C/gosoverview.xml:161
msgid "There are two main types of window:"
msgstr "두 가지 종류의 창이 있습니다:"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosoverview.xml:164
+#: C/gosoverview.xml:165
msgid "Application windows"
msgstr "응용 프로그램 창"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:166
+#: C/gosoverview.xml:167
msgid ""
"Application windows allow all minimize, maximize and close operations "
"through the buttons on the titlebar. When opening an application you will "
@@ -14034,12 +14030,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosoverview.xml:173
+#: C/gosoverview.xml:174
msgid "Dialog windows"
msgstr "대화 창"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:175
+#: C/gosoverview.xml:176
msgid ""
"Dialog windows appear at the request of an application window. A dialog "
"window may alert you to a problem, ask for confirmation of an action, or "
@@ -14049,7 +14045,7 @@ msgstr ""
" 수도 있고, 어떤 입력이 필요할 수도 있습니다."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:177
+#: C/gosoverview.xml:178
msgid ""
"For example, if you tell an application to save a document, a dialog will "
"ask you where you want to save the new file. If you tell an application to "
@@ -14060,7 +14056,7 @@ msgstr ""
"프로그램을 끝내는 경우, 대화 창에서 진행 중인 작업을 버릴 지 확인합니다."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:179
+#: C/gosoverview.xml:180
msgid ""
"Some dialogs do not allow you to interact with the main application window "
"until you have closed them: these are called <firstterm>modal</firstterm> "
@@ -14072,7 +14068,7 @@ msgstr ""
"이용할 수 있습니다. 이러한 대화 창을 <firstterm>트렌시언트</firstterm> 대화 창이라고 합니다."
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/gosoverview.xml:181
+#: C/gosoverview.xml:182
msgid ""
"You can select the text in a dialog with the mouse. This allows you to copy "
"it to the clipboard (by right-clicking the text and selecting "
@@ -14082,12 +14078,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gosoverview.xml:187
+#: C/gosoverview.xml:188
msgid "Manipulating Windows"
msgstr "창 다루기"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:192
+#: C/gosoverview.xml:193
msgid ""
"You can change the size and position of windows on the screen. This allows "
"you to see more than one application and do different tasks at the same "
@@ -14097,7 +14093,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:194
+#: C/gosoverview.xml:195
msgid ""
"You can <firstterm>minimize</firstterm> a window if you are not currently "
"interested in seeing it. This hides it from view. You can "
@@ -14106,7 +14102,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:196
+#: C/gosoverview.xml:197
msgid ""
"<anchor xml:id=\"gosoverview-FIG-33\"/>Most of these actions are carried out"
" by using the mouse on different parts of the window's frame (see <xref "
@@ -14117,7 +14113,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:197
+#: C/gosoverview.xml:198
msgid ""
"<xref linkend=\"fig-titlebar-anno-window\"/> shows the titlebar for a "
"typical application window. From left to right, this contains the Window "
@@ -14126,7 +14122,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gosoverview.xml:199
+#: C/gosoverview.xml:200
msgid "Titlebar for a Typical Application Window"
msgstr "일반적인 응용 프로그램 창의 제목 표시줄"
@@ -14135,7 +14131,7 @@ msgstr "일반적인 응용 프로그램 창의 제목 표시줄"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gosoverview.xml:204
+#: C/gosoverview.xml:205
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/titlebar_window.png' "
@@ -14143,7 +14139,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/gosoverview.xml:202
+#: C/gosoverview.xml:203
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/titlebar_window.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Titlebar of application"
@@ -14151,7 +14147,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:213
+#: C/gosoverview.xml:214
msgid ""
"All actions can also be carried out from the Window Menu. To open this, "
"click on the Window Menu button at the left-hand edge of the titlebar. "
@@ -14162,12 +14158,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosoverview.xml:217
+#: C/gosoverview.xml:218
msgid "Move the window"
msgstr "창 옮기기"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:219
+#: C/gosoverview.xml:220
msgid ""
"Drag the titlebar to move the window. You can click on any part of the "
"titlebar except the buttons at either end to begin the drag action. The "
@@ -14180,7 +14176,7 @@ msgstr ""
"있습니다."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:221
+#: C/gosoverview.xml:222
msgid ""
"You can also choose Move from the Window Menu, or press <keycombo> "
"<keycap>Alt</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo>, and then either move the"
@@ -14188,14 +14184,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:224
+#: C/gosoverview.xml:225
msgid ""
"You can also press-and-hold <keycap>Alt</keycap> and drag any part of the "
"window."
msgstr "<keycap>Alt</keycap> 키를 계속 누른 상태로 창의 아무 부분이나 눌러서 끌 수도 있습니다."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:226
+#: C/gosoverview.xml:227
msgid ""
"As you move the window, some parts of the screen will give slight resistance"
" to movement. This is to help you align windows more easily to the edges of "
@@ -14205,7 +14201,7 @@ msgstr ""
"맞추려고 할 때 편리하도록 하는 기능입니다."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:228
+#: C/gosoverview.xml:229
msgid ""
"You can also press-and-hold <keycap>Shift</keycap> while you move the window"
" to cause it to only move between the corners of the desktop and other "
@@ -14213,7 +14209,7 @@ msgid ""
msgstr "창을 옮길 때 <keycap>Shift</keycap> 키를 누르면 바탕 화면과 다른 창의 가장자리에서만 창이 움직입니다."
