diff options
author | Steve Zesch <[email protected]> | 2012-05-17 14:26:29 -0400 |
---|---|---|
committer | Steve Zesch <[email protected]> | 2012-05-17 14:26:29 -0400 |
commit | b0d8bc177549912af56861c143dda59b2cbfb9fd (patch) | |
tree | d86f0450d1826bb44b42d765c8de9da784361204 /help/ro/ro.po | |
parent | 06949d2edc168a17b1802d9db5183b9386f66808 (diff) | |
download | mate-user-share-b0d8bc177549912af56861c143dda59b2cbfb9fd.tar.bz2 mate-user-share-b0d8bc177549912af56861c143dda59b2cbfb9fd.tar.xz |
More fixes.
Diffstat (limited to 'help/ro/ro.po')
-rw-r--r-- | help/ro/ro.po | 504 |
1 files changed, 0 insertions, 504 deletions
diff --git a/help/ro/ro.po b/help/ro/ro.po deleted file mode 100644 index 4c0c7e8..0000000 --- a/help/ro/ro.po +++ /dev/null @@ -1,504 +0,0 @@ -# Romanian translation for mateuser-share. -# Copyright (C) 2010 mateuser-share's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the mateuser-share package. -# Daniel Șerbănescu <[email protected]>, 2010. -# Lucian Adrian Grijincu <[email protected]>, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mateuser-share master\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-27 15:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-11 17:47+0300\n" -"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <[email protected]>\n" -"Language-Team: Romanian Gnome Team <[email protected]>\n" -"Language: ro\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " -"20)) ? 1 : 2);;\n" -"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" - -#: C/legal.xml:2(para) -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" -"Copierea, distribuirea și/sau modificarea acestui document este permisă în " -"conformitate cu termenii GNU Free Documentation License (GFDL), versiunea " -"1.1 sau orice versiune ulterioară publicată de Free Software Foundation fără " -"Invariant Sections, fără Front-Cover Texts și fără Back-Cover Texts. Puteți " -"găsi o copie a GFDL la acestă <ulink type=\"help\" " -"url=\"ghelp:fdl\">legătură</ulink> sau în fișierul COPYING-DOCS distribuit " -"împreună cu acest manual." - -#: C/legal.xml:12(para) -msgid "" -"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." -msgstr "" -"Acest manual este parte dintr-o colecție de manuale GNOME distribuit sub " -"GFDL. Dacă doriți să distribuiți acest manual separat de colecție, puteți " -"face acest lucru adăugând manualului o copie a licenței, conform descrierii " -"din secțiunea 6 a licenței." - -#: C/legal.xml:19(para) -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " -"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" -"Multe dintre numele utilizate de companii pentru a distinge produsele și " -"serviciile lor sunt revendicate ca mărci comerciale. Atunci când aceste nume " -"apar în orice documentație GNOME, și membrii proiectului de documentare " -"GNOME sunt informați despre aceste mărci comerciale, ele sunt scrise cu " -"majuscule sau cu majusculă inițială." - -#: C/legal.xml:35(para) -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND " -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"Document este oferit \"CA ATARE\", FĂRĂ NICIUN FEL DE GARANŢIE, FIE EXPLICITA " -"SAU IMPLICITE, INCLUSIV, FĂRĂ LIMITARE, GARANŢIILE că versiunea DOCUMENT sau " -"modificate a documentului este fără defecte VÂNZARE, pentru un anumit scop " -"anume sau ne -încalcă. RISCUL CA LA TOATA calitate, precizie, ŞI PERFORMANŢA " -"a documentului sau versiunea modificată a DOCUMENT este cu tine. AR TREBUI " -"orice document sau versiunea modificată DOVEDESTE DEFECT în nici o privinţă, " -"TU (NU AUTORUL INIŢIALĂ, autorul sau orice contribuabil) ASUMATI de cost " -"ale oricăror NECESARE SERVICE, REPARATII SAU CORECTARE. Această denegare de " -"responsabilitate DE GARANŢIE CONSTITUIE o parte esenţială a acestei licenţe. " -"Nici un folos a oricărui document sau versiunea modificată a documentului " -"este AICI autorizate decât în Această denegare de responsabilitate; şi sub " -"nicio formă şi în nici un TEORIE juridică, cu sau delictuale (inclusiv " -"neglijenta), CONTRACT, SAU ALTFEL, VA AUTOR, scriitor iniţială, " -"Contribuabil, SAU ORICE DISTRIBUITOR a documentului sau versiunea modificată " -"a document, sau orice furnizor de