summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/de/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSteve Zesch <[email protected]>2012-05-17 14:26:29 -0400
committerSteve Zesch <[email protected]>2012-05-17 14:26:29 -0400
commitb0d8bc177549912af56861c143dda59b2cbfb9fd (patch)
treed86f0450d1826bb44b42d765c8de9da784361204 /help/de/de.po
parent06949d2edc168a17b1802d9db5183b9386f66808 (diff)
downloadmate-user-share-b0d8bc177549912af56861c143dda59b2cbfb9fd.tar.bz2
mate-user-share-b0d8bc177549912af56861c143dda59b2cbfb9fd.tar.xz
More fixes.
Diffstat (limited to 'help/de/de.po')
-rw-r--r--help/de/de.po512
1 files changed, 0 insertions, 512 deletions
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
deleted file mode 100644
index b486f20..0000000
--- a/help/de/de.po
+++ /dev/null
@@ -1,512 +0,0 @@
-# German translation of the mateuser-share manual.
-# Mario Blättermann <mariobl@mateorg>, 2009, 2010.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-14 21:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-17 13:21+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@mateorg>\n"
-"Language-Team: German <matede@mateorg>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: German\n"
-"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
-
-#: C/legal.xml:2(para)
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in "
-"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr ""
-"Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free "
-"Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free "
-"Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte "
-"sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt "
-"und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem "
-"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">Link</ulink> oder in der mit diesem "
-"Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS."
-
-#: C/legal.xml:12(para)
-msgid ""
-"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
-"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
-msgstr ""
-"Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von GNOME-Handbüchern, die unter der "
-"GFDL veröffentlicht werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der "
-"Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun, indem Sie eine Kopie "
-"der Lizenz zum Handbuch hinzufügen, wie es in Abschnitt 6 der Lizenz "
-"beschrieben ist."
-
-#: C/legal.xml:19(para)
-msgid ""
-"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
-"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
-"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
-"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
-"capital letters."
-msgstr ""
-"Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden, um ihre Produkte und "
-"Dienstleistungen von anderen zu unterscheiden, sind eingetragene "
-"Warenzeichen. An den Stellen, an denen diese Namen in einer GNOME-"
-"Dokumentation erscheinen, werden die Namen in Großbuchstaben oder mit einem "
-"großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das GNOME-Dokumentationsprojekt "
-"auf diese Warenzeichen hingewiesen wird."
-
-#: C/legal.xml:35(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
-"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
-"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK "
-"AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED "
-"VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY "
-"CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR "
-"CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS "
-"LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS "
-"AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND UNDER NO CIRCUMSTANCES "
-"AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, "
-"OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY "
-"DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY "
-"SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, "
-"INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER "
-"INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, "
-"COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES "
-"ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF "
-"THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY "
-"OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN IRGENDEINER "
-"ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES BEZIEHT SICH "
-"AUCH OHNE EINSCHRÄNKUNG AUF GARANTIEN, DASS DIESES DOKUMENT ODER VERÄNDERTE "
-"FASSUNGEN DIESES DOKUMENTS FREI VON HANDELSDEFEKTEN, FÜR EINEN BESTIMMTEN "
-"ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. DAS VOLLE "
-"RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER VERÄNDERTE "
-"FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT ODER EINE "
-"VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE (NICHT "
-"DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR "
-"NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER FEHLERKORREKTUREN. DIESER "
-"HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG "
-"EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT "
-"GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND UNTER KEINEN "
-"UMSTÄNDEN UND AUF BASIS KEINER RECHTSGRUNDLAGE, EGAL OB DURCH UNERLAUBTEN "
-"HANDLUNGEN (EINSCHLIEßLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRAG ODER ANDERWEITIG KANN DER "
-"AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN VERTRIEBSPARTNER DIESES "
-"DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN FASSUNG DES DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER "
-"EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN FÜR DIREKTE, INDIREKTE, "
-"SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN JEGLICHER ART, EINSCHLIEßLICH UND "
-"OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH VERLUST VON KULANZ, ARBEITSAUSFALL, "
-"COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN ODER ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER "
-"VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS "
-"UND VERÄNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS ERGEBEN, AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN "
-"PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN INFORMIERT WAREN."