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/gosoverview.xml:230
+#: C/gosoverview.xml:231
msgid ""
"If the <keycap>Num Lock</keycap> key is off, you can use the arrows on the "
"numeric keypad, as well as the <keycap>7</keycap>, <keycap>9</keycap>, "
@@ -14224,12 +14220,12 @@ msgstr ""
"<keycap>3</keycap> 키를 이용해 대각선 방향으로 움직일 수 있습니다."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosoverview.xml:234
+#: C/gosoverview.xml:235
msgid "Resize the window"
msgstr "창 크기 조정"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:236
+#: C/gosoverview.xml:237
msgid ""
"Drag one of the borders to expand or contract the window on that side. Drag "
"a corner to change two sides at once. The resize pointer (see <xref linkend"
@@ -14238,7 +14234,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:238
+#: C/gosoverview.xml:239
msgid ""
"You can also choose Resize from the Window Menu, or press <keycombo> "
"<keycap>Alt</keycap><keycap>F8</keycap></keycombo>. The resize pointer "
@@ -14251,12 +14247,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosoverview.xml:243
+#: C/gosoverview.xml:244
msgid "Minimize the window"
msgstr "창 최소화"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:245
+#: C/gosoverview.xml:246
msgid ""
"Click on the Minimize button in the titlebar, the leftmost of the group of "
"three on the right. This removes the window from view. The window can be "
@@ -14266,26 +14262,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:247
+#: C/gosoverview.xml:248
msgid ""
"You can also choose Minimize from the Window Menu, or press <keycombo> "
"<keycap>Alt</keycap><keycap>F9</keycap> </keycombo>."
msgstr ""
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/gosoverview.xml:252
+#: C/gosoverview.xml:253
msgid ""
"A minimized window is shown in the window list and the window selector with "
"[ ] around its title."
msgstr "창 목록 및 창 선택에서 최소화한 창은 그 제목이 [ ]에 둘러싸여 표시됩니다."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosoverview.xml:258
+#: C/gosoverview.xml:259
msgid "Maximize the window"
msgstr "창 최대화"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:260
+#: C/gosoverview.xml:261
msgid ""
"Click on the Maximize button in the titlebar, the middle of the group of "
"three on the right. This expands the window so it fills the screen (the "
@@ -14295,7 +14291,7 @@ msgstr ""
"보입니다.)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:261
+#: C/gosoverview.xml:262
msgid ""
"You can also choose Maximize from the Window Menu, or press <keycombo> "
"<keycap>Alt</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo>, or double-click any "
@@ -14303,7 +14299,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/gosoverview.xml:265
+#: C/gosoverview.xml:266
msgid ""
"If you prefer, you can assign the double-click action to <firstterm>roll "
"up</firstterm> the window: see <xref linkend=\"prefs-windows\"/>."
@@ -14312,19 +14308,19 @@ msgstr ""
"windows\"/> 부분을 참고하십시오."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosoverview.xml:270
+#: C/gosoverview.xml:271
msgid "Unmaximize the window"
msgstr "창 최대화 취소"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:272
+#: C/gosoverview.xml:273
msgid ""
"When a window is maximized, click again on the Maximize button to restore it"
" to its previous position and size on the screen."
msgstr "창을 최대화했을 때, 최대화 단추를 다시 누르면 이전 상태의 위치와 크기로 복구합니다."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:274
+#: C/gosoverview.xml:275
msgid ""
"You can also choose Unmaximize from the Window Menu, press <keycombo> "
"<keycap>Alt</keycap><keycap>F5</keycap></keycombo>, or double-click any part"
@@ -14332,12 +14328,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/gosoverview.xml:279
+#: C/gosoverview.xml:280
msgid "Close the window"
msgstr "창 닫기"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:281
+#: C/gosoverview.xml:282
msgid ""
"Click the Close button, the rightmost of the group of three on the right. "
"Closing the window may also close the application itself. The application "
@@ -14345,12 +14341,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gosoverview.xml:290
+#: C/gosoverview.xml:291
msgid "Giving Focus to a Window"
msgstr "창에 포커스 옮기기"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:293
+#: C/gosoverview.xml:294
msgid ""
"To work with an application, you need to give the "
"<firstterm>focus</firstterm> to its window. When a window has focus, any "
@@ -14362,18 +14358,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:294
+#: C/gosoverview.xml:295
msgid "You can give the focus to a window in any of the following ways:"
msgstr "다음 중 한 가지 방법으로 창에 포커스를 옮길 수 있습니다:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:297
+#: C/gosoverview.xml:298
msgid ""
"With the mouse, click on any part of the window, if the window is visible."
msgstr "마우스로 창의 아무 부분이나 누르십시오. (창이 보이는 경우)"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:302
+#: C/gosoverview.xml:303
msgid ""
"On the bottom panel, click on the <guibutton>window list button</guibutton> "
"that represents the window in the <application>Window List</application>."