uneia dintre părţi, poate fi supus " -"niciunei persoană pentru orice DAUNE DIRECTE, INDIRECTE, SPECIALE, " -"ACCIDENTALE sau rezultate, de orice caracter INCLUSIV, FĂRĂ LIMITARE, DAUNE " -"PENTRU PIERDEREA DE BUNĂVOINŢEI, întrerupere a activităţii, eşec al " -"calculatorului sau funcţionarea defectuoasă, SAU ORICE SI tuturor celorlalte " -"daune sau pierderile rezultate din sau în legătură cu UTILIZAREA ale " -"documentului şi versiuni modificate ale document, chiar dacă partidul ASTFEL " -"DE trebuie să fi fost informaţi despre posibilitatea ASTFEL DE DAUNE." - -#: C/legal.xml:28(para) -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<placeholder-1/>" -msgstr "" -"ACEST DOCUMENT ȘI VERSIUNILE MODIFICATE ALE ACESTUI DOCUMENT SUNT FURNIZATE " -"ÎN CONFORMITATE CU TERMENII GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE CU ÎNȚELEGEREA " -"CĂ: </placeholder-1>" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mateuser-share.xml:81(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/file-sharing-preferences.png'; " -"md5=7ae616b8043b36be1f4943ba06d8a5ed" -msgstr "" -"@@image: 'figures/file-sharing-preferences.png'; " -"md5=7a89627da860f3d477c3d366be4e01c5" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mateuser-share.xml:99(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/sharing-over-the-network.png'; " -"md5=ee8b44eb1290e4d1ae9b1e8fe8501860" -msgstr "" -"@@image: 'figures/sharing-over-the-network.png'; " -"md5=f76c4ab238b5459823fd488724f267db" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mateuser-share.xml:143(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/sharing-over-bluetooth.png'; " -"md5=0a950502b42b1e7fdb9a57d5017e919c" -msgstr "" -"@@image: 'figures/sharing-over-bluetooth.png'; " -"md5=6c15e5752ef412cf21ff778852251e4a" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mateuser-share.xml:168(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/receiving-over-bluetooth.png'; " -"md5=f292daef06767f39e346b222d3c448be" -msgstr "" -"@@image: 'figures/receiving-over-bluetooth.png'; " -"md5=36d19cc30ebfec357855be4c30a2be94" - -#: C/mateuser-share.xml:10(title) -msgid "Personal File Sharing Manual" -msgstr "Manual Partajare fișiere cu caracter personal" - -#: C/mateuser-share.xml:12(year) C/mateuser-share.xml:29(date) -msgid "2009" -msgstr "2009" - -#: C/mateuser-share.xml:13(holder) -msgid "Red Hat, Inc." -msgstr "Red Hat, Inc" - -#: C/mateuser-share.xml:19(firstname) -msgid "Matthias" -msgstr "Matthias" - -#: C/mateuser-share.xml:20(surname) -msgid "Clasen" -msgstr "Clasen" - -#: C/mateuser-share.xml:28(revnumber) -msgid "1.0" -msgstr "1.0" - -#: C/mateuser-share.xml:31(para) -msgid "Matthias Clasen <email>[email protected]</email>" -msgstr "Matthias Clasen <email>[email protected]</email>" - -#: C/mateuser-share.xml:35(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.26 of mateuser-share." -msgstr "Acest manual descrie versiunea 2.26 a lui mateuser-share." - -#: C/mateuser-share.xml:37(title) -msgid "Feedback" -msgstr "Sugestii" - -#: C/mateuser-share.xml:38(para) -msgid "" -"To report a bug or make a suggestion regarding the mateuser-share " -"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:" -"user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>." -msgstr "" -"Pentru a raporta o eroare sau a face o sugestie în privința aplicației " -"mateuser-share sau asupra acestui manual, urmați sfaturile de pe <ulink " -"url=\"ghelp:matefeedback\" type=\"help\">pagina de sugestii GNOME</ulink>." - -#: C/mateuser-share.xml:41(para) -msgid "" -"mateuser-share is a session service that enables easy sharing of files " -"between several computers." -msgstr "" -"mateuser-social este un serviciu de sesiune care permite partajarea simplă " -"a fișierelor între mai multe calculatoare." - -#: C/mateuser-share.xml:45(primary) -msgid "mateuser-share" -msgstr "mateuser-share" - -#: C/mateuser-share.xml:46(primary) -msgid "file sharing" -msgstr "partajare fișiere" - -#: C/mateuser-share.xml:47(primary) -msgid "sharing" -msgstr "partajare" - -#: C/mateuser-share.xml:50(title) -msgid "Introduction" -msgstr "Introducere" - -#: C/mateuser-share.xml:51(para) -msgid "" -"mateuser-share is a session service that exports