diff options
author | raveit65 <[email protected]> | 2020-02-08 23:15:14 +0100 |
---|---|---|
committer | raveit65 <[email protected]> | 2020-02-08 23:15:14 +0100 |
commit | d8424a4e437873d26795123b63ee3eebafd07e2a (patch) | |
tree | c73e992a62aa200529dea9e386f2ef691636b88e /help/ms | |
parent | 344192ef309bdea0130f02993752e2ff5c2f7e87 (diff) | |
download | mate-user-share-d8424a4e437873d26795123b63ee3eebafd07e2a.tar.bz2 mate-user-share-d8424a4e437873d26795123b63ee3eebafd07e2a.tar.xz |
tx: sync with transifex
Diffstat (limited to 'help/ms')
-rw-r--r-- | help/ms/ms.po | 166 |
1 files changed, 89 insertions, 77 deletions
diff --git a/help/ms/ms.po b/help/ms/ms.po index 5e7e735..f2849ad 100644 --- a/help/ms/ms.po +++ b/help/ms/ms.po @@ -4,8 +4,8 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-25 11:20+0100\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-13 16:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-12-25 11:04+0000\n" "Last-Translator: abuyop <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Malay (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ms/)\n" @@ -27,36 +27,41 @@ msgstr "Panduan Perkongsian Fail Peribadi" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:11 +msgid "<year>2015-2020</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:15 msgid "<year>2009</year> <holder>Red Hat, Inc.</holder>" msgstr "<year>2009</year> <holder>Red Hat, Inc.</holder>" #. (itstool) path: authorgroup/author -#: C/index.docbook:18 +#: C/index.docbook:22 msgid "<firstname>Matthias</firstname> <surname>Clasen</surname>" msgstr "<firstname>Matthias</firstname> <surname>Clasen</surname>" #. (itstool) path: revdescription/para -#: C/index.docbook:31 +#: C/index.docbook:35 msgid "Matthias Clasen <email>[email protected]</email>" msgstr "Matthias Clasen <email>[email protected]</email>" #. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:27 +#: C/index.docbook:31 msgid "<revnumber>1.0</revnumber> <date>2009</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "<revnumber>1.0</revnumber> <date>2009</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo -#: C/index.docbook:35 +#: C/index.docbook:39 msgid "This manual describes version 2.26 of mate-user-share." msgstr "Panduan ini menerangkan versi 2.26 bagi mate-user-share." #. (itstool) path: legalnotice/title -#: C/index.docbook:37 +#: C/index.docbook:41 msgid "Feedback" msgstr "Maklumbalas" #. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/index.docbook:38 +#: C/index.docbook:42 msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the mate-user-share " "application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help" @@ -67,7 +72,7 @@ msgstr "" "guide/feedback\" type=\"help\">Halaman Maklumbalas MATE</ulink>." #. (itstool) path: abstract/para -#: C/index.docbook:41 +#: C/index.docbook:45 msgid "" "mate-user-share is a session service that enables easy sharing of files " "between several computers." @@ -76,27 +81,27 @@ msgstr "" "mudah fail-fail antara beberapa komputer." #. (itstool) path: article/indexterm -#: C/index.docbook:45 +#: C/index.docbook:49 msgid "<primary>mate-user-share</primary>" msgstr "<primary>mate-user-share</primary>" #. (itstool) path: article/indexterm -#: C/index.docbook:46 +#: C/index.docbook:50 msgid "<primary>file sharing</primary>" msgstr "<primary>perkongsian fail</primary>" #. (itstool) path: article/indexterm -#: C/index.docbook:47 +#: C/index.docbook:51 msgid "<primary>sharing</primary>" msgstr "<primary>perkongsian</primary>" #. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:50 +#: C/index.docbook:54 msgid "Introduction" msgstr "Pengenalan" #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:51 +#: C/index.docbook:55 msgid "" "mate-user-share is a session service that exports the contents of the " "<filename>Public</filename> folder in your home directory, so that they can " @@ -116,7 +121,7 @@ msgstr "" "anda." #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:54 +#: C/index.docbook:58 msgid "" "mate-user-share uses a WebDAV server to share the " "<filename>Public</filename> folder, and advertises the share on the local " @@ -127,7 +132,7 @@ msgstr "" " menggunakan mDNS." #. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:57 +#: C/index.docbook:61 msgid "" "Additionally, mate-user-share can make the shared files available via " "ObexFTP over Bluetooth, and receive files that are sent to your computer via" @@ -138,17 +143,17 @@ msgstr "" "anda dengan Bluetooth melalui ObexPush." #. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:63 +#: C/index.docbook:67 msgid "Getting started" msgstr "Membiasakan diri" #. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:66 +#: C/index.docbook:70 msgid "Starting mate-user-share" msgstr "Memulakan mate-user-share" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:68 +#: C/index.docbook:72 msgid "" "The mate-user-share service is normally started by <application>mate-" "session</application> when you log in. You can change this by opening " @@ -164,7 +169,7 @@ msgstr "" "permulaan." #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:72 +#: C/index.docbook:76 msgid "" "To configure various aspects of file sharing, use the File Sharing " "Preferences, which can be found in the <guimenu>System</guimenu> menu under " @@ -177,7 +182,7 @@ msgstr "" "Peribadi</guimenu></menuchoice>." #. (itstool) path: figure/title -#: C/index.docbook:77 +#: C/index.docbook:81 msgid "File Sharing Preferences" msgstr "Keutamaan Perkongsian Fail" @@ -186,7 +191,7 @@ msgstr "Keutamaan Perkongsian Fail" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.docbook:81 +#: C/index.docbook:85 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/file-sharing-preferences.png' " @@ -196,12 +201,12 @@ msgstr "" "md5='7ae616b8043b36be1f4943ba06d8a5ed'" #. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:89 +#: C/index.docbook:93 msgid "Enabling file sharing over the network" msgstr "Membenarkan perkongsian fail melalui rangkaian" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:90 C/index.docbook:134 C/index.docbook:159 +#: C/index.docbook:94 C/index.docbook:138 C/index.docbook:163 msgid "" "Open the File Sharing Preferences using " "<menuchoice><guimenu>Preferences</guimenu><guimenu>Personal File " @@ -212,7 +217,7 @@ msgstr "" "Peribadi</guimenu></menuchoice> di dalam menu <guimenu>Sistem</guimenu>." #. (itstool) path: figure/title -#: C/index.docbook:95 +#: C/index.docbook:99 msgid "Share Files over the Network" msgstr "Kongsi Fail menerusi Rangkaian" @@ -221,7 +226,7 @@ msgstr "Kongsi Fail menerusi Rangkaian" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.docbook:99 +#: C/index.docbook:103 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/sharing-over-the-network.png' " @@ -231,7 +236,7 @@ msgstr "" "md5='ee8b44eb1290e4d1ae9b1e8fe8501860'" #. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:106 +#: C/index.docbook:110 msgid "" "Some firewall configurations on the local machine might cause problems with " "the advertisment, as well as the access to the shared files. Consult your " @@ -242,7 +247,7 @@ msgstr "" "anda untuk perincian." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:109 +#: C/index.docbook:113 msgid "" "Select <guilabel>Never</guilabel> to allow everybody to freely read or write" " files in the shared folder." @@ -251,7 +256,7 @@ msgstr "" "bebas membaca dan menulis fail di dalam folder dikongsi." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:115 +#: C/index.docbook:119 msgid "" "Select <guilabel>Always</guilabel> to require the password to read or write " "files in the shared folder." @@ -260,7 +265,7 @@ msgstr "" "membaca atau menulis fail dalam folder dikongsi." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:121 +#: C/index.docbook:125 msgid "" "Select <guilabel>When writing files</guilabel> to allow everybody to freely " "read files in the shared folder, but require the password when writing " @@ -271,7 +276,7 @@ msgstr "" " sekiranya mahu menulis fail." #. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:128 +#: C/index.docbook:132 msgid "" "When you set a password, you have to give the password to all users that you" " want to have access to the shared files. Therefore, you should use a " @@ -283,7 +288,7 @@ msgstr "" "laluan yang anda biasa gunakan." #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:104 +#: C/index.docbook:108 msgid "" "To enable file sharing via WebDAV, use the <guilabel>Share public files on " "network</guilabel> checkbox. When file sharing it enabled, the controls for " @@ -299,12 +304,12 @@ msgstr "" "<_:note-1/><_:itemizedlist-2/><_:note-3/>" #. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:133 +#: C/index.docbook:137 msgid "Enabling file sharing over Bluetooth" msgstr "Membenarkan perkongsian fail melalui Bluetooth" #. (itstool) path: figure/title -#: C/index.docbook:139 +#: C/index.docbook:143 msgid "Share Files over Bluetooth" msgstr "Kongsi Fail menerusi Bluetooth" @@ -313,7 +318,7 @@ msgstr "Kongsi Fail menerusi Bluetooth" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.docbook:143 +#: C/index.docbook:147 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/sharing-over-bluetooth.png' " @@ -323,7 +328,7 @@ msgstr "" "md5='0a950502b42b1e7fdb9a57d5017e919c'" #. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:152 +#: C/index.docbook:156 msgid "" "When you allow unbonded remote devices to access your shared files, anybody " "with a Bluetooth-enabled cell phone in the vicinity of your computer can " @@ -335,7 +340,7 @@ msgstr "" "mengubahsuai fail terkongsi anda." #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:148 +#: C/index.docbook:152 msgid "" "To enable file sharing via Bluetooth, use the <guilabel>Share public files " "over Bluetooth</guilabel> checkbox. To allow remote Bluetooth devices to " @@ -354,12 +359,12 @@ msgstr "" "peranti jauh berpasangan dengan komputer ini</guilabel>. <_:note-1/>" #. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:158 +#: C/index.docbook:162 msgid "Receiving Files over Bluetooth" msgstr "Menerima Fail melalui Bluetooth" #. (itstool) path: figure/title -#: C/index.docbook:164 +#: C/index.docbook:168 msgid "Receive Files over Bluetooth" msgstr "Terima Fail melalui Bluetooth" @@ -368,7 +373,7 @@ msgstr "Terima Fail melalui Bluetooth" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.docbook:168 +#: C/index.docbook:172 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/receiving-over-bluetooth.png' " @@ -378,7 +383,7 @@ msgstr "" "md5='f292daef06767f39e346b222d3c448be'" #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:177 +#: C/index.docbook:181 msgid "" "Select <guilabel>Always</guilabel> to allow any remote device to send files." msgstr "" @@ -386,7 +391,7 @@ msgstr "" "dapat menghantar fail." #. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:184 +#: C/index.docbook:188 msgid "" "Bonded devices are the ones that were connected to your computer, and had to" " enter a PIN code to connect to or from." @@ -395,7 +400,7 @@ msgstr "" "perlu masukkan kod PIN supaya dapat berhubung antara satu sama lain." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:182 +#: C/index.docbook:186 msgid "" "Select <guilabel>Only for Bonded devices</guilabel> to accept files only " "from bonded devices. <_:note-1/>" @@ -404,7 +409,7 @@ msgstr "" "hanya daripada peranti terikat. <_:note-1/>" #. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:191 +#: C/index.docbook:195 msgid "" "Devices can be marked as trusted in the <application>bluetooth-" "properties</application>'s <guilabel>Known devices</guilabel> section." @@ -414,7 +419,7 @@ msgstr "" "diketahui</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:189 +#: C/index.docbook:193 msgid "" "Select <guilabel>Only for Bonded and Trusted devices</guilabel> to accept " "files only from bonded devices. <_:note-1/>" @@ -423,7 +428,7 @@ msgstr "" "menerima fail hanya daropada peranti terikat. <_:note-1/>" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:173 +#: C/index.docbook:177 msgid "" "To let remote Bluetooth devices send files to your computer, use the " "<guilabel>Receive files in Downloads folder over Bluetooth</guilabel> " @@ -442,7 +447,7 @@ msgstr "" "<_:itemizedlist-1/>" #. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:196 +#: C/index.docbook:200 msgid "" "Use the <guilabel>Notify about received files</guilabel> checkbox to select " "whether you want to be notified whenever a file is received via Bluetooth." @@ -476,12 +481,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:12 msgid "" -"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" " section 6 of the license." msgstr "" -"Panduan ini adalah sebahagian dari koleksi panduan GNOME yang diedar bawah " +"Panduan ini adalah sebahagian dari koleksi panduan MATE yang diedar bawah " "GFDL. Jika anda mahu edar panduan ini secara berasingan dari koleksi " "asalnya, anda boleh membuat sedemikian dengan menambah satu salinan lesen ke" " dalam panduan sepertimana yang dijelaskan dalam seksyen 6 lesen tersebut." @@ -490,16 +495,16 @@ msgstr "" #: C/legal.xml:19 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " -"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" "Kebanyakan nama digunakan oleh syarikat untuk membezakan produk dan " -"perkhidmatan mereka telah dituntut sebagai tanda dagangan. Jika nama " -"tersebut ada di dalam mana-mana dokumentasi GNOME, dan ahli-ahli Projek " -"Dokumentasi GNOME sedar akan tanda dagangan tersebut, kerana nama-nama " -"tersebut telah di huruf besarkan atau huruf awalnya telah dihuruf besarkan." +"perkhidmatan mereka dituntut sebagai tanda dagangan. Jika nama tersebut ada " +"di dalam dokumentasi MATE, dan ahli-ahli Projek Dokumentasi MATE sedar akan " +"tanda dagangan tersebut, kerana nama-nama tersebut telah di huruf besarkan " +"atau huruf awalnya telah dihuruf besarkan." #. (itstool) path: listitem/para #: C/legal.xml:35 @@ -514,7 +519,24 @@ msgid "" "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"DOKUMEN DISEDIAKAN SEBAGAI DASAR \"SEBAGAIMANA ADANYA\", TANPA JAMINAN ATAS " +"APA JUA, SAMA ADA DIUNGKAP ATAU