diff options
Diffstat (limited to 'mate-user-guide/uk/uk.po')
-rw-r--r-- | mate-user-guide/uk/uk.po | 140 |
1 files changed, 104 insertions, 36 deletions
diff --git a/mate-user-guide/uk/uk.po b/mate-user-guide/uk/uk.po index 7b9cbeb..cc4a238 100644 --- a/mate-user-guide/uk/uk.po +++ b/mate-user-guide/uk/uk.po @@ -1,3 +1,4 @@ +# # Translators: # zubr139, 2018 # Martin Wimpress <[email protected]>, 2018 @@ -5,14 +6,15 @@ # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 # dsafsadf <[email protected]>, 2019 # Denis <[email protected]>, 2019 -# Микола Ткач <[email protected]>, 2020 +# Oleksii Khalikov <[email protected]>, 2020 +# Микола Ткач <[email protected]>, 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-13 16:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-16 14:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-13 21:53+0000\n" -"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>, 2020\n" +"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>, 2021\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -46,7 +48,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/copyright #: C/index.docbook:14 -msgid "<year>2015-2020</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" +msgid "<year>2015-2021</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" msgstr "" #. (itstool) path: info/copyright @@ -233,6 +235,8 @@ msgstr "" msgid "" "<revnumber>2.8</revnumber> <date>September 2004</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>2.8</revnumber> <date>Вересень 2004 р</date> " +"<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:202 C/index.docbook:210 C/index.docbook:218 @@ -246,52 +250,61 @@ msgstr "Sun Microsystems" msgid "" "<revnumber>2.7</revnumber> <date>September 2003</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>2.7</revnumber> <date>Вересень 2003 р</date> " +"<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:206 msgid "" "<revnumber>2.6</revnumber> <date>August 2003</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>2.6</revnumber> <date>Серпень 2003</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:214 msgid "" "<revnumber>2.5</revnumber> <date>March 2003</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>2.5</revnumber> <date>Березень 2003</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:222 msgid "" "<revnumber>2.4</revnumber> <date>January 2003</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>2.4</revnumber> <date>Січень 2003</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:230 msgid "" "<revnumber>2.3</revnumber> <date>October 2002</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>2.3</revnumber> <date>Жовтень 2002</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:238 msgid "" "<revnumber>2.2</revnumber> <date>August 2002</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>2.2</revnumber> <date>Серпень 2002</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:246 msgid "" "<revnumber>2.1</revnumber> <date>August 2002</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>2.1</revnumber> <date>Серпень 2002</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:254 msgid "<revnumber>1.0</revnumber> <date>May 2002</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" +"<revnumber>1.0</revnumber> <date>Травень 2002</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: info/releaseinfo #: C/index.docbook:264 msgid "This manual describes version 1.22 of the MATE desktop." -msgstr "" +msgstr "Цей посібник описує версію 1.22 стільниці MATE." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:4 @@ -4645,7 +4658,7 @@ msgstr "Параметри спільного використання сеан� #: C/goscustdesk.xml:1266 msgid "<guilabel>Allow other users to view your desktop</guilabel>" msgstr "" -"<guilabel>Дозволити иншим користувачам продивлятися Вашу " +"<guilabel>Дозволити іншим користувачам продивлятися Вашу " "стільницю</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para @@ -4662,7 +4675,7 @@ msgstr "" #: C/goscustdesk.xml:1278 msgid "<guilabel>Allow other users to control your desktop</guilabel>" msgstr "" -"<guilabel>Дозволити иншим користувачам керувати Вашою стільницею</guilabel>" +"<guilabel>Дозволити іншим користувачам керувати Вашою стільницею</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscustdesk.xml:1283 @@ -8637,7 +8650,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:607 msgid "The button bar" -msgstr "" +msgstr "Панель кнопок" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -8724,7 +8737,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:626 msgid "The location bar" -msgstr "" +msgstr "Рядок розташування" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -8774,7 +8787,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:642 C/goscaja.xml:980 msgid "The search bar" -msgstr "" +msgstr "Рядок пошуку" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -9288,6 +9301,10 @@ msgid "" "display it in a text editor. You can modify this behavior in <xref linkend" "=\"caja-preferences\"/>." msgstr "" +"Якщо ви відкриваєте виконуваний текстовий файл, тобто той, який Caja вважає," +" що можна запустити як програму, то вас запитають, що ви волієте зробити: " +"запустити його чи показати в текстовому редакторі. Ви можете змінити цю " +"поведінку в <xref linkend=\"caja-preferences\"/>." #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:892 @@ -9515,7 +9532,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:993 msgid "The result of a search" -msgstr "" +msgstr "Результат пошуку" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -9551,11 +9568,17 @@ msgid "" "icon. <xref linkend=\"goscaja-FIG-927\"/> shows a search which has been " "restricted to the users home directory and to only search for text files." msgstr "" +"Якщо ваш пошук вас не влаштовує, ви можете уточнити його, додавши умови " +"додавання. Це дозволяє обмежити пошук певним типом файлу або місцем " +"розташування. Щоб додати умови пошуку, клацніть на <guibutton>+</guibutton> " +"піктограму. <xref linkend=\"goscaja-FIG-927\"/> показати пошук, який був " +"обмежений для домашнього каталогу користувачів та для пошуку лише текстових " +"файлів." #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:1006 msgid "Restricting a search" -msgstr "" +msgstr "Обмеження пошуку" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -9602,7 +9625,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:1025 msgid "Browsing the results of a saved search" -msgstr "" +msgstr "Перегляд результатів збереженого пошуку" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -9902,7 +9925,7 @@ msgstr "Режим піктограм" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:1149 msgid "The Home Folder displayed in an icon view" -msgstr "" +msgstr "Домашня тека, що відображається у вигляді піктограм" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -9925,6 +9948,9 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Your Home Folder " "displayed in an icon view.</phrase> </textobject>" msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/caja_spatial_icon_view.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Ваша домашня тека " +"відображається у вигляді піктограм.</phrase> </textobject>" #. (itstool) path: listitem/para #: C/goscaja.xml:1148 @@ -9943,7 +9969,7 @@ msgstr "Режим списку" #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:1165 msgid "The Home Folder displayed in a list view" -msgstr "" +msgstr "Домашня тека, що відображається у вигляді переліку" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -10086,6 +10112,9 @@ msgid "" "the items is not case-sensitive. If the file manager is set to display " "hidden files, the hidden files are shown last." msgstr "" +"Оберіть цей параметр, щоб ґатункувати елементи за назвою по абетці. Порядок " +"елементів не чутливий до регістру. Якщо упорядник файлів налаштовано на " +"відображення прихованих файлів, приховані файли показуються останніми." #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:1251 @@ -11642,6 +11671,8 @@ msgid "" "folder, on which media it resides, for example which hard disk or CD-ROM " "drive." msgstr "" +"Том, на якому знаходиться тека. Це фізичне розташування теки, на якому носії" +" вона знаходиться, наприклад, на якому жорсткому диску або пристрої CD-ROM." #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:2088 @@ -13552,6 +13583,10 @@ msgid "" " CD or DVD. From there you can easily write all the content (which you place" " in this special folder) to a CD or DVD." msgstr "" +"Ви можете розпочати вибір файлів для запису на диск у будь-який час. " +"Упорядник файлів надає спеціальну теку для файлів і тек, які ви волієте " +"записати на CD або DVD. Звідти ви можете легко записати весь вміст (який ви " +"поміщаєте в цю спеціальну теку) на CD або DVD." #. (itstool) path: info/title #: C/goscaja.xml:2973 @@ -15144,7 +15179,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:4045 msgid "<guilabel>Open with other Application</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Відкрити иншим застосунком</guilabel>" +msgstr "<guilabel>Відкрити іншим застосунком</guilabel>" #. (itstool) path: entry/para #: C/goscaja.xml:4050 @@ -15532,6 +15567,9 @@ msgid "" "system administrator may have configured your desktop to look different from" " what is described here." msgstr "" +"У цьому розділі описано типову конфігурацію MATE. Можливо, ваш постачальник " +"або системний розпорядник налаштував вашу стільницю на вигляд, що " +"відрізняється від описаного тут." #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gosoverview.xml:37 @@ -15894,6 +15932,9 @@ msgid "" "through the buttons on the titlebar. When opening an application you will " "usually see a window of this type appear." msgstr "" +"Вікна додатків дозволяють усі операції унайменшення, унайбільшення та " +"закриття за допомогою кнопок на панелі заголовку. При відкритті програми ви " +"зазвичай бачите, як з’являється вікно такого типу." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosoverview.xml:174 @@ -16290,9 +16331,9 @@ msgstr "" "Для роботи з додатком треба<firstterm>сфокусувати</firstterm> на його вікні." " Коли вікно має фокус, усі дії, такі як клаци миші, ввід тексту або гарячі " "клавіші спрямовуються додатку цього вікна. Лише одне вікно може бути в " -"фокусі одночасно. Вікно в фокусі буде знаходитися над иншими вікнами, таким " -"чином, що ніщо не перекриває його. Воно може також мати трохи инший вигляд, " -"в залежности від вибору <xref linkend=\"prefs-theme\"/>." +"фокусі одночасно. Вікно в фокусі буде знаходитися над іншими вікнами, таким " +"чином, що ніщо не перекриває його. Воно може також мати трохи інший вигляд, " +"в залежності від вибору <xref linkend=\"prefs-theme\"/>." #. (itstool) path: section/para #: C/gosoverview.xml:295 @@ -16720,7 +16761,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosoverview.xml:426 msgid "Some features of MATE-compliant applications are as follows:" -msgstr "" +msgstr "Деякі особливості програм, сумісних з MATE, такі:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosoverview.xml:429 @@ -17514,6 +17555,8 @@ msgid "" "Click on this button to minimize all open windows and show the desktop. " "Click it again to restore all the windows to their previous state." msgstr "" +"Натисніть на цю кнопку, щоб згорнути всі відкриті вікна та показати " +"стільницю. Клацніть ще раз, щоб відновити всі вікна до попереднього стану." #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gospanel.xml:115 @@ -17948,6 +17991,12 @@ msgid "" "To set your panel to autohide, modify the properties of the panel as per the" " instructions in <xref linkend=\"panel-properties\"/>." msgstr "" +"Ви можете встановити для панелі автоматичне приховування. Коли ви " +"встановлюєте автоматичне приховування, панель автоматично ховається, коли " +"миша не спрямована на панель. Панель знову з’являється, коли ви вказуєте на " +"ту частину екрану, де вона знаходиться. Щоб налаштувати панель на " +"автоматичне приховування, змініть властивості панелі відповідно до " +"інструкцій у <xref linkend=\"panel-properties\"/>." #. (itstool) path: info/title #: C/gospanel.xml:362 @@ -19069,7 +19118,7 @@ msgstr "<command>file:///home/user/Projects</command>" #. (itstool) path: entry/para #: C/gospanel.xml:949 msgid "<command>https://mate-desktop.org</command>" -msgstr "" +msgstr "<command>https://mate-desktop.org</command>" #. (itstool) path: entry/para #: C/gospanel.xml:954 @@ -20729,12 +20778,12 @@ msgid "" "<primary>sessions</primary> <secondary>different language, logging " "in</secondary>" msgstr "" -"<primary>сесії</primary> <secondary>инша мова, вхід в систему</secondary>" +"<primary>сесії</primary> <secondary>інша мова, вхід в систему</secondary>" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gosstartsession.xml:98 msgid "<primary>language, logging in in different</primary>" -msgstr "<primary>мова, вхід в систему з иншим</primary>" +msgstr "<primary>мова, вхід в систему з іншим</primary>" #. (itstool) path: section/indexterm #: C/gosstartsession.xml:101 @@ -20742,7 +20791,7 @@ msgid "" "<primary>logging in</primary> <secondary>to session in different " "language</secondary>" msgstr "" -"<primary>вхід в систему</primary> <secondary>в сесію з иншою " +"<primary>вхід в систему</primary> <secondary>в сесію з іншою " "мовою</secondary>" #. (itstool) path: section/para @@ -20769,8 +20818,8 @@ msgid "" " choose a different keyboard layout, use the <application>Keyboard " "Indicator</application> applet." msgstr "" -"Коли Ви входите в сеанс з иншою мовою, Ви змінюєте мову користувацького " -"інтерфейсу, але мова розкладки не змінюється. Для вибору иншої розкладки " +"Коли Ви входите в сеанс з іншою мовою, Ви змінюєте мову користувацького " +"інтерфейсу, але мова розкладки не змінюється. Для вибору іншої розкладки " "набірниці, використовуйте аплет <application>Індикатор " "набірниці</application>." @@ -21291,6 +21340,10 @@ msgid "" " will open the page. Prefix the web page address with https://, as in https" "://mate-desktop.org." msgstr "" +"Якщо ви введете лише розташування файлу, запуститься відповідна програма, " +"щоб відкрити його. Якщо ви введете адресу вебсторінки, вебпереглядач " +"усталено відкриє сторінку. Поставте перед адресою вебсторінки префікс " +"https://, як in https://mate-desktop.org." #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:53 @@ -21783,7 +21836,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: term/interface #: C/gostools.xml:413 msgid "Browser Pane" -msgstr "" +msgstr "Панель бровзера" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gostools.xml:416 @@ -22608,6 +22661,11 @@ msgid "" "parentheses and therefore it may