diff options
author | Steve Zesch <[email protected]> | 2012-05-14 13:35:03 -0400 |
---|---|---|
committer | Steve Zesch <[email protected]> | 2012-05-14 13:35:03 -0400 |
commit | 130eaa7d69ed4803041774442ccb6a9d7ea1ec4c (patch) | |
tree | f7339140f1c496a53e1c43ae9f3742235f5ae1b9 /po/[email protected] | |
parent | b42609046ef05f8d8be4b08ac50ea10a3c6dfe71 (diff) | |
download | mate-user-share-130eaa7d69ed4803041774442ccb6a9d7ea1ec4c.tar.bz2 mate-user-share-130eaa7d69ed4803041774442ccb6a9d7ea1ec4c.tar.xz |
Forked gnome-user-share. Work in progress.
Diffstat (limited to 'po/[email protected]')
-rw-r--r-- | po/[email protected] | 259 |
1 files changed, 259 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/[email protected] b/po/[email protected] new file mode 100644 index 0000000..e5b2447 --- /dev/null +++ b/po/[email protected] @@ -0,0 +1,259 @@ +# Shavian translation for gnome-user-share. +# Copyright (C) 2009-2010 The Gnome Foundation. +# Thomas Thurman <[email protected]>, 2010. +# Transliterate Bluetooth as 路饜憵饜懁饜懙饜憫饜懙饜憯 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-user-share\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-user-share&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-18 11:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-18 10:04 -0400\n" +"Last-Translator: Thomas Thurman <[email protected]>\n" +"Language-Team: Shavian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:1 +msgid "" +"If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads " +"directory when logged in." +msgstr "" +"饜懄饜憮 饜憺饜懄饜憰 饜懄饜憻 饜憫饜懏饜懙, 路饜憵饜懁饜懙饜憫饜懙饜憯 饜憶饜懄饜憹饜懖饜憰饜懇饜憻 饜憭饜懆饜懐 饜憰饜懅饜懐饜憶 饜憮饜懖饜懁饜憻 饜憫 饜憺 饜懣饜憻饜懠'饜憻 饜憶饜懍饜懐饜懁饜懘饜憶饜憻 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄 饜憿饜懅饜懐 " +"饜懁饜應饜憸饜憶 饜懄饜懐." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:2 +msgid "" +"If this is true, the Public directory in the users home directory will be " +"shared over Bluetooth when the user is logged in." +msgstr "" +"饜懄饜憮 饜憺饜懄饜憰 饜懄饜憻 饜憫饜懏饜懙, 饜憺 饜憪饜懗饜憵饜懁饜懄饜憭 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄 饜懄饜懐 饜憺 饜懣饜憻饜懠饜憻 饜懀饜懘饜懃 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 饜憱饜懞饜憶 饜懘饜憹饜懠 " +"路饜憵饜懁饜懙饜憫饜懙饜憯 饜憿饜懅饜懐 饜憺 饜懣饜憻饜懠 饜懄饜憻 饜懁饜應饜憸饜憶 饜懄饜懐." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:3 +msgid "" +"If this is true, the Public directory in the users home directory will be " +"shared over the network when the user is logged in." +msgstr "" +"饜懄饜憮 饜憺饜懄饜憰 饜懄饜憻 饜憫饜懏饜懙, 饜憺 饜憪饜懗饜憵饜懁饜懄饜憭 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄 饜懄饜懐 饜憺 饜懣饜憻饜懠饜憻 饜懀饜懘饜懃 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 饜憱饜懞饜憶 饜懘饜憹饜懠 饜憺 " +"饜懐饜懅饜憫饜憿饜懟饜憭 饜憿饜懅饜懐 饜憺 饜懣饜憻饜懠 饜懄饜憻 饜懁饜應饜憸饜憶 饜懄饜懐." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:4 +msgid "Share Public directory over Bluetooth" +msgstr "饜憱饜懞 饜憪饜懗饜憵饜懁饜懄饜憭 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄 饜懘饜憹饜懠 路饜憵饜懁饜懙饜憫饜懙饜憯" + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:5 +msgid "Share Public directory over the network" +msgstr "饜憱饜懞 饜憪饜懗饜憵饜懁饜懄饜憭 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄 饜懘饜憹饜懠 饜憺 饜懐饜懅饜憫饜憿饜懟饜憭" + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:6 +msgid "When to accept files sent over Bluetooth" +msgstr "饜憿饜懅饜懐 饜憫 饜懆饜憭饜憰饜懅饜憪饜憫 饜憮饜懖饜懁饜憻 饜憰饜懅饜懐饜憫 饜懘饜憹饜懠 路饜憵饜懁饜懙饜憫饜懙饜憯" + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:7 +msgid "" +"When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", " +"\"bonded\" and \"ask\"." +msgstr "" +"饜憿饜懅饜懐 饜憫 饜懆饜憭饜憰饜懅饜憪饜憫 饜憮饜懖饜懁饜憻 饜憰饜懅饜懐饜憫 饜懘饜憹饜懠 路饜憵饜懁饜懙饜憫饜懙饜憯. 饜憪饜應饜憰饜懇饜憵饜懇饜懁 饜憹饜懆饜懁饜懣饜憻 饜懜 \"always\", \"bonded\" 饜懐 " +"\"ask\"." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:8 +msgid "" +"When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and " +"\"always\"." +msgstr "" +"饜憿饜懅饜懐 饜憫 饜懎饜憰饜憭 饜憮饜懝 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶饜憻. 饜憪饜應饜憰饜懇饜憵饜懇饜懁 饜憹饜懆饜懁饜懣饜憻 饜懜 \"never\", \"on_write\", 饜懐 \"always\"." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:9 +msgid "When to require passwords" +msgstr "饜憿饜懅饜懐 饜憫 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懖饜懠 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶饜憻" + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:10 +msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush." +msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠 路饜憵饜懁饜懙饜憫饜懙饜憯 饜憭饜懁饜懖饜懇饜懐饜憫饜憰 饜憭饜懆饜懐 饜憰饜懅饜懐饜憶 饜憮饜懖饜懁饜憻 饜懣饜憻饜懄饜憴 路饜懘饜憵饜懅饜憭饜憰饜憪饜懌饜憱." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:11 +msgid "" +"Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files." +msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠 路饜憵饜懁饜懙饜憫饜懙饜憯 饜憭饜懁饜懖饜懇饜懐饜憫饜憰 饜懐饜懓饜憶 饜憫 饜憪饜懞 饜憿饜懄饜憺 饜憺 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懣饜憫饜懠 饜憫 饜憰饜懅饜懐饜憶 饜憮饜懖饜懁饜憻." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:12 +msgid "" +"Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files " +"read-only." +msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憫 饜懇饜懁饜懍 路饜憵饜懁饜懙饜憫饜懙饜憯 饜憭饜懁饜懖饜懇饜懐饜憫饜憰 饜憫 饜懏饜懖饜憫 饜憮饜懖饜懁饜憻, 饜懝 饜憱饜懞 饜憺 饜憮饜懖饜懁饜憻 饜懏饜懅饜憶-饜懘饜懐饜懁饜懄." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:13 +msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files." +msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憫 饜懇饜懁饜懍 路饜憵饜懁饜懙饜憫饜懙饜憯 饜憭饜懁饜懖饜懇饜懐饜憫饜憰 饜憫 饜懏饜懖饜憫 饜憮饜懖饜懁饜憻." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:14 +msgid "Whether to notify about newly received files." +msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憫 饜懐饜懘饜憫饜懄饜憮饜懖 饜懇饜憵饜懍饜憫 饜懐饜懣饜懁饜懄 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹饜憶 饜憮饜懖饜懁饜憻." + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:1 +msgid "<b>Receive Files over Bluetooth</b>" +msgstr "<b>饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹 饜憮饜懖饜懁饜憻 饜懘饜憹饜懠 路饜憵饜懁饜懙饜憫饜懙饜憯</b>" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:2 +msgid "<b>Share Files over Bluetooth</b>" +msgstr "<b>饜憱饜懞 饜憮饜懖饜懁饜憻 饜懘饜憹饜懠 路饜憵饜懁饜懙饜憫饜懙饜憯</b>" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:3 +msgid "<b>Share Files over the Network</b>" +msgstr "<b>饜憱饜懞 饜憮饜懖饜懁饜憻 饜懘饜憹饜懠 饜憺 饜懐饜懅饜憫饜憿饜懟饜憭</b>" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:4 +msgid "Allo_w remote devices to delete files" +msgstr "_饜懇饜懁饜懍 饜懏饜懄饜懃饜懘饜憫 饜憶饜懄饜憹饜懖饜憰饜懇饜憻 饜憫 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憮饜懖饜懁饜憻" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:5 +msgid "Personal File Sharing Preferences" +msgstr "饜憪饜懟饜憰饜懇饜懐饜懇饜懁 饜憮饜懖饜懁 饜憱饜懞饜懄饜憴 饜憪饜懏饜懅饜憮饜懠饜懇饜懐饜憰饜懇饜憻" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:6 +msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth" +msgstr "饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹 饜憮饜懖饜懁饜憻 饜懄饜懐 _饜憶饜懍饜懐饜懁饜懘饜憶饜憻 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜懘饜憹饜懠 路饜憵饜懁饜懙饜憫饜懙饜憯" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:7 +msgid "Require re_mote devices to bond with this computer" +msgstr "饜懏饜懄饜憭饜憿饜懖饜懠 _饜懏饜懄饜懃饜懘饜憫 饜憶饜懄饜憹饜懖饜憰饜懇饜憻 饜憫 饜憵饜應饜懐饜憶 饜憿饜懄饜憺 饜憺饜懄饜憰 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懣饜憫饜懠" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:8 +msgid "Share public files over _Bluetooth" +msgstr "饜憱饜懞 饜憪饜懗饜憵饜懁饜懄饜憭 饜憮饜懖饜懁饜憻 饜懘饜憹饜懠 _路饜憵饜懁饜懙饜憫饜懙饜憯" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:9 +msgid "_Accept files: " +msgstr "_饜懆饜憭饜憰饜懅饜憪饜憫 饜憮饜懖饜懁饜憻: " + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:10 +msgid "_Notify about received files" +msgstr "_饜懐饜懘饜憫饜懄饜憮饜懖 饜懇饜憵饜懍饜憫 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹饜憶 饜憮饜懖饜懁饜憻" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:11 +msgid "_Password:" +msgstr "_饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶:" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:12 +msgid "_Require password:" +msgstr "_饜懏饜懄饜憭饜憿饜懖饜懠 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶:" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:13 +msgid "_Share public files on network" +msgstr "_饜憱饜懞 饜憪饜懗饜憵饜懁饜懄饜憭 饜憮饜懖饜懁饜憻 饜應饜懐 饜懐饜懅饜憫饜憿饜懟饜憭" + +#: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:1 +#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-share-bar.c:162 +msgid "Personal File Sharing" +msgstr "饜憪饜懟饜憰饜懇饜懐饜懇饜懁 饜憮饜懖饜懁 饜憱饜懞饜懄饜憴" + +#: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Preferences for sharing of files" +msgstr "饜憪饜懏饜懅饜憮饜懠饜懇饜懐饜憰饜懇饜憻 饜憮饜懝 饜憱饜懞饜懄饜憴 饜憹 饜憮饜懖饜懁饜憻" + +#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:1 +msgid "Launch Personal File Sharing if enabled" +msgstr "饜懁饜懛饜懐饜憲 饜憪饜懟饜憰饜懇饜懐饜懇饜懁 饜憮饜懖饜懁 饜憱饜懞饜懄饜憴 饜懄饜憮 饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁饜憶" + +#: ../src/nautilus-share-bar.c:174 +msgid "Launch Preferences" +msgstr "饜懁饜懛饜懐饜憲 饜憪饜懏饜懅饜憮饜懠饜懇饜懐饜憰饜懇饜憻" + +#: ../src/nautilus-share-bar.c:187 +msgid "Launch Personal File Sharing Preferences" +msgstr "饜懁饜懛饜懐饜憲 饜憪饜懟饜憰饜懇饜懐饜懇饜懁 饜憮饜懖饜懁 饜憱饜懞饜懄饜憴 饜憪饜懏饜懅饜憮饜懠饜懇饜懐饜憰饜懇饜憻" + +#: ../src/share-extension.c:82 +msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences" +msgstr "饜懗饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜懁饜懛饜懐饜憲 饜憺 饜憪饜懟饜憰饜懇饜懐饜懇饜懁 饜憮饜懖饜懁 饜憱饜懞饜懄饜憴 饜憪饜懏饜懅饜憮饜懠饜懇饜懐饜憰饜懇饜憻" + +#: ../src/share-extension.c:173 +msgid "You can share files from this folder and receive files to it" +msgstr "饜懣 饜憭饜懆饜懐 饜憱饜懞 饜憮饜懖饜懁饜憻 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憺饜懄饜憰 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜懐 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹 饜憮饜懖饜懁饜憻 饜憫 饜懄饜憫" + +#: ../src/share-extension.c:175 +msgid "You can share files from this folder over the network and Bluetooth" +msgstr "饜懣 饜憭饜懆饜懐 饜憱饜懞 饜憮饜懖饜懁饜憻 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憺饜懄饜憰 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠 饜懘饜憹饜懠 饜憺 饜懐饜懅饜憫饜憿饜懟饜憭 饜懐 路饜憵饜懁饜懙饜憫饜懙饜憯" + +#: ../src/share-extension.c:177 +msgid "You can receive files over Bluetooth into this folder" +msgstr "饜懣 饜憭饜懆饜懐 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹 饜憮饜懖饜懁饜憻 饜懘饜憹饜懠 路饜憵饜懁饜懙饜憫饜懙饜憯 饜懄饜懐饜憫饜懌 饜憺饜懄饜憰 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠" + +#: ../src/file-share-properties.c:436 +msgid "No reason" +msgstr "饜懐饜懘 饜懏饜懓饜憻饜懇饜懐" + +#: ../src/file-share-properties.c:464 +msgid "Could not display the help contents." +msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕 饜憺 饜懀饜懅饜懁饜憪 饜憭饜應饜懐饜憫饜懇饜懐饜憫饜憰." + +#: ../src/file-share-properties.c:524 +msgid "Could not build interface." +msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懄饜懁饜憶 饜懄饜懐饜憫饜懠饜憮饜懕饜憰." + +#: ../src/file-share-properties.c:566 +msgid "Never" +msgstr "饜懐饜懅饜憹饜懠" + +#: ../src/file-share-properties.c:569 +msgid "When writing files" +msgstr "饜憿饜懅饜懐 饜懏饜懖饜憫饜懄饜憴 饜憮饜懖饜懁饜憻" + +#: ../src/file-share-properties.c:572 ../src/file-share-properties.c:595 +msgid "Always" +msgstr "饜懛饜懁饜憿饜懕饜憻" + +#: ../src/file-share-properties.c:598 +msgid "Only for set up devices" +msgstr "饜懘饜懐饜懁饜懄 饜憮饜懝 饜憰饜懅饜憫 饜懗饜憪 饜憶饜懄饜憹饜懖饜憰饜懇饜憻" + +#: ../src/file-share-properties.c:603 +msgid "Ask" +msgstr "饜懎饜憰饜憭" + +#. Translators: The %s will get filled in with the user name +#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to +#. translate correctly so that it will work correctly in your +#. language, you may use something equivalent to +#. "Public files of %s", or leave out the %s altogether. +#. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string, +#. which will match the user name string passed by the C code, +#. but not put the user name in the final string. This is to +#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate. +#, c-format +#: ../src/http.c:134 +msgid "%s's public files" +msgstr "%s'饜憻 饜憪饜懗饜憵饜懁饜懄饜憭 饜憮饜懖饜懁饜憻" + +#. Translators: This is similar to the string before, only it +#. has the hostname in it too. +#, c-format +#: ../src/http.c:138 +msgid "%s's public files on %s" +msgstr "%s'饜憻 饜憪饜懗饜憵饜懁饜懄饜憭 饜憮饜懖饜懁饜憻 饜應饜懐 %s" + +#. Translators: %s is the name of the filename received +#, c-format +#: ../src/obexpush.c:140 +msgid "You received \"%s\" via Bluetooth" +msgstr "饜懣 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹饜憶 \"%s\" 饜憹饜懖饜懇 路饜憵饜懁饜懙饜憫饜懙饜憯" + +#: ../src/obexpush.c:142 +msgid "You received a file" +msgstr "饜懣 饜懏饜懄饜憰饜懓饜憹饜憶 饜懇 饜憮饜懖饜懁" + +#: ../src/obexpush.c:153 +msgid "Open File" +msgstr "饜懘饜憪饜懇饜懐 饜憮饜懖饜懁" + +#: ../src/obexpush.c:157 +msgid "Reveal File" +msgstr "饜懏饜懄饜憹饜懓饜懁 饜憮饜懖饜懁" + +#: ../src/obexpush.c:174 +msgid "File reception complete" +msgstr "饜憮饜懖饜懁 饜懏饜懄饜憰饜懅饜憪饜憱饜懇饜懐 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懁饜懓饜憫" + |