-
-#: C/legal.xml:28(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN "
-"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT DEM "
-"WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: <placeholder-1/>"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mateuser-share.xml:81(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/file-sharing-preferences.png'; "
-"md5=7ae616b8043b36be1f4943ba06d8a5ed"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/file-sharing-preferences.png'; "
-"md5=7ae616b8043b36be1f4943ba06d8a5ed"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mateuser-share.xml:99(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/sharing-over-the-network.png'; "
-"md5=ee8b44eb1290e4d1ae9b1e8fe8501860"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/sharing-over-the-network.png'; "
-"md5=ee8b44eb1290e4d1ae9b1e8fe8501860"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mateuser-share.xml:143(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/sharing-over-bluetooth.png'; "
-"md5=0a950502b42b1e7fdb9a57d5017e919c"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/sharing-over-bluetooth.png'; "
-"md5=0a950502b42b1e7fdb9a57d5017e919c"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mateuser-share.xml:168(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/receiving-over-bluetooth.png'; "
-"md5=f292daef06767f39e346b222d3c448be"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/receiving-over-bluetooth.png'; "
-"md5=f292daef06767f39e346b222d3c448be"
-
-#: C/mateuser-share.xml:10(title)
-msgid "Personal File Sharing Manual"
-msgstr "»Persönliche Dateifreigabe«-Handbuch"
-
-#: C/mateuser-share.xml:12(year) C/mateuser-share.xml:29(date)
-msgid "2009"
-msgstr "2009"
-
-#: C/mateuser-share.xml:13(holder)
-msgid "Red Hat, Inc."
-msgstr "Red Hat, Inc."
-
-#: C/mateuser-share.xml:19(firstname)
-msgid "Matthias"
-msgstr "Matthias"
-
-#: C/mateuser-share.xml:20(surname)
-msgid "Clasen"
-msgstr "Clasen"
-
-#: C/mateuser-share.xml:28(revnumber)
-msgid "1.0"
-msgstr "1.0"
-
-#: C/mateuser-share.xml:31(para)
-msgid "Matthias Clasen <email>[email protected]</email>"
-msgstr "Matthias Clasen <email>[email protected]</email>"
-
-#: C/mateuser-share.xml:35(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 2.26 of mateuser-share."
-msgstr ""
-"Dieses Handbuch beschreibt Version 2.26 der <application>Persönlichen "
-"Dateifreigabe</application>."
-
-#: C/mateuser-share.xml:37(title)
-msgid "Feedback"
-msgstr "Rückmeldungen"
-
-#: C/mateuser-share.xml:38(para)
-msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding the mateuser-share "
-"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
-"user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
-msgstr ""
-"Um Fehler zu melden oder einen Vorschlag zur Anwendung "
-"<application>Persönliche Dateifreigabe</application> oder zu diesem Handbuch "
-"zu machen, folgen Sie den Anweisungen im <ulink url=\"ghelp:user-guide?"
-"feedback-bugs\" type=\"help\">Abschnitt Rückmeldungen des Benutzerhandbuchs</"
-"ulink>.\""
-
-#: C/mateuser-share.xml:41(para)
-msgid ""
-"mateuser-share is a session service that enables easy sharing of files "
-"between several computers."
-msgstr ""
-"Die <application>Persönliche Dateifreigabe</application> ist ein "
-"Sitzungsdienst, der das einfache Freigeben von Dateien zur Nutzung auf "
-"mehreren Rechnern ermöglicht."