@@ -14382,7 +14378,7 @@ msgstr ""
"단추</guibutton>를 누르십시오."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:307
+#: C/gosoverview.xml:308
msgid ""
"On the top panel, click the <guibutton>window list icon</guibutton> and "
"choose the window you want to switch to from the list. The <guibutton>window"
@@ -14395,7 +14391,7 @@ msgstr ""
"<guibutton>창 메뉴 단추</guibutton>의 아이콘과 같은 아이콘입니다."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/gosoverview.xml:310
+#: C/gosoverview.xml:311
msgid ""
"If the window you choose is on a different workspace, you will be switched "
"to that workspace. For more on workspaces, see <xref linkend=\"overview-"
@@ -14405,7 +14401,7 @@ msgstr ""
"=\"overview-workspaces\"/> 부분을 참고하십시오."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:315
+#: C/gosoverview.xml:316
msgid ""
"With the keyboard, hold the <keycap>Alt</keycap> key and press the "
"<keycap>Tab</keycap> key. A pop-up window appears with a list of icons "
@@ -14419,19 +14415,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: note/para
-#: C/gosoverview.xml:318
+#: C/gosoverview.xml:319
msgid ""
"You can customize the shortcut used to perform this action with the <xref "
"linkend=\"prefs-keyboard-shortcuts\"/> tool."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/gosoverview.xml:330
+#: C/gosoverview.xml:331
msgid "<primary>workspaces</primary> <secondary>overview</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:334
+#: C/gosoverview.xml:335
msgid ""
"Workspaces allow you to manage which windows are on your screen. You can "
"imagine workspaces as being virtual screens, which you can switch between at"
@@ -14446,7 +14442,7 @@ msgstr ""
"공간에 그대로 남아 있습니다."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:336
+#: C/gosoverview.xml:337
msgid ""
"By default, four workspaces are available. You can switch between them with "
"the <application>Workspace Switcher</application> applet at the right of the"
@@ -14460,7 +14456,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gosoverview.xml:338
+#: C/gosoverview.xml:339
msgid "Workspaces Displayed in Workspace Switcher"
msgstr "작업 공간 바꾸기에 표시한 작업 공간"
@@ -14469,7 +14465,7 @@ msgstr "작업 공간 바꾸기에 표시한 작업 공간"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gosoverview.xml:342
+#: C/gosoverview.xml:343
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/workspace_switcher_applet.png' "
@@ -14477,7 +14473,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/gosoverview.xml:340
+#: C/gosoverview.xml:341
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/workspace_switcher_applet.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Workspace Switcher. The"
@@ -14485,7 +14481,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:351
+#: C/gosoverview.xml:352
msgid ""
"Each workspace can have any number of applications open in it. The number of"
" workspaces can be customized: see <xref linkend=\"workspace-add\"/>."
@@ -14494,7 +14490,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"workspace-add\"/> 부분을 참고하십시오."
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/gosoverview.xml:353
+#: C/gosoverview.xml:354
msgid ""
"Workspaces enable you to organize the MATE Desktop when you run many "
"applications at the same time. One way to use workspaces is to allocate a "
@@ -14507,22 +14503,22 @@ msgstr ""
"디자인과 같이 활용할 수 있습니다. 하지만 사용자마다 자기 취향이 있으므로 꼭 작업 공간을 이렇게만 활용해야 한다는 제한은 없습니다."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gosoverview.xml:356
+#: C/gosoverview.xml:357
msgid "Switching Between Workspaces"
msgstr "작업 공간 사이를 이동하기"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/gosoverview.xml:357
+#: C/gosoverview.xml:358
msgid "<primary>workspaces</primary> <secondary>switching between</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:361
+#: C/gosoverview.xml:362
msgid "You can switch between workspaces in any of the following ways:"
msgstr "다음 중 한 가지 방법으로 작업 공간 사이를 이동할 수 있습니다:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:364
+#: C/gosoverview.xml:365
msgid ""
"In the <application>Workspace Switcher</application> applet in the bottom "
"panel, click on the workspace where you want to work."
