diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2019-02-11 16:46:11 +0100 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2019-02-11 16:46:11 +0100 |
commit | 47839ed3c6248f36aa0fc45ca5ef85b8198e3918 (patch) | |
tree | 836216e9f4ef67691a22c4ad7615bf26d73ac3dc /help/gl/gl.po | |
parent | 6eb836f1fc35ae139b401c82defd49cde4baaf20 (diff) | |
download | mate-user-share-47839ed3c6248f36aa0fc45ca5ef85b8198e3918.tar.bz2 mate-user-share-47839ed3c6248f36aa0fc45ca5ef85b8198e3918.tar.xz |
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'help/gl/gl.po')
-rw-r--r-- | help/gl/gl.po | 484 |
1 files changed, 484 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/gl/gl.po b/help/gl/gl.po new file mode 100644 index 0000000..a305c6e --- /dev/null +++ b/help/gl/gl.po @@ -0,0 +1,484 @@ +# Translators: +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 +# Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2019 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 11:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-25 11:04+0000\n" +"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2019\n" +"Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/gl/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: gl\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>\n" +"Proxecto Trasno <[email protected]>" + +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:10 +msgid "Personal File Sharing Manual" +msgstr "Manual para compartir ficheiros persoais" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:11 +msgid "<year>2009</year> <holder>Red Hat, Inc.</holder>" +msgstr "<year>2009</year> <holder>Red Hat, Inc.</holder>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:18 +msgid "<firstname>Matthias</firstname> <surname>Clasen</surname>" +msgstr "<firstname>Matthias</firstname> <surname>Clasen</surname>" + +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:31 +msgid "Matthias Clasen <email>[email protected]</email>" +msgstr "Matthias Clasen <email>[email protected]</email>" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:27 +msgid "<revnumber>1.0</revnumber> <date>2009</date> <_:revdescription-1/>" +msgstr "<revnumber>1.0</revnumber> <date>2009</date> <_:revdescription-1/>" + +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#: C/index.docbook:35 +msgid "This manual describes version 2.26 of mate-user-share." +msgstr "Este manual describe a versión 2.26 do mate-user-share." + +#. (itstool) path: legalnotice/title +#: C/index.docbook:37 +msgid "Feedback" +msgstr "Comentarios" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:38 +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the mate-user-share " +"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help" +":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Para informar dun fallo ou facer unha suxestión sobre o aplicativo mate-" +"user-share ou este manual, siga as instrucións na <ulink url=\"help:mate-" +"user-guide/feedback\" type=\"help\">páxina de comentarios do MATE</ulink>." + +#. (itstool) path: abstract/para +#: C/index.docbook:41 +msgid "" +"mate-user-share is a session service that enables easy sharing of files " +"between several computers." +msgstr "" +"mate-user-share é un servizo de sesión que permite compartir ficheiros " +"facilmente entre varias computadoras." + +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:45 +msgid "<primary>mate-user-share</primary>" +msgstr "<primary>mate-user-share</primary>" + +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:46 +msgid "<primary>file sharing</primary>" +msgstr "<primary>compartición de ficheiros</primary>" + +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:47 +msgid "<primary>sharing</primary>" +msgstr "<primary>compartición</primary>" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:50 +msgid "Introduction" +msgstr "Introdución" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:51 +msgid "" +"mate-user-share is a session service that exports the contents of the " +"<filename>Public</filename> folder in your home directory, so that they can " +"easily be accessed from other computers on the same local network. On the " +"other computers, the shared folder will appear with a name like " +"'<replaceable>user</replaceable>'s shared files' in the " +"<application>caja</application> Network window, where " +"<replaceable>user</replaceable> will be replaced by your user name." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:54 +msgid "" +"mate-user-share uses a WebDAV server to share the " +"<filename>Public</filename> folder, and advertises the share on the local " +"network using mDNS." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:57 +msgid "" +"Additionally, mate-user-share can make the shared files available via " +"ObexFTP over Bluetooth, and receive files that are sent to your computer via" +" Bluetooth via ObexPush." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:63 +msgid "Getting started" +msgstr "Comezando" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:66 +msgid "Starting mate-user-share" +msgstr "Iniciando mate-user-share" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:68 +msgid "" +"The mate-user-share service is normally started by <application>mate-" +"session</application> when you log in. You can change this by opening " +"<menuchoice><guimenu>Preferences</guimenu><guimenu>Startup " +"Applications</guimenu></menuchoice> in the <guimenu>System</guimenu> menu, " +"and modifying the 'User Sharing' entry in the list of startup programs." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:72 +msgid "" +"To configure various aspects of file sharing, use the File Sharing " +"Preferences, which can be found in the <guimenu>System</guimenu> menu under " +"<menuchoice><guimenu>Preferences</guimenu><guimenu>Personal File " +"Sharing</guimenu></menuchoice>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:77 +msgid "File Sharing Preferences" +msgstr "Preferencias de compartir ficheiros" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:81 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/file-sharing-preferences.png' " +"md5='7ae616b8043b36be1f4943ba06d8a5ed'" +msgstr "" +"external ref='figures/file-sharing-preferences.png' " +"md5='7ae616b8043b36be1f4943ba06d8a5ed'" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:89 +msgid "Enabling file sharing over the network" +msgstr "Activando a compartición de ficheiros mediante a rede" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:90 C/index.docbook:134 C/index.docbook:159 +msgid "" +"Open the File Sharing Preferences using " +"<menuchoice><guimenu>Preferences</guimenu><guimenu>Personal File " +"Sharing</guimenu></menuchoice> in the <guimenu>System</guimenu> menu." +msgstr "" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:95 +msgid "Share Files over the Network" +msgstr "Compartir os ficheiros na rede" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:99 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/sharing-over-the-network.png' " +"md5='ee8b44eb1290e4d1ae9b1e8fe8501860'" +msgstr "" +"external ref='figures/sharing-over-the-network.png' " +"md5='ee8b44eb1290e4d1ae9b1e8fe8501860'" + +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:106 +msgid "" +"Some firewall configurations on the local machine might cause problems with " +"the advertisment, as well as the access to the shared files. Consult your " +"system administrator for more details." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:109 +msgid "" +"Select <guilabel>Never</guilabel> to allow everybody to freely read or write" +" files in the shared folder." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:115 +msgid "" +"Select <guilabel>Always</guilabel> to require the password to read or write " +"files in the shared folder." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:121 +msgid "" +"Select <guilabel>When writing files</guilabel> to allow everybody to freely " +"read files in the shared folder, but require the password when writing " +"files." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:128 +msgid "" +"When you set a password, you have to give the password to all users that you" +" want to have access to the shared files. Therefore, you should use a " +"password that is different from other passwords you use." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:104 +msgid "" +"To enable file sharing via WebDAV, use the <guilabel>Share public files on " +"network</guilabel> checkbox. When file sharing it enabled, the controls for " +"password protection allow to set a password that needs to be specified " +"before a user on another computer is granted access to the shared files. " +"<_:note-1/> <_:itemizedlist-2/> <_:note-3/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:133 +msgid "Enabling file sharing over Bluetooth" +msgstr "Activando a compartición de ficheiros mediante Bluetooth" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:139 +msgid "Share Files over Bluetooth" +msgstr "Compartir os ficheiros mediante Bluetooth" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:143 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/sharing-over-bluetooth.png' " +"md5='0a950502b42b1e7fdb9a57d5017e919c'" +msgstr "" +"external ref='figures/sharing-over-bluetooth.png' " +"md5='0a950502b42b1e7fdb9a57d5017e919c'" + +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:152 +msgid "" +"When you allow unbonded remote devices to access your shared files, anybody " +"with a Bluetooth-enabled cell phone in the vicinity of your computer can " +"access and perhaps even modify your shared files." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:148 +msgid "" +"To enable file sharing via Bluetooth, use the <guilabel>Share public files " +"over Bluetooth</guilabel> checkbox. To allow remote Bluetooth devices to " +"delete files in your shared folder, use the <guilabel>Allow remote devices " +"to delete files</guilabel> checkbox. To allow remote Bluetooth devices to " +"access your shared files even when they are not bonded with your computer, " +"use the <guilabel>Require remote devices to pair with this " +"computer</guilabel> checkbox. <_:note-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:158 +msgid "Receiving Files over Bluetooth" +msgstr "Recepción de ficheiros mediante Bluetooth" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:164 +msgid "Receive Files over Bluetooth" +msgstr "Recibir ficheiros mediante Bluetooth" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:168 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/receiving-over-bluetooth.png' " +"md5='f292daef06767f39e346b222d3c448be'" +msgstr "" +"external ref='figures/receiving-over-bluetooth.png' " +"md5='f292daef06767f39e346b222d3c448be'" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:177 +msgid "" +"Select <guilabel>Always</guilabel> to allow any remote device to send files." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:184 +msgid "" +"Bonded devices are the ones that were connected to your computer, and had to" +" enter a PIN code to connect to or from." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:182 +msgid "" +"Select <guilabel>Only for Bonded devices</guilabel> to accept files only " +"from bonded devices. <_:note-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:191 +msgid "" +"Devices can be marked as trusted in the <application>bluetooth-" +"properties</application>'s <guilabel>Known devices</guilabel> section." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:189 +msgid "" +"Select <guilabel>Only for Bonded and Trusted devices</guilabel> to accept " +"files only from bonded devices. <_:note-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:173 +msgid "" +"To let remote Bluetooth devices send files to your computer, use the " +"<guilabel>Receive files in Downloads folder over Bluetooth</guilabel> " +"checkbox. Received files will be stored in the " +"<filename>Downloads</filename> folder in your home directory. When receiving" +" files is enabled, the <guilabel>Accept files</guilabel> selection allows " +"you to determine which remote devices are allowed to send files. " +"<_:itemizedlist-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:196 +msgid "" +"Use the <guilabel>Notify about received files</guilabel> checkbox to select " +"whether you want to be notified whenever a file is received via Bluetooth." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "ligazón" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." +msgstr "" +"Autorízase a copia, distribución e/ou modificación deste documento baixo os " +"termos da Licenza de Documentación Libre de GNU (GFDL), versión 1.1 ou " +"calquera outra versión posterior publicada pola Free Software Foundation sen" +" seccións invariantes, sen textos de cuberta e sen textos de cuberta " +"traseira. Pode atopar unha copia da GFDL en <_:ulink-1/> ou no ficheiro " +"COPYING-DOCS distribuído con este manual." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:12 +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" +" section 6 of the license." +msgstr "" +"Este manual forma parte da colección de manuais do GNOME distribuídos baixo " +"a licenza GFDL. Se quere distribuír este manual separadamente da colección, " +"pode facelo engadindo unha copia da licenza ao manual, tal e como está " +"descrito na sección 6 da licenza." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:19 +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Moitos dos nomes utilizados polas empresas para distinguir os seus produtos " +"e servizos son reivindicados como marcas comerciais. Cando estes nomes " +"aparecen en calquera documentación de GNOME e os membros do Proxecto de " +"documentación de GNOME son conscientes das marcas rexistradas, os nomes " +"están en letras maiúsculas ou maiúsculas iniciais." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/legal.xml:35 +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND " +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" +" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" +" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" +" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"O DOCUMENTO FORNÉCESE «TAL E COMO É», SEN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NIN " +"EXPLÍCITA NIN IMPLÍCITA INCLUÍNDO, SEN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE O " +"DOCUMENTO OU VERSIÓN MODIFICADA DESTE CAREZA DE DEFECTOS COMERCIAIS, SEXA " +"AXEITADO A UN FIN CONCRETO OU INCUMPRA ALGUNHA NORMATIVA. TODO O RISCO " +"RELATIVO Á CALIDADE, PRECISIÓN E UTILIDADE DO DOCUMENTO OU A SÚA VERSIÓN " +"MODIFICADA RECAE EN VOSTEDE. SE CALQUERA DOCUMENTO OU VERSIÓN MODIFICADA " +"DAQUEL RESULTARA DEFECTUOSO EN CALQUERA ASPECTO, VOSTEDE (E NON O REDACTOR " +"INICIAL, AUTOR OU COLABORADOR) ASUMIRÁ OS CUSTOS DE TODA REPARACIÓN, " +"MANTEMENTO OU CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA É UNHA PARTE " +"ESENCIAL DESTA LICENZA. NON SE AUTORIZA O USO DE NINGÚN DOCUMENTO NIN " +"VERSIÓN MODIFICADA DESTE POLO PRESENTE, SALVO DENTRO DO CUMPRIMENTO DA " +"RENUNCIA; E BAIXO NINGUNHA CIRCUNSTANCIA NIN BAIXO NINGUNHA TEORÍA LEGAL, " +"SEXA POR ERRO (INCLUÍNDO NEGLIXENCIA), CONTRATO OU DE ALGÚN OUTRO MODO, O " +"AUTOR, O ESCRITOR INICIAL, CALQUERA COLABORADOR, OU CALQUERA DISTRIBUIDOR DO" +" DOCUMENTO OU VERSIÓN MODIFICADA DO DOCUMENTO, OU CALQUERA PROVEDOR DE " +"CALQUERA DESAS PARTES, SERÁ RESPONSÁBEL ANTE NINGUNHA PERSOA POR NINGÚN DANO" +" DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL OU DERIVADO DE NINGÚN TIPO, " +"INCLUÍNDO, SEN LIMITACIÓN DANOS POR PERDA DE MERCANCÍAS, PARO TÉCNICO, FALLO" +" INFORMÁTICO OU MAL FUNCIONAMENTO OU CALQUERA OUTRO POSÍBEL DANO OU PERDAS " +"DERIVADAS OU RELACIONADAS CO USO DO DOCUMENTO OU AS SÚAS VERSIÓNS " +"MODIFICADAS, AÍNDA QUE DITA PARTE TEÑA SIDO INFORMADA DA POSIBILIDADE DE QUE" +" SE PRODUCISEN DITOS DANOS." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:28 +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<_:orderedlist-1/>" +msgstr "" +"O DOCUMENTO E AS VERSIÓNS MODIFICADAS DO DOCUMENTO FORNÉCENSE BAIXO OS " +"TERMOS DA LICENZA LIBRE DE DOCUMENTACIÓN DE GNU CO ACORDO ADICIONAL DE:" |