diff options
author | mate-i18n <[email protected]> | 2015-04-06 11:03:31 +0200 |
---|---|---|
committer | Stefano Karapetsas <[email protected]> | 2015-04-06 11:03:31 +0200 |
commit | 737824c6bb0d2f35d3584c81420edc5b5941350d (patch) | |
tree | 8b11f9224914816b32853915804ff271d83c60ff /po/et.po | |
parent | 8227316d41c44dea94e5b82dc4f9f5e0245ed1ab (diff) | |
download | mate-user-share-737824c6bb0d2f35d3584c81420edc5b5941350d.tar.bz2 mate-user-share-737824c6bb0d2f35d3584c81420edc5b5941350d.tar.xz |
Sync translations with transifex
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 231 |
1 files changed, 125 insertions, 106 deletions
@@ -1,187 +1,212 @@ -# GNOME kasutaja failijagamise eesti keele tõlge. -# Estonian translation of mateuser-share. -# -# Copyright (C) 2009 The GNOME Project. -# This file is distributed under the same license as the mateuser-share -# package. -# -# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2009. -# Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2010. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2009 +# Ivar Smolin <[email protected]>, 2014 +# Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2010 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mateuser-share MASTER\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mateorg/enter_bug.cgi?product=mate" -"user-share&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-30 17:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-24 14:39+0300\n" -"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n" -"Language-Team: Estonian <[email protected]>\n" -"Language: et\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-26 22:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-13 07:28+0000\n" +"Last-Translator: Ivar Smolin <[email protected]>\n" +"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Estonian\n" -"X-Poedit-Country: ESTONIA\n" +"Language: et\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -msgid "" -"If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads " -"directory when logged in." -msgstr "" -"Kui määratud, siis võivad Bluetooth-seadmed kasutaja sisselogimise ajal " -"saata faile kasutaja allalaadimiste kataloogi." +#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:1 +msgid "Share Public directory over the network" +msgstr "Failide jagamine võrku" +#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:2 msgid "" "If this is true, the Public directory in the users home directory will be " -"shared over Bluetooth when the user is logged in." -msgstr "" -"Kui määratud, siis on kasutaja kodukataloogis asuv avalik kataloog jagatud " -"kasutaja sisselogimise ajal Bluetoothi liidese kaudu." +"shared over the network when the user is logged in." +msgstr "Kui määratud, siis on kasutaja kodukataloogis asuv avalik kataloog jagatud kasutaja sisselogimise ajal võrku." +#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:3 +msgid "When to require passwords" +msgstr "Millal nõutakse paroole" + +#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:4 msgid "" -"If this is true, the Public directory in the users home directory will be " -"shared over the network when the user is logged in." -msgstr "" -"Kui määratud, siis on kasutaja kodukataloogis asuv avalik kataloog jagatud " -"kasutaja sisselogimise ajal võrku." +"When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and " +"\"always\"." +msgstr "Millal peab paroole küsima. Võimalikud väärtused on \"never\" (mitte kunagi), \"on_write\" (kirjutamisel), ja \"always\" (alati)." +#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:5 msgid "Share Public directory over Bluetooth" msgstr "Failide jagamine Bluetoothi kaudu" -msgid "Share Public directory over the network" -msgstr "Failide jagamine võrku" +#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:6 +msgid "" +"If this is true, the Public directory in the users home directory will be " +"shared over Bluetooth when the user is logged in." +msgstr "Kui määratud, siis on kasutaja kodukataloogis asuv avalik kataloog jagatud kasutaja sisselogimise ajal Bluetoothi liidese kaudu." -msgid "When to accept files sent over Bluetooth" -msgstr "Millal Bluetoothi kaudu saadetud failidega nõustutakse" +#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:7 +msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files." +msgstr "Kas Bluetoothi klientidel on lubatud faile kirjutada." +#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:8 msgid "" -"When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", " -"\"bonded\" and \"ask\"." -msgstr "" -"Millal Bluetoothi kaudu saadetud failidega nõustutakse. Võimalikud väärtused " -"on \"always\" (alati), \"bonded\" (ainult seotud seadmete korral) ja \"ask" -"\" (nõustumise kohta küsitakse kasutajalt)." +"Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-" +"only." +msgstr "Kas Bluetoothi klientidel on lubatud faile kirjutada või on failid ainult lugemiseks." +#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:9 msgid "" -"When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and " -"\"always\"." -msgstr "" -"Millal peab paroole küsima. Võimalikud väärtused on \"never\" (mitte " -"kunagi), \"on_write\" (kirjutamisel), ja \"always\" (alati)." - -msgid "When to require passwords" -msgstr "Millal nõutakse paroole" +"Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files." +msgstr "Kas Bluetoothi kliendid peavad failide saatmiseks olema arvutiga paardunud." +#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:10 msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush." -msgstr "" -"Kas Bluetoothi klientidel on lubatud faile ObexPushi abil saata või mitte." - -msgid "Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files." -msgstr "" -"Kas Bluetoothi kliendid peavad failide saatmiseks olema arvutiga seotud või " -"mitte." +msgstr "Kas Bluetoothi klientidel on lubatud ObexPushi abil faile saata." +#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:11 msgid "" -"Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-" -"only." -msgstr "" -"Kas Bluetoothi klientidel on lubatud faile kirjutada või on failid ainult " -"lugemiseks." +"If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads " +"directory when logged in." +msgstr "Kui määratud, siis võivad Bluetooth seadmed kasutaja sisselogimise ajal saata faile kasutaja allalaadimiste kataloogi." -msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files." -msgstr "Kas Bluetoothi klientidel on lubatud faile kirjutada või mitte." +#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:12 +msgid "When to accept files sent over Bluetooth" +msgstr "Millal Bluetoothi kaudu saadetud failidega nõustutakse" +#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:13 +msgid "" +"When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", " +"\"bonded\" and \"ask\"." +msgstr "Millal Bluetoothi kaudu saadetud failidega nõustutakse. Võimalikud väärtused on \"always\" (alati), \"bonded\" (ainult paardunud seadmete korral) ja \"ask\" (nõustumise kohta küsitakse kasutajalt)." + +#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:14 msgid "Whether to notify about newly received files." -msgstr "Kas uutest vastuvõetud failidest teada anda või mitte." +msgstr "Kas uutest vastuvõetud failidest antakse teada." -msgid "<b>Receive Files over Bluetooth</b>" -msgstr "<b>Failide vastuvõtmine Bluetoothi kaudu</b>" +#: ../data/file-share-properties.ui.h:1 +msgid "Personal File Sharing Preferences" +msgstr "Isiklike failide jagamise eelistused" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:2 +msgid "<b>Share Files over the Network</b>" +msgstr "<b>Failide jagamine võrku</b>" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:3 +msgid "_Share public files on network" +msgstr "Avalikud failid on võrku _jagatud" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:4 +msgid "_Password:" +msgstr "_Parool:" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:5 +msgid "_Require password:" +msgstr "_Ligipääsuks on vaja parooli:" +#: ../data/file-share-properties.ui.h:6 msgid "<b>Share Files over Bluetooth</b>" msgstr "<b>Failide jagamine Bluetoothi kaudu</b>" -msgid "<b>Share Files over the Network</b