@@ -14530,7 +14526,7 @@ msgstr ""
"아래 패널에 있는 <application>작업 공간 바꾸기</application> 애플릿에서, 이용하려는 작업 공간을 누르십시오."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:367
+#: C/gosoverview.xml:368
msgid ""
"Move the mouse pointer over the <application>Workspace "
"Switcher</application> applet in the bottom panel, and scroll the mouse "
@@ -14540,7 +14536,7 @@ msgstr ""
"돌리십시오."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:370
+#: C/gosoverview.xml:371
msgid ""
"Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>right "
"arrow</keycap></keycombo> to switch to the workspace on the right of the "
@@ -14551,7 +14547,7 @@ msgstr ""
"화살표</keycap></keycombo>를 누르십시오."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:374
+#: C/gosoverview.xml:375
msgid ""
"Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>left "
"arrow</keycap></keycombo> to switch to the workspace on the left of the "
@@ -14562,7 +14558,7 @@ msgstr ""
"화살표</keycap></keycombo>를 누르십시오."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/gosoverview.xml:378
+#: C/gosoverview.xml:379
msgid ""
"The arrow shortcut keys work according to how your workspaces are set out in"
" the <application>Workspace Switcher</application> applet. If you change "
@@ -14580,18 +14576,18 @@ msgstr ""
"화살표</keycap></keycombo> 키를 사용해 작업 공간을 이동합니다."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gosoverview.xml:380
+#: C/gosoverview.xml:381
msgid "Adding Workspaces"
msgstr "작업 공간 추가하기"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/gosoverview.xml:384
+#: C/gosoverview.xml:385
msgid ""
"<primary>workspaces</primary> <secondary>specifying number of</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:388
+#: C/gosoverview.xml:389
msgid ""
"To add workspaces to the MATE Desktop, right-click on the "
"<application>Workspace Switcher</application> applet, then choose "
@@ -14606,17 +14602,17 @@ msgstr ""
" 개수를 지정하십시오."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gosoverview.xml:394
+#: C/gosoverview.xml:395
msgid "Applications"
msgstr "응용 프로그램"
#. (itstool) path: section/indexterm
-#: C/gosoverview.xml:398
+#: C/gosoverview.xml:399
msgid "<primary>applications</primary> <secondary>overview</secondary>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:403
+#: C/gosoverview.xml:404
msgid ""
"An <firstterm>application</firstterm> is a type of computer program that "
"allows you to perform a particular task. You might use applications to "
@@ -14630,7 +14626,7 @@ msgstr ""
"수도 있고, 그림과 동영상을 만들고 편집하고 보는데 이용할 수도 있습니다. 이러한 작업마다 별도의 응용 프로그램을 사용합니다."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:405
+#: C/gosoverview.xml:406
msgid ""
"To launch an application, open the <guimenu>Applications</guimenu> menu and "
"choose the application you want from the submenus. For more on this, see "
@@ -14640,38 +14636,37 @@ msgstr ""
"좀 더 자세히 알고 싶으시면, <xref linkend=\"applications-menu\"/> 부분을 참고하십시오."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:407
+#: C/gosoverview.xml:408
msgid "The applications that are part of MATE include the following:"
msgstr "그놈에 포함된 응용 프로그램은 다음과 같은 프로그램이 있습니다:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:410
+#: C/gosoverview.xml:411
msgid ""
-"<link xlink:href=\"help:pluma\" type=\"help\"><application>Pluma Text "
+"<link xlink:href=\"help:pluma\"><application>Pluma Text "
"Editor</application></link> can read, create, or modify any kind of simple "
"text without any formatting."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:411
+#: C/gosoverview.xml:412
msgid ""
-"<link xlink:href=\"help:mate-dictionary\" "
-"type=\"help\"><application>Dictionary</application></link> allows you to "
-"look up definitions of a word."
+"<link xlink:href=\"help:mate-"
+"dictionary\"><application>Dictionary</application></link> allows you to look"
+" up definitions of a word."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:412
+#: C/gosoverview.xml:413
msgid ""
-"<link xlink:href=\"help:eom\" type=\"help\"><application>Image "
-"Viewer</application></link> can display single image files, as well as large"
-" image collections."
+"<link xlink:href=\"help:eom\"><application>Image Viewer</application></link>"
+" can display single image files, as well as large image collections."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:413
+#: C/gosoverview.xml:414
msgid ""
-"<link xlink:href=\"help:gucharmap\" type=\"help\"><application>Character "
+"<link xlink:href=\"help:gucharmap\"><application>Character "
"Map</application></link> lets you choose letters and symbols from the "
"<firstterm>Unicode</firstterm> character set and paste them into any "
"application. If you are writing in several languages, not all the characters"
@@ -14679,7 +14674,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:414
+#: C/gosoverview.xml:415
msgid ""
"<application>Caja File Manager</application> (see <xref linkend=\"caja\"/>) "
"displays your folders and their contents. Use this to copy, move and "
@@ -14690,15 +14685,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:415
+#: C/gosoverview.xml:416
msgid ""
-"<link xlink:href=\"help:mate-terminal\" "
-"type=\"help\"><application>Terminal</application></link> gives you access to"
-" the system command line."
+"<link xlink:href=\"help:mate-"
+"terminal\"><application>Terminal</application></link> gives you access to "
+"the system command line."