-
-#: C/mateuser-share.xml:45(primary)
-msgid "mateuser-share"
-msgstr "mateuser-share"
-
-#: C/mateuser-share.xml:46(primary)
-msgid "file sharing"
-msgstr "Dateifreigabe"
-
-#: C/mateuser-share.xml:47(primary)
-msgid "sharing"
-msgstr "Freigabe"
-
-#: C/mateuser-share.xml:50(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Einführung"
-
-#: C/mateuser-share.xml:51(para)
-msgid ""
-"mateuser-share is a session service that exports the contents of the "
-"<filename>Public</filename> folder in your home directory, so that they can "
-"easily be accessed from other computers on the same local network. On the "
-"other computers, the shared folder will appear with a name like "
-"'<replaceable>user</replaceable>'s shared files' in the "
-"<application>caja</application> Network window, where <replaceable>user</"
-"replaceable> will be replaced by your user name."
-msgstr ""
-"Die <application>Persönliche Dateifreigabe</application> ist ein "
-"Sitzungsdienst, der den Inhalt des Ordners <filename>Öffentlich</filename> in "
-"Ihrem persönlichen Ordner exportiert, so dass Rechner im gleichen lokalen "
-"Netzwerk leicht darauf zugreifen können. Auf den anderen Rechnern erscheint "
-"der freigegebene Ordner mit einem Namen wie <guilabel>Öffentliche Dateien von "
-"<replaceable>Benutzer</replaceable></guilabel> im Netzwerkfenster von "
-"<application>Nautilus</application>, wobei <replaceable>Benutzer</"
-"replaceable> durch Ihren Benutzernamen ersetzt wird."
-
-#: C/mateuser-share.xml:54(para)
-msgid ""
-"mateuser-share uses a WebDAV server to share the <filename>Public</"
-"filename> folder, and advertises the share on the local network using mDNS."
-msgstr ""
-"Die <application>Persönliche Dateifreigabe</application> benutzt zur Freigabe "
-"des Ordners <filename>Öffentlich</filename> einen WebDAV-Server und "
-"veröffentlicht die Freigabe im lokalen Netzwerk unter Verwendung von mDNS."
-
-#: C/mateuser-share.xml:57(para)
-msgid ""
-"Additionally, mateuser-share can make the shared files available via "
-"ObexFTP over Bluetooth, and receive files that are sent to your computer via "
-"Bluetooth via ObexPush."
-msgstr ""
-"Zusätzlich kann die <application>Persönliche Dateifreigabe</application> die "
-"freigegebenen Dateien mittels ObexFTP über Bluetooth veröffentlichen. Der "
-"Empfang von zu Ihrem Rechner per Bluetooth über ObexPush gesendeten Dateien "
-"ist ebenfalls möglich."
-
-#: C/mateuser-share.xml:63(title)
-msgid "Getting started"
-msgstr "Erste Schritte"
-
-#: C/mateuser-share.xml:66(title)
-msgid "Starting mateuser-share"
-msgstr "Persönliche Dateifreigabe starten"
-
-#: C/mateuser-share.xml:68(para)
-msgid ""
-"The mateuser-share service is normally started by <application>mate"
-"session</application> when you log in. You can change this by opening "
-"<menuchoice><guimenu>Preferences</guimenu><guimenu>Startup Applications</"
-"guimenu></menuchoice> in the <guimenu>System</guimenu> menu, and modifying "
-"the 'User Sharing' entry in the list of startup programs."
-msgstr ""
-"Der Dienst zur <application>Persönliche Dateifreigabe</application> wird "
-"normalerweise bereits durch <application>matesession</application> nach "
-"Ihrer Anmeldung gestartet. Sie können dies ändern, indem Sie "
-"<menuchoice><guimenu>Einstellungen</guimenu><guimenu>Startprogramme</"
-"guimenu></menuchoice> im Menü <guimenu>System</guimenu> öffnen. Ändern Sie "
-"hier den Eintrag »Benutzerfreigabe« in der Liste der Startprogramme."