be necessary to escape the argument so that" " the shell does not interpret the parenthesis." msgstr "" +"Використовуйте цей URI, коли волієте отримати доступ до певної сторінки " +"користувача. Ви можете додати розділ сторінки довідки, яку ви воліли б " +"переглянути, якщо є декілька сторінок довідок з однаковою назвою. Номер " +"розділу слід укласти в дужки, і, отже, може знадобитися уникнути аргументу, " +"щоб оболонка не інтерпретувала дужки." #. (itstool) path: listitem/screen #: C/gostools.xml:916 @@ -22891,6 +22949,8 @@ msgid "" "This section shows how to read the background picture of your MATE desktop, " "this values is stored in the dconf key:" msgstr "" +"У цьому розділі показано, як читати тлове зображення стільниці MATE, ці " +"значення зберігаються в ключі dconf:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconf.xml:78 C/gosdconf.xml:182 @@ -22904,6 +22964,9 @@ msgid "" " other directories have not been expanded, or they have been removed, and " "only are showed the keys for dconf directory:" msgstr "" +"На наступному малюнку показано повний шлях до цього ключа dconf. Зверніть " +"увагу, що інші каталоги не були розширені, або їх було вилучено, і " +"відображаються лише ключі для каталогу dconf:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconf.xml:88 C/gosdconf.xml:191 @@ -22913,7 +22976,7 @@ msgstr "/org/mate/desktop/background/" #. (itstool) path: info/title #: C/gosdconf.xml:92 C/gosdconf.xml:195 msgid "/org/mate/desktop/background/ dconf directory" -msgstr "" +msgstr "/org/mate/desktop/background/ dconf каталог" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -22942,7 +23005,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/gosdconf.xml:104 msgid "You can read the value of a dconf key:" -msgstr "" +msgstr "Ви можете прочитати значення ключа dconf:" #. (itstool) path: info/title #: C/gosdconf.xml:108 C/gosdconf.xml:211 @@ -23002,7 +23065,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/gosdconf.xml:137 C/gosdconf.xml:247 msgid "Using the dconf command line tool" -msgstr "" +msgstr "Використання знадобу командного рядка dconf" #. (itstool) path: section/para #: C/gosdconf.xml:139 @@ -23146,6 +23209,8 @@ msgid "" "Click on the folders to get the full path to the dconf directory, and then " "click on the dconf key to edit its value." msgstr "" +"Клацніть на теки, щоб отримати повний шлях до каталогу dconf, а потім " +"клацніть на клавіш dconf, щоб відредагувати його значення." #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconf.xml:225 @@ -23155,7 +23220,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconf.xml:228 msgid "Click on the Check mark button to apply the change." -msgstr "" +msgstr "Натисніть кнопку Позначка, щоб застосувати зміну." #. (itstool) path: info/title #: C/gosdconf.xml:232 @@ -23193,7 +23258,7 @@ msgstr "" msgid "" "To change the background picture of your MATE desktop, run the following " "command:" -msgstr "" +msgstr "Щоб змінити тлове зображення стільниці MATE, виконайте таку команду:" #. (itstool) path: section/screen #: C/gosdconf.xml:252 @@ -23254,11 +23319,12 @@ msgid "" "To change the value of several dconf keys at the same time, perform the " "following steps:" msgstr "" +"Щоб змінити значення кількох ключів dconf одночасно, виконайте такі дії:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconf.xml:288 msgid "Dump the contents of a dconf directory to a new plain text file:" -msgstr "" +msgstr "Звантажити вміст каталогу dconf у новий текстовий файл:" #. (itstool) path: listitem/screen #: C/gosdconf.xml:289 @@ -23269,7 +23335,7 @@ msgstr "$ dconf dump /org/mate/desktop/background/ > file.dconf" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconf.xml:292 msgid "Make changes in the plain text file" -msgstr "" +msgstr "Внесіть зміни до простого текстового файлу" #. (itstool) path: listitem/literallayout #: C/gosdconf.xml:293 @@ -23292,7 +23358,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: listitem/para #: C/gosdconf.xml:302 msgid "Load the contents of the plain text file to a dconf directory" -msgstr "" +msgstr "Завантажте вміст простого текстового файлу в каталог dconf" #. (itstool) path: listitem/screen #: C/gosdconf.xml:303 @@ -23306,6 +23372,8 @@ msgid "" "You can also dump/load several directories at once, e.g. to back up and " "restore all configurations of your MATE desktop:" msgstr "" +"Ви також можете скидати/завантажувати декілька каталогів одночасно, напр. " +"Для резервного копіювання та відновлення усіх конфігурацій стільниці MATE:" #. (itstool) path: tip/screen #: C/gosdconf.xml:307 @@ -23362,7 +23430,7 @@ msgstr "" #: C/gosdconfkeys.xml:1325 C/gosdconfkeys.xml:1430 C/gosdconfkeys.xml:1505 #: C/gosdconfkeys.xml:1540 C/gosdconfkeys.xml:1575 msgid "List of dconf keys" -msgstr "" +msgstr "Перелік ключів dconf" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/gosdconfkeys.xml:21 |