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:418
+#: C/gosoverview.xml:419
msgid ""
"Further standard MATE applications include games, music and video players, a"
" web browser, software accessibility tools, and utilities to manage your "
@@ -14708,7 +14703,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:420
+#: C/gosoverview.xml:421
msgid ""
"All MATE applications have many features in common, which makes it easier to"
" learn how to work with a new MATE application. The rest of this section "
@@ -14718,12 +14713,12 @@ msgstr ""
"섹션의 나머지에서 그러한 기능들을 설명합니다."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gosoverview.xml:422
+#: C/gosoverview.xml:423
msgid "Common Features"
msgstr "공통 기능"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:423
+#: C/gosoverview.xml:424
msgid ""
"The applications that are provided with the MATE Desktop share many common "
"features, such as similar open and save dialogs and similar-looking icons. "
@@ -14735,17 +14730,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:425
+#: C/gosoverview.xml:426
msgid "Some features of MATE-compliant applications are as follows:"
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:428
+#: C/gosoverview.xml:429
msgid "Consistent look-and-feel"
msgstr "일관적인 룩앤필"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:429
+#: C/gosoverview.xml:430
msgid ""
"MATE-compliant applications have a consistent look-and-feel. You can use the"
" <xref linkend=\"prefs-theme\"/> tool to change the look-and-feel of your "
@@ -14753,12 +14748,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:432
+#: C/gosoverview.xml:433
msgid "Menubars, toolbars, and statusbars"
msgstr "메뉴 모음, 도구 모음, 상태 표시줄"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:433
+#: C/gosoverview.xml:434
msgid ""
"Most MATE-compliant applications have a menubar, a toolbar, and a statusbar."
" The menubars usually have a similar structure; for example, the "
@@ -14767,7 +14762,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:436
+#: C/gosoverview.xml:437
msgid ""
"A <firstterm>toolbar</firstterm> is a bar that appears under the menubar. A "
"toolbar contains buttons for the most commonly-used commands. A "
@@ -14778,12 +14773,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:440
+#: C/gosoverview.xml:441
msgid "Default shortcut keys"
msgstr "기본 바로 가기 키"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:441
+#: C/gosoverview.xml:442
msgid ""
"MATE-compliant applications use the same shortcut keys to perform the same "
"actions. See <xref linkend=\"keyboard-skills\"/> for a list of common "
@@ -14791,12 +14786,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:445
+#: C/gosoverview.xml:446
msgid "Drag-and-drop"
msgstr "끌어놓기"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:446
+#: C/gosoverview.xml:447
msgid ""
"When you drag-and-drop something into a MATE-compliant application, it will "
"recognize the format of the items that you dragged and will handle them in "
@@ -14808,12 +14803,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gosoverview.xml:457
+#: C/gosoverview.xml:458
msgid "Working With Files"
msgstr "파일 이용하기"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:458
+#: C/gosoverview.xml:459
msgid ""
"The work you do with an application is stored in "
"<firstterm>files</firstterm>. These may be on your computer's hard drive, or"
@@ -14824,7 +14819,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:459
+#: C/gosoverview.xml:460
msgid ""
"All MATE applications use the same dialogs for opening and saving files, "
"presenting you with a consistent interface. The following sections cover the"
@@ -14834,19 +14829,19 @@ msgstr ""
"대화창을 자세히 설명합니다."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gosoverview.xml:462
+#: C/gosoverview.xml:463
msgid "Choosing a File to Open"
msgstr "열려는 파일 선택하기"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:463
+#: C/gosoverview.xml:464
msgid ""
"The <guilabel>Open File</guilabel> dialog allows you to choose a file to "
"open in an application."
msgstr "<guilabel>파일 열기</guilabel> 대화창에서 응용 프로그램에서 열 파일을 선택합니다."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:464
+#: C/gosoverview.xml:465
msgid ""
"The right-hand pane of the dialog lists files and folders in the current "
"location. You can use the mouse or the arrow keys on your keyboard to select"
@@ -14855,34 +14850,34 @@ msgstr ""
"대화창의 오른쪽 부분에서는 현재 위치의 파일과 폴더의 목록이 나타납니다. 마우스와 키보드 화살표 키를 이용해 파일을 선택할 수 있습니다."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:465
+#: C/gosoverview.xml:466
msgid ""
"Once a file is selected in the list, perform one of the following actions to"
" open it:"
msgstr "목록에서 파일을 선택하고, 그 파일을 열려면 다음 중 한 가지 동작을 하십시오:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:467
+#: C/gosoverview.xml:468
msgid "Click <guibutton>Open</guibutton>."
msgstr "<guibutton>열기</guibutton>를 누릅니다."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:468
+#: C/gosoverview.xml:469
msgid "Press <keycap>Return</keycap>."
msgstr "<keycap>Return</keycap> 키를 누릅니다."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:469
+#: C/gosoverview.xml:470
msgid "Press <keycap>Spacebar</keycap>."
msgstr "<keycap>스페이스바</keycap> 키를 누릅니다."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:470
+#: C/gosoverview.xml:471
msgid "Double-click the file."
msgstr "파일을 두 번 누릅니다."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:472
+#: C/gosoverview.xml:473
msgid ""
"If you open a folder or a location instead of a file, the <guilabel>Open "
"File</guilabel> dialog updates to show the contents of that folder or "
@@ -14892,19 +14887,19 @@ msgstr ""
"바뀝니다."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:474
+#: C/gosoverview.xml:475
msgid ""
"To change the location shown in the right-hand pane, do one of the "
"following:"
msgstr "오른쪽 부분에 표시하는 위치를 바꾸려면, 다음 중 하나를 합니다:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:476
+#: C/gosoverview.xml:477
msgid "Open a folder that is listed in the current location."