-
-#: C/mateuser-share.xml:72(para)
-msgid ""
-"To configure various aspects of file sharing, use the File Sharing "
-"Preferences, which can be found in the <guimenu>System</guimenu> menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Preferences</guimenu><guimenu>Personal File Sharing</"
-"guimenu></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Um verschiedene Aspekte der Dateifreigabe anzupassen, verwenden Sie die "
-"Einstellungen. Diese finden Sie im Menü <guimenu>System</guimenu> unter "
-"<menuchoice><guimenu>Einstellungen</guimenu><guimenu>Persönliche "
-"Dateifreigabe</guimenu></menuchoice>."
-
-#: C/mateuser-share.xml:77(title)
-msgid "File Sharing Preferences"
-msgstr "Einstellungen zur Freigabe persönlicher Dateien"
-
-#: C/mateuser-share.xml:89(title)
-msgid "Enabling file sharing over the network"
-msgstr "Aktivieren der Dateifreigabe über das Netzwerk"
-
-#: C/mateuser-share.xml:90(para) C/mateuser-share.xml:134(para)
-#: C/mateuser-share.xml:159(para)
-msgid ""
-"Open the File Sharing Preferences using <menuchoice><guimenu>Preferences</"
-"guimenu><guimenu>Personal File Sharing</guimenu></menuchoice> in the "
-"<guimenu>System</guimenu> menu."
-msgstr ""
-"Öffnen Sie die Einstellungen im Menü <guimenu>System</guimenu> unter "
-"<menuchoice><guimenu>Einstellungen</guimenu><guimenu>Persönliche "
-"Dateifreigabe</guimenu></menuchoice>."
-
-#: C/mateuser-share.xml:95(title)
-msgid "Share Files over the Network"
-msgstr "Dateifreigabe über das Netzwerk"
-
-#: C/mateuser-share.xml:106(para)
-msgid ""
-"Some firewall configurations on the local machine might cause problems with "
-"the advertisment, as well as the access to the shared files. Consult your "
-"system administrator for more details."
-msgstr ""
-"Einige Firewall-Konfigurationen auf dem lokalen Rechner könnten Probleme "
-"sowohl bei der Anzeige als auch beim Zugriff auf die freigegebenen Dateien "
-"verursachen. Fragen Sie Ihren Systemverwalter nach Einzelheiten hierzu."
-
-#: C/mateuser-share.xml:109(para)
-msgid ""
-"Select <guilabel>Never</guilabel> to allow everybody to freely read or write "
-"files in the shared folder."
-msgstr ""
-"Wählen Sie <guilabel>Niemals</guilabel>, um jedem das Lesen oder Schreiben "
-"von Dateien im öffentlichen Ordner zu erlauben."
-
-#: C/mateuser-share.xml:115(para)
-msgid ""
-"Select <guilabel>Always</guilabel> to require the password to read or write "
-"files in the shared folder."
-msgstr ""
-"Wählen Sie <guilabel>Immer</guilabel>, um festzulegen, dass zum Lesen oder "
-"Schreiben von Dateien im öffentlichen Ordner das Passwort erforderlich ist."
-
-#: C/mateuser-share.xml:121(para)
-msgid ""
-"Select <guilabel>When writing files</guilabel> to allow everybody to freely "
-"read files in the shared folder, but require the password when writing files."
-msgstr ""
-"Wählen Sie <guilabel>Beim Schreiben von Dateien</guilabel>, um jedem das "
-"Lesen von Dateien im öffentlichen Ordner zu erlauben. Für das Schreiben von "
-"Dateien ist in diesem Fall das Passwort erforderlich."
-
-#: C/mateuser-share.xml:128(para)
-msgid ""
-"When you set a password, you have to give the password to all users that you "
-"want to have access to the shared files. Therefore, you should use a password "
-"that is different from other passwords you use."