the contents of the " -"<filename>Public</filename> folder in your home directory, so that they can " -"easily be accessed from other computers on the same local network. On the " -"other computers, the shared folder will appear with a name like " -"'<replaceable>user</replaceable>'s shared files' in the " -"<application>caja</application> Network window, where <replaceable>user</" -"replaceable> will be replaced by your user name." -msgstr "" -"mateuser-share este un serviciu de sesiune care exportă conținutul " -"dosarului <filename>Public</filename> din dosarul personal, astfel încât să " -"poată fi accesat cu ușurință de pe alte calculatoare din aceeași rețea " -"locală. Pe celelalte calculatoare din rețea, dosarul partajat va apărea în " -"fereastra de rețea a aplicației <application>caja</application> cu un " -"nume de genul „Fișiere partajate de <replaceable>utilizator</replaceable>”, " -"unde <replaceable>utilizator</replaceable> va fi înlocuit cu numele " -"dumneavoastră de utilizator." - -#: C/mateuser-share.xml:54(para) -msgid "" -"mateuser-share uses a WebDAV server to share the <filename>Public</" -"filename> folder, and advertises the share on the local network using mDNS." -msgstr "" -"mateuser-share utilizează un server WebDAV pentru a partaja dosarul " -"<filename>Public</filename>, și anunță elementele partajate pe rețeaua " -"locală utilizând mDNS." - -#: C/mateuser-share.xml:57(para) -msgid "" -"Additionally, mateuser-share can make the shared files available via " -"ObexFTP over Bluetooth, and receive files that are sent to your computer via " -"Bluetooth via ObexPush." -msgstr "" -"În plus, mateuser-share poate face disponibile fișierele partajate prin " -"intermediul ObexFTP prin Bluetooth, și poate primi fișierele care sunt " -"trimise calculatorului dumneavoastră prin Bluetooth, prin intermediul " -"ObexPush." - -#: C/mateuser-share.xml:63(title) -msgid "Getting started" -msgstr "Primii pași" - -#: C/mateuser-share.xml:66(title) -msgid "Starting mateuser-share" -msgstr "Pornirea mateuser-share" - -#: C/mateuser-share.xml:68(para) -msgid "" -"The mateuser-share service is normally started by <application>mate" -"session</application> when you log in. You can change this by opening " -"<menuchoice><guimenu>Preferences</guimenu><guimenu>Startup Applications</" -"guimenu></menuchoice> in the <guimenu>System</guimenu> menu, and modifying " -"the 'User Sharing' entry in the list of startup programs." -msgstr "" -"Serviciul mateuser-share este în mod normal pornit de <application>mate" -"sesion</application> atunci când vă autentificați. Puteți schimba acest " -"lucru prin deschiderea meniului <menuchoice><guimenu>Sistem</guimenu><guimen" -"u>Preferinţe</guimenu><guimenu>Aplicații pornite după " -"autentificare</guimenu></menuchoice> și modificați intrarea „Partajare de " -"fișiere personale” din lista de programe pornite după autentificare." - -#: C/mateuser-share.xml:72(para) -msgid "" -"To configure various aspects of file sharing, use the File Sharing " -"Preferences, which can be found in the <guimenu>System</guimenu> menu under " -"<menuchoice><guimenu>Preferences</guimenu><guimenu>Personal File Sharing</" -"guimenu></menuchoice>." -msgstr "" -"Pentru a configura diverse aspecte ale partajării de fișiere, utilizați " -"Preferințele Partajării de fișiere, care pot fi găsite în meniul <menuchoice" -"><guimenu>Sistem</guimenu><guimenu>Preferințe</guimenu><guimenu>Partajare de " -"fișiere personale</guimenu></menuchoice> ." - -#: C/mateuser-share.xml:77(title) -msgid "File Sharing Preferences" -msgstr "Preferințe pentru partajarea de fișiere" - -#: C/mateuser-share.xml:89(title) -msgid "Enabling file sharing over the network" -msgstr "Activarea partajării de fișiere în rețea" - -#: C/mateuser-share.xml:90(para) C/mateuser-share.xml:134(para) -#: C/mateuser-share.xml:159(para) -msgid "" -"Open the File Sharing Preferences using <menuchoice><guimenu>Preferences</" -"guimenu><guimenu>Personal File Sharing</guimenu></menuchoice> in the " -"<guimenu>System</guimenu> menu." -msgstr "" -"Deschideți Preferințele Partajării de fișiere folosind meniul <menuchoice><g" -"uimenu>Sistem</guimenu><guimenu>Preferințe</guimenu><guimenu>Partajare