msgstr "현재 위치의 목록에 들어 있는 폴더를 엽니다."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:477
+#: C/gosoverview.xml:478
msgid ""
"Open an item in the left-hand pane. This pane lists places such as your "
"Documents folder, your Home Folder, media such as CDs and flash drives, "
@@ -14913,7 +14908,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:478
+#: C/gosoverview.xml:479
msgid ""
"Click one of the buttons in the path bar above the file listing pane. This "
"shows the hierarchy of folders that contain your current location. Use the "
@@ -14924,7 +14919,7 @@ msgstr ""
"폴더가 너무 많아서 한 눈에 들어오지 않는 경우 화살표 단추를 사용해 단추 모음을 좌우로 이동할 수 있습니다."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:481
+#: C/gosoverview.xml:482
msgid ""
"The lower part of the <guilabel>Open File</guilabel> dialog may contain "
"further options specific to the current application."
@@ -14932,12 +14927,12 @@ msgstr ""
"<guilabel>파일 열기</guilabel> 대화창의 아래 부분에 사용하는 응용 프로그램에 따라 다른 옵션이 들어갈 수도 있습니다."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gosoverview.xml:483
+#: C/gosoverview.xml:484
msgid "Filtering the File List"
msgstr "파일 목록 필터링하기"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:484
+#: C/gosoverview.xml:485
msgid ""
"You can restrict the file list to show only files of certain types. To do "
"this, choose a file type from the drop-down list beneath the file list pane."
@@ -14947,12 +14942,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gosoverview.xml:487
+#: C/gosoverview.xml:488
msgid "Find-as-you-type"
msgstr "입력하면서 찾기"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:488
+#: C/gosoverview.xml:489
msgid ""
"If you know the name of the file you want to open, begin typing it: the file"
" list will jump to show you files whose names begin with the characters you "
@@ -14963,34 +14958,34 @@ msgstr ""
"그렇게 한 다음에 화살표 키로 이 파일 중에서 선택하면 됩니다. 입력한 문자는 파일 목록의 아래 부분에 팝업 창으로 나타납니다."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:489
+#: C/gosoverview.xml:490
msgid "To cancel find-as-you-type, press <keycap>Esc</keycap>."
msgstr "입력하면서 찾기를 취소하려면, <keycap>Esc</keycap>를 누르십시오."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gosoverview.xml:492
+#: C/gosoverview.xml:493
msgid "Choosing a folder"
msgstr "폴더 선택하기"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:493
+#: C/gosoverview.xml:494
msgid ""
"You might sometimes need to choose a folder to work with rather than open a "
-"file. For example, if you use <link xlink:href=\"help:engrampa\" "
-"type=\"help\"><application>Archive Manager</application></link> to extract "
-"files from an archive, you need to choose a folder to place the files into. "
-"In this case, the files in the current location are greyed out, and pressing"
-" <guibutton>Open</guibutton> when a folder is selected will choose that "
-"folder."
+"file. For example, if you use <link "
+"xlink:href=\"help:engrampa\"><application>Archive "
+"Manager</application></link> to extract files from an archive, you need to "
+"choose a folder to place the files into. In this case, the files in the "
+"current location are greyed out, and pressing <guibutton>Open</guibutton> "
+"when a folder is selected will choose that folder."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gosoverview.xml:496
+#: C/gosoverview.xml:497
msgid "Open Location"
msgstr "위치 열기"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:497
+#: C/gosoverview.xml:498
msgid ""
"You can type a full or relative path to the file you want to open. Press "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo> or click the "
@@ -15001,7 +14996,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:498
+#: C/gosoverview.xml:499
msgid ""
"Type a path from the current location, or an absolute path beginning with "
"<filename>/</filename> or <filename>~/</filename>. The "
@@ -15013,7 +15008,7 @@ msgstr ""
"같은 기능이 있습니다:"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:500
+#: C/gosoverview.xml:501
msgid ""
"A drop-down of possible file and folder names is displayed once you begin "
"typing. Use <keycap>down arrow</keycap> and <keycap>up arrow</keycap> and "
@@ -15023,7 +15018,7 @@ msgstr ""
"<keycap>위 화살표</keycap>와 <keycap>Return</keycap> 키를 이용해 그 목록에서 하나를 선택합니다."
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/gosoverview.xml:501
+#: C/gosoverview.xml:502
msgid ""
"If the part of the name typed uniquely identifies a file or folder, the name"
" is auto-completed. Press <keycap>Tab</keycap> to accept the suggested text."