-msgstr ""
-"Wenn Sie ein Passwort festlegen, müssen Sie dieses Passwort an alle Benutzer "
-"weitergeben, die Zugriff auf Ihre freigegebenen Dateien erhalten sollen. Es "
-"ist ratsam, hierfür ein Passwort zu verwenden, dass sich von Ihren anderen "
-"Passwörtern unterscheidet."
-
-#: C/mateuser-share.xml:104(para)
-msgid ""
-"To enable file sharing via WebDAV, use the <guilabel>Share public files on "
-"network</guilabel> checkbox. When file sharing it enabled, the controls for "
-"password protection allow to set a password that needs to be specified before "
-"a user on another computer is granted access to the shared files. "
-"<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/>"
-msgstr ""
-"Um die Dateifreigabe über WebDAV zu aktivieren, verwenden Sie das Ankreuzfeld "
-"<guilabel>Öffentlichen Ordner im Netzwerk freigeben</guilabel>. Wenn die "
-"Dateifreigabe aktiviert ist, erlaubt die Kontrolle des Passwortschutzes die "
-"Festlegung eines Passworts, dessen Eingabe vor dem Zugriff eines anderen "
-"Benutzers auf die freigegebenen Dateien erforderlich ist. <placeholder-1/"
-"><placeholder-2/><placeholder-3/>"
-
-#: C/mateuser-share.xml:133(title)
-msgid "Enabling file sharing over Bluetooth"
-msgstr "Aktivieren der Dateifreigabe über Bluetooth"
-
-#: C/mateuser-share.xml:139(title)
-msgid "Share Files over Bluetooth"
-msgstr "Dateifreigabe über Bluetooth"
-
-#: C/mateuser-share.xml:152(para)
-msgid ""
-"When you allow unbonded remote devices to access your shared files, anybody "
-"with a Bluetooth-enabled cell phone in the vicinity of your computer can "
-"access and perhaps even modify your shared files."
-msgstr ""
-"Wenn Sie nicht vertrauenswürdig verbundenen Geräten den Zugriff auf Ihre "
-"freigegebenen Dateien erlauben, könnte irgend jemand mit einem Bluetooth-"
-"aktivierte Mobiltelefon, der sich im Bereich Ihres Rechners befindet, auf "
-"Ihre freigegebenen Dateien zugreifen und diese eventuell auch verändern."
-
-#: C/mateuser-share.xml:148(para)
-msgid ""
-"To enable file sharing via Bluetooth, use the <guilabel>Share public files "
-"over Bluetooth</guilabel> checkbox. To allow remote Bluetooth devices to "
-"delete files in your shared folder, use the <guilabel>Allow remote devices to "
-"delete files</guilabel> checkbox. To allow remote Bluetooth devices to access "
-"your shared files even when they are not bonded with your computer, use the "
-"<guilabel>Require remote devices to pair with this computer</guilabel> "
-"checkbox. <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Um die Dateifreigabe über Bluetooth zu ermöglichen, verwenden Sie das "
-"Ankreuzfeld <guilabel>Öffentlichen Ordner über Bluetooth freigeben</"
-"guilabel>. Um das Löschen von Dateien durch entfernte Bluetooth-Geräte in "
-"Ihrem öffentlichen Ordner zu ermöglichen, verwenden Sie das Ankreuzfeld "
-"<guilabel>Entfernten Geräten das Löschen von Dateien erlauben</guilabel>. "
-"Sollen Bluetooth-Geräte auf Ihre freigegebenen Dateien zugreifen, auch wenn "
-"sie nicht vertrauenswürdig mit Ihrem Rechner verbunden sind, verwenden Sie "
-"das Ankreuzfeld <guilabel>Das Verbinden entfernter Geräte mit diesem Computer "
-"voraussetzen</guilabel>. <placeholder-1/>"
-
-#: C/mateuser-share.xml:158(title)
-msgid "Receiving Files over Bluetooth"
-msgstr "Empfangen von Dateien über Bluetooth"
-
-#: C/mateuser-share.xml:164(title)
-msgid "Receive Files over Bluetooth"
-msgstr "Empfangen von Dateien über Bluetooth"
-
-#: C/mateuser-share.xml:177(para)
-msgid ""
-"Select <guilabel>Always</guilabel> to allow any remote device to send files."