DILAKSANA, TERMASUKLAH, TANPA HAD, JAMINAN " +"TERHADAP DOKUMEN ATAU VERSI UBAHSUAI DOKUMEN ADALAH BEBAS MASALAH " +"KEBOLEHNIAGAAN. SESUAI ATAS TUJUAN TERTENTU ATAU BUKAN-PELANGGARAN. " +"KESELURUHAN RISIKO ATAS KUALITI, KETEPATAN, DAN PRESTASI DOKUMEN ATAU VERSI " +"UBAHSUAI DOKUMEN TERLETAK PADA DIRI ANDA. SEKIRANYA TERDAPAT MANA-MANA " +"DOKUMEN ATAU VERSI UBAHSUAI DOKUMEN YANG BERMASALAH DALAM APA JUA BENTUK, " +"ANDA (BUKAN PENULIS, PENGARANG ATAU MANA-MANA PENYUMBANG ASAL) MENANGGUNG " +"KOS APA JUA PERKHIDMATAN, PEMBAIKAN ATAU PEMBETULAN YANG DIPERLUKAN. " +"PENAFIAN JAMINAN INI TERBENTUK SEBAGAI BAHAGIAN PENTING LESEN INI. MAKA " +"TIDAK PENGGUNAAN MANA-MANA DOKUMEN ATAU VERSI UBAHSUAI DOKUMEN DIIZINKAN " +"KECUALI TERTAKLUK DI BAWAH PENAFIAN INI; DAN" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/legal.xml:55 +msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" " NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " @@ -526,27 +548,17 @@ msgid "" "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" " POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" -"DOKUMEN INI TELAH DISEDIAKAN SEBAGAI PANDUAN, TANPA APA-APA JAMINAN, SAMA " -"ADA YANG TELAH DIUNGKAPKAN ATAU PUN DILAKSANAKAN, TERMASUKLAH, TANPA HAD, " -"MENJAMIN DOKUMEN ATAU VERSI UBAHSUAI DOKUMEN INI BEBAS DARIPADA KESILAPAN, " -"KESESUAIAN ATAS APA JUA TUJUAN ATAU TIDAK MELANGGAR. KESELURUHAN RISIKO " -"TERHADAP KUALITI, KETEPATAN, DAN PRESTASI DOKUMEN ATAU DOKUMEN UBAHSUAI " -"ADALAH ATAS DIRI ANDA SENDIRI. SEKIRANYA MANA-MANA DOKUMEN ATAU VERSI " -"UBAHSUAINYA JELAS ADA KESILAPAN, ANDA (BUKANNYA PENULIS ASAL, PENGARANG ATAU" -" PARA PENYUMBANG) SENDIRI BERTANGGUNGJAWAB ATAS KOS PERKHIDMATAN, PEMBAIKAN " -"ATAU PEMBETULANNYA. PENAFIAN JAMINAN INI MELIBATKAN BAHAGIAN TERPENTING " -"LESEN INI.TIADA PENGGUNAAN MANA-MANA DOKUMEN ATAU VERSI UBAHSUAINYA DISAHKAN" -" KECUALI DENGAN PENAFIAN INI; DAN TANPA DI BAWAH APA-APA KEADAAN DAN TEORI " -"PERUNDANGAN, SAMA ADA DALAM TORT (TERMASUKLAH KECUAIAN), KONTRAK, ATAU " -"SEUMPAMA DENGANNYA, SI PENGARANG, PENULIS ASAL, MANA-MANA PENYUMBANG, ATAU " -"MANA-MANA PENGEDAR DOKUMEN ATAU VERSI UBAHSUAI DOKUMEN, ATAU MANA-MANA " -"PEMBEKAL ATAS APA JUA KUMPULAN, JUGA PADA MANA-MANA INDIVIDU ATAS KEROSAKAN " -"SECARA LANGSUNG ATAU TIDAK LANGSUNG, SECARA KHUSUS, TIDAK SENGAJA ATAU, " -"KEROSAKAN LANJUTAN TERHADAP SESIAPA SAHAJA, TERMASUKLAH TANPA HAD BAGI " -"KEROSAKAN NAMA BAIK, GANGGUAN KERJA, KEGAGALAN ATAU KEROSAKAN KOMPUTER, ATAU" -" MANA-MANA MAHUPUN SEMUA KEROSAKAN LAIN BERKAITAN PENGGUNAAN DOKUMEN DAN " -"VERSI UBAHSUAI DOKUMEN, WALAUPUN PIHAK TERSEBUT TELAH DIMAKLUMKAN ADANYA " -"KEBARANGKALIAN KEROSAKAN SEBEGITU BOLEH BERLAKU." +"TANPA DI BAWAH APA-APA KEADAAN DAN TEORI PERUNDANGAN, SAMA ADA DALAM TORT " +"(TERMASUKLAH KECUAIAN), KONTRAK, ATAU SEUMPAMA DENGANNYA, SI PENGARANG, " +"PENULIS ASAL, MANA-MANA PENYUMBANG, ATAU MANA-MANA PENGEDAR DOKUMEN ATAU " +"VERSI UBAHSUAI DOKUMEN, ATAU MANA-MANA PEMBEKAL ATAS APA JUA KUMPULAN, JUGA " +"PADA MANA-MANA INDIVIDU ATAS KEROSAKAN SECARA LANGSUNG ATAU TIDAK LANGSUNG, " +"SECARA KHUSUS, TIDAK SENGAJA ATAU, KEROSAKAN LANJUTAN TERHADAP SESIAPA " +"SAHAJA, TERMASUKLAH TANPA HAD BAGI KEROSAKAN NAMA BAIK, GANGGUAN KERJA, " +"KEGAGALAN ATAU KEROSAKAN KOMPUTER, ATAU MANA-MANA MAHUPUN SEMUA KEROSAKAN " +"LAIN BERKAITAN PENGGUNAAN DOKUMEN DAN VERSI UBAHSUAI DOKUMEN, WALAUPUN PIHAK" +" TERSEBUT TELAH DIMAKLUMKAN ADANYA KEBARANGKALIAN KEROSAKAN SEBEGITU BOLEH " +"BERLAKU." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:28 |