@@ -15036,12 +15031,12 @@ msgstr ""
"<filename>Documents</filename>밖에 없다면, 전체 이름이 입력 창에 나타납니다."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gosoverview.xml:505
+#: C/gosoverview.xml:506
msgid "Opening Remote Locations"
msgstr "원격 위치 열기"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:506
+#: C/gosoverview.xml:507
msgid ""
"You can open files in remote locations by choosing the location from the "
"left panel, or by typing a path to a remote location into the "
@@ -15049,19 +15044,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:507
+#: C/gosoverview.xml:508
msgid ""
"If you require a password to access the remote location, you will be asked "
"for it when you open it."
msgstr "원격 위치에 접근하는 데 암호가 필요하다면, 파일을 열면서 암호를 입력하게 됩니다."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gosoverview.xml:510
+#: C/gosoverview.xml:511
msgid "Adding and Removing Bookmarks"
msgstr "책갈피 더하기 및 지우기"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:511
+#: C/gosoverview.xml:512
msgid ""
"To add the current location to the bookmarks list, press "
"<guibutton>Add</guibutton>, or right-click a folder in the file list and "
@@ -15073,14 +15068,14 @@ msgstr ""
" 폴더를 책갈피 목록에 끌어 놓아 책갈피로 추가할 수 있습니다."
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:512
+#: C/gosoverview.xml:513
msgid ""
"To remove a bookmark from the list, select it and press "
"<guibutton>Remove</guibutton>."
msgstr "목록에서 책갈피를 제거하려면, 그 책갈피를 선택하고 <guibutton>제거</guibutton>를 누르십시오."
#. (itstool) path: note/para
-#: C/gosoverview.xml:513
+#: C/gosoverview.xml:514
msgid ""
"Changes you make to the bookmarks list also affect the "
"<guimenu>Places</guimenu> menu. For more on bookmarks, see <xref linkend"
@@ -15090,12 +15085,12 @@ msgstr ""
"싶으시면, <xref linkend=\"caja-bookmarks\"/> 부분을 참고하십시오."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gosoverview.xml:516
+#: C/gosoverview.xml:517
msgid "Showing hidden files"
msgstr "숨긴 파일 보기"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:517
+#: C/gosoverview.xml:518
msgid ""
"To show hidden files in the file list, right-click in the file list and "
"choose <guimenuitem>Show Hidden Files</guimenuitem>. For more on hidden "
@@ -15106,12 +15101,12 @@ msgstr ""
"managing-hidden-files\"/> 부분을 참고하십시오."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gosoverview.xml:521
+#: C/gosoverview.xml:522
msgid "Saving a File"
msgstr "파일 저장하기"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:522
+#: C/gosoverview.xml:523
msgid ""
"The first time you save your work in an application, the <guilabel>Save "
"As</guilabel> dialog will ask you for a location and name for the new file. "
@@ -15123,19 +15118,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:523
+#: C/gosoverview.xml:524
msgid ""
"You can enter a filename and choose a location to save in from the drop-down"
" list of bookmarks and commonly-used locations."
msgstr "파일 이름을 입력하고 책갈피와 자주 사용하는 위치의 드롭다운 목록에서 저장할 위치를 선택할 수 있습니다."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gosoverview.xml:525
+#: C/gosoverview.xml:526
msgid "Saving in another location"
msgstr "다른 위치에 저장하기"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:526
+#: C/gosoverview.xml:527
msgid ""
"To save the file in a location not listed in the drop-down list, click the "
"<guilabel>Browse for other folders</guilabel> expansion label. This shows a "
@@ -15146,7 +15141,7 @@ msgstr ""
"그러면 <guilabel>파일 열기</guilabel> 대화 창에 있는 파일 찾아보기와 비슷한 파일 찾아보기가 나타납니다."
#. (itstool) path: tip/para
-#: C/gosoverview.xml:527
+#: C/gosoverview.xml:528
msgid ""
"The expanded <guilabel>Save File</guilabel> dialog has the same features as "
"the <guilabel>Open File</guilabel> dialog (see <xref linkend=\"filechooser-"
@@ -15155,12 +15150,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gosoverview.xml:530
+#: C/gosoverview.xml:531
msgid "Replacing an existing file"
msgstr "기존 파일 덮어쓰기"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:531
+#: C/gosoverview.xml:532
msgid ""
"If you type in the name of an existing file, you will be asked whether you "
"wish to replace the existing file with your current work. You can also do "
@@ -15170,12 +15165,12 @@ msgstr ""
"파일을 선택해도 같습니다."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gosoverview.xml:534
+#: C/gosoverview.xml:535
msgid "Typing a Path"
msgstr "경로 입력하기"
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:535
+#: C/gosoverview.xml:536
msgid ""
"To specify a path to save a file, type it into the <guilabel>Name</guilabel>"
" field. A drop-down of possible file and folder names is displayed once you "
@@ -15190,12 +15185,12 @@ msgstr ""
"<keycap>Tab</keycap>을 눌러 이름을 완성할 수 있습니다."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gosoverview.xml:538
+#: C/gosoverview.xml:539
msgid "Creating a New Folder"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
-#: C/gosoverview.xml:539
+#: C/gosoverview.xml:540
msgid ""
"If you would like to create a new folder to save your file in, press the "
"<guibutton>Create Folder</guibutton> button. Type a name for the new folder "
@@ -15287,15 +15282,15 @@ msgstr "그놈 데스크탑 배포판에 따라서 아래의 기본 설정과 �
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/gospanel.xml:52
-msgid "<application>Menu Bar</application> applet"
-msgstr "<application>메뉴 모음</application> 애플릿"
+msgid "<application>Classic Menu</application> applet"
+msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:53
msgid ""
-"The Menu Bar contains the <guimenu>Applications</guimenu>, "
+"The Classic Menu contains the <guimenu>Applications</guimenu>, "
"<guimenu>Places</guimenu>, and <guimenu>System</guimenu> menus. For more on "
-"the menu bar, see <xref linkend=\"menubar\"/>."