-msgstr ""
-"Wählen Sie <guilabel>Immer</guilabel>, um jedem entfernten Gerät das Senden "
-"von Dateien zu erlauben."
-
-#: C/mateuser-share.xml:184(para)
-msgid ""
-"Bonded devices are the ones that were connected to your computer, and had to "
-"enter a PIN code to connect to or from."
-msgstr ""
-"Verbundene Geräte sind diejenigen, die mit Ihrem Rechner verbunden sind, "
-"wobei die Eingabe einer PIN für die Verbindung vom und zum Gerät erforderlich "
-"ist."
-
-#: C/mateuser-share.xml:182(para)
-msgid ""
-"Select <guilabel>Only for Bonded devices</guilabel> to accept files only from "
-"bonded devices. <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Wählen Sie <guilabel>Nur für verbundene Geräte</guilabel>, um Dateien nur von "
-"verbundenen Geräten zu akzeptieren."
-
-#: C/mateuser-share.xml:191(para)
-msgid ""
-"Devices can be marked as trusted in the <application>bluetooth-properties</"
-"application>'s <guilabel>Known devices</guilabel> section."
-msgstr ""
-"Geräte können im Abschnitt <guilabel>Bekannte Geräte</guilabel> der "
-"<application>Bluetooth-Einstellungen</application> als vertrauenswürdig "
-"markiert werden."
-
-#: C/mateuser-share.xml:189(para)
-msgid ""
-"Select <guilabel>Only for Bonded and Trusted devices</guilabel> to accept "
-"files only from bonded devices. <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Wählen Sie <guilabel>Nur für verbundene und vertrauenswürdige Geräte</"
-"guilabel>, um Dateien nur von vertrauenswürdig verbundenen Geräten zu "
-"akzeptieren. <placeholder-1/>"
-
-#: C/mateuser-share.xml:173(para)
-msgid ""
-"To let remote Bluetooth devices send files to your computer, use the "
-"<guilabel>Receive files in Downloads folder over Bluetooth</guilabel> "
-"checkbox. Received files will be stored in the <filename>Downloads</filename> "
-"folder in your home directory. When receiving files is enabled, the "
-"<guilabel>Accept files</guilabel> selection allows you to determine which "
-"remote devices are allowed to send files. <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Um entfernten Bluetooth-Geräten das Senden von Dateien zu Ihrem Rechner zu "
-"erlauben, verwenden Sie das Ankreuzfeld <guilabel>Dateien im Download-Ordner "
-"über Bluetooth empfangen</guilabel>. Empfangene Dateien werden daraufhin im "
-"Ordner <filename>Downloads</filename> in Ihrem persönlichen Ordner "
-"gespeichert. Wenn der Dateiempfang aktiviert ist, ermöglicht Ihnen die "
-"Auswahl von <guilabel>Dateien akzeptieren</guilabel>, welchen entfernten "
-"Geräten das Senden von Dateien erlaubt werden soll. <placeholder-1/>"
-
-#: C/mateuser-share.xml:196(para)
-msgid ""
-"Use the <guilabel>Notify about received files</guilabel> checkbox to select "
-"whether you want to be notified whenever a file is received via Bluetooth."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie das Ankreuzfeld <guilabel>Über empfangene Dateien "
-"benachrichtigen</guilabel>, um festzulegen, ob Sie beim Empfang von Dateien "
-"über Bluetooth benachrichtigt werden wollen."
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/mateuser-share.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Mario Blättermann <mariobl@mateorg>, 2009, 2010"