de " -"fișiere personale</guimenu></menuchoice>." - -#: C/mateuser-share.xml:95(title) -msgid "Share Files over the Network" -msgstr "Partajare de fișiere în rețea" - -#: C/mateuser-share.xml:106(para) -msgid "" -"Some firewall configurations on the local machine might cause problems with " -"the advertisment, as well as the access to the shared files. Consult your " -"system administrator for more details." -msgstr "" -"Unele configurații ale paravanului de protecție de pe calculatorul local pot " -"cauza probleme la publicarea și accesarea fișierelor partajate. Consultați " -"administratorul de sistem pentru mai multe detalii." - -#: C/mateuser-share.xml:109(para) -msgid "" -"Select <guilabel>Never</guilabel> to allow everybody to freely read or write " -"files in the shared folder." -msgstr "" -"Selectați <guilabel>Niciodată</guilabel> pentru a permite fiecăruia să " -"citească sau să scrie fișiere în folderul partajat." - -#: C/mateuser-share.xml:115(para) -msgid "" -"Select <guilabel>Always</guilabel> to require the password to read or write " -"files in the shared folder." -msgstr "" -"Selectați <guilabel>Întotdeauna</guilabel> pentru a fi necesară parola " -"pentru a citi sau scrie în dosarul partajat." - -#: C/mateuser-share.xml:121(para) -msgid "" -"Select <guilabel>When writing files</guilabel> to allow everybody to freely " -"read files in the shared folder, but require the password when writing files." -msgstr "" -"Selectați <guilabel>La scrierea fișierelor</guilabel> pentru a permite " -"tuturor să citească liber fișierele din dosarul partajat, dar să necesite " -"parola pentru a le scrie." - -#: C/mateuser-share.xml:128(para) -msgid "" -"When you set a password, you have to give the password to all users that you " -"want to have access to the shared files. Therefore, you should use a " -"password that is different from other passwords you use." -msgstr "" -"Când stabiliți o parolă, trebuie să dați parola tuturor utilizatorilor care " -"vor acces la fișierele partajate. Prin urmare, ar trebui să utilizați o " -"parolă diferită de celelalte parole pe care le utilizați." - -#: C/mateuser-share.xml:104(para) -msgid "" -"To enable file sharing via WebDAV, use the <guilabel>Share public files on " -"network</guilabel> checkbox. When file sharing it enabled, the controls for " -"password protection allow to set a password that needs to be specified " -"before a user on another computer is granted access to the shared files. " -"<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/>" -msgstr "" -"Pentru a activa partajarea fișierelor prin intermediul WebDAV, folosiți " -"căsuța de bifare <guilabel>Partajare de fișiere publice în rețea</guilabel>. " -"Când partajarea fișierelor este activată, comenzile pentru protecția " -"parolei vă vor permite să stabiliți o parolă care trebuie specificată " -"înainte ca un utilizator de pe alt calculator să aibă acces la fișierele " -"partajate. <placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/>" - -#: C/mateuser-share.xml:133(title) -msgid "Enabling file sharing over Bluetooth" -msgstr "Activarea partajării de fișiere prin Bluetooth" - -#: C/mateuser-share.xml:139(title) -msgid "Share Files over Bluetooth" -msgstr "Partajați fișiere prin Bluetooth" - -#: C/mateuser-share.xml:152(para) -msgid "" -"When you allow unbonded remote devices to access your shared files, anybody " -"with a Bluetooth-enabled cell phone in the vicinity of your computer can " -"access and perhaps even modify your shared files." -msgstr "" -"Când permiteți dispozitivelor neasociate să acceseze fișierele partajate, " -"oricine deține un telefon celular compatibil Bluetooth din apropierea " -"calculatorului dumneavoastră poate accesa și chiar modifica fișierele " -"partajate." - -#: C/mateuser-share.xml:148(para) -msgid "" -"To enable file sharing via Bluetooth, use the <guilabel>Share public files " -"over Bluetooth</guilabel> checkbox. To allow remote Bluetooth devices to " -"delete files in your shared folder, use the <guilabel>Allow remote devices " -"to delete files</guilabel> checkbox. To allow remote Bluetooth devices to " -"access your shared files even when they are not bonded with your computer, " -"use the <guilabel>Require remote devices to pair with this computer</" -"guilabel> checkbox. <placeholder-1/>" -msgstr "" -"Pentru a activa partajarea fișierelor prin Bluetooth, utilizați căsuța de " -"bifare <guilabel>Partajați fișiere publice prin Bluetooth</guilabel>. Pentru " -"a permite dispozitivelor Bluetooth de la distanță să șteargă fișierele din " -"dosarul partajat, utilizați căsuța de bifare <guilabel>Permite " -"dispozitivelor la distanță să șteargă fișiere</guilabel>. Pentru a permite " -"dispozitivelor Bluetooth să acceseze fișierele partajate chiar și atunci " -"când nu sunt asociate cu calculatorul dumneavoastră, utilizați căsuța de " -"bifare <guilabel>Cere dispozitivelor la distanță să se asocieze cu acest " -"calculator</guilabel>. <placeholder-1/>" - -#: C/mateuser-share.xml:158(title) -msgid "Receiving Files over Bluetooth" -msgstr "Primirea fișierelor prin Bluetooth" - -#: C/mateuser-share.xml:164(title) -msgid "Receive Files over Bluetooth" -msgstr "Primire Fișiere prin Bluetooth" - -#: C/mateuser-share.xml:177(para) -msgid "" -"Select <guilabel>Always</guilabel> to allow any remote device to send files." -msgstr "" -"Selectați <guilabel>Întotdeauna</guilabel> pentru a permite oricărui " -"dispozitiv de la distanță să trimită fișiere." - -#: C/mateuser-share.xml:184(para) -msgid "" -"Bonded devices are the ones that were connected to your computer, and had to " -"enter a PIN code to connect to or from." -msgstr "" -"Dispozitivele asociate sunt cele care au fost conectate la calculator, și " -"pentru care ați introdus un cod PIN pentru a le conecta." - -#: C/mateuser-share.xml:182(para) -msgid "" -"Select <guilabel>Only for Bonded devices</guilabel> to accept files only " -"from bonded devices. <placeholder-1/>" -msgstr "" -"Selectați <guilabel>Doar pentru dispozitivele asociate</guilabel> pentru a " -"accepta fișiere numai de la dispozitivele asociate. <placeholder-1/>" - -#: C/mateuser-share.xml:191(para) -msgid "" -"Devices can be marked as trusted in the <application>bluetooth-properties</" -"application>'s <guilabel>Known devices</guilabel> section." -msgstr "" -"Dispozitivele pot fi marcate „de încredere” în secția <guilabel>Dispozitive " -"cunoscute<guilabel> din <application>bluetooth-properties</application>." - -#: C/mateuser-share.xml:189(para) -msgid "" -"Select <guilabel>Only for Bonded and Trusted devices</guilabel> to accept " -"files only from bonded devices. <placeholder-1/>" -msgstr "" -"Selectați <guilabel>Doar pentru dispozitivele asociate și de încredere</" -"guilabel> pentru a accepta fișiere numai de la dispozitivele asociate și de " -"încredere. <placeholder-1/>" - -#: C/mateuser-share.xml:173(para) -msgid "" -"To let remote Bluetooth devices send files to your computer, use the " -"<guilabel>Receive files in Downloads folder over Bluetooth</guilabel> " -"checkbox. Received files will be stored in the <filename>Downloads</" -"filename> folder in your home directory. When receiving files is enabled, " -"the <guilabel>Accept files</guilabel> selection allows you to determine " -"which remote devices are allowed to send files. <placeholder-1/>" -msgstr "" -"Pentru a permite dispozitivelor Bluetooth să trimită fișiere către " -"calculatorul dumneavoastră, folosiți căsuța de bifare <guilabel>Primește " -"fișiere prin Bluetooth în dosarul Descărcări</guilabel>. Fișierele primite " -"vor fi stocate în dosarul <filename>Descărcări</filename> din directorul " -"Acasă. Când primirea fișierelor este activată, selecția <guilabel>Acceptă " -"fișiere</guilabel> vă permite să determinați care dintre dispozitive au " -"dreptul să trimită fișiere. <placeholder-1/>" - -#: C/mateuser-share.xml:196(para) -msgid "" -"Use the <guilabel>Notify about received files</guilabel> checkbox to select " -"whether you want to be notified whenever a file is received via Bluetooth." -msgstr "" -"Utilizați căsuța de bifare <guilabel>Notifică fișierele primite</guilabel> " -"pentru a selecta dacă doriți să fiți notificat ori de câte ori un fișier " -"este primit prin Bluetooth." - -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 -#: C/mateuser-share.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "Daniel Șerbănescu <[email protected]>, 2010" |