+"the classic menu, see <xref linkend=\"menubar\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
@@ -17327,43 +17322,43 @@ msgstr "패널에 다음과 같은 종류의 메뉴를 더할 수 있습니다:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1270
msgid ""
-"<guimenu>Menu Bar</guimenu>: You can access almost all the standard "
-"applications, commands, and configuration options from the menus in the Menu"
-" Bar. It contains the <guimenu>Applications</guimenu>, "
+"<guimenu>Classic Menu</guimenu>: You can access almost all the standard "
+"applications, commands, and configuration options from the menus in the "
+"Classic Menu. It contains the <guimenu>Applications</guimenu>, "
"<guimenu>Places</guimenu>, and <guimenu>System</guimenu> menus."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1274
msgid ""
-"To add a <guimenu>Menu Bar</guimenu> to a panel, right-click on any vacant "
-"space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>, then choose "
-"<application>Menu Bar</application> from the Add to Panel dialog. See <xref "
-"linkend=\"panels-addobject\"/> for more on this."
+"To add a <guimenu>Classic Menu</guimenu> to a panel, right-click on any "
+"vacant space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>, then "
+"choose <application>Classic Menu</application> from the Add to Panel dialog."
+" See <xref linkend=\"panels-addobject\"/> for more on this."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1280
msgid ""
-"<guimenu>Main Menu</guimenu>: The Main Menu contains the same items as the "
-"Menu Bar, but organizes them into one menu instead of three. It takes up "
-"less space on the panels as a result."
+"<guimenu>Compact Menu</guimenu>: The Compact Menu contains the same items as"
+" the Classic Menu, but organizes them into one menu instead of three. It "
+"takes up less space on the panels as a result."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1283
msgid ""
-"To add a <guimenu>Main Menu</guimenu> to a panel, right-click on any vacant "
-"space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>, then choose "
-"<application>Main Menu</application> from the Add to Panel dialog. See <xref"
-" linkend=\"panels-addobject\"/> for more on this."
+"To add a <guimenu>Compact Menu</guimenu> to a panel, right-click on any "
+"vacant space on the panel. Choose <guimenu>Add to Panel</guimenu>, then "
+"choose <application>Compact Menu</application> from the Add to Panel dialog."
+" See <xref linkend=\"panels-addobject\"/> for more on this."
msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gospanel.xml:1289
msgid ""
-"<guimenu>Submenus</guimenu>: You can add a submenu of the Menu Bar or Main "
-"Menu directly to the panel. For example, you can add the "
+"<guimenu>Submenus</guimenu>: You can add a submenu of the Classic Menu or "
+"Compact Menu directly to the panel. For example, you can add the "
"<guimenu>Games</guimenu> submenu of the <guimenu>Applications</guimenu> menu"
" to the panel."
msgstr ""
@@ -17759,8 +17754,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/gospanel.xml:1550
-msgid "Menu Bar"
-msgstr "메뉴 모음"
+msgid "Classic Menu"
+msgstr ""
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -17778,19 +17773,19 @@ msgstr ""
#: C/gospanel.xml:1552
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/menu_bar_applet.png\" "
-"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Menu Bar applet. Menus:"
-" Applications, Places, System.</phrase> </textobject>"
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Classic Menu applet. "
+"Menus: Applications, Places, System.</phrase> </textobject>"
msgstr ""
#. (itstool) path: section/para
#: C/gospanel.xml:1561
msgid ""
-"The <application>Menu Bar</application> contains the "
+"The <application>Classic Menu</application> contains the "
"<guimenu>Applications</guimenu>, <guimenu>Places</guimenu>, and "
"<guimenu>System</guimenu> menus. You can access almost all the standard "
-"applications, commands, and configuration options from the <application>Menu"
-" Bar</application>. For more on using the Menu Bar, see <xref "
-"linkend=\"menubar\"/>."
+"applications, commands, and configuration options from the "
+"<application>Classic Menu</application>. For more on using the Classic Menu,"
+" see <xref linkend=\"menubar\"/>."
msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
@@ -21337,7 +21332,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/gosdconfkeys.xml:983
-msgid "(s) Keyboard shortcut to open the menu bars."
+msgid "(s) Keyboard shortcut to open the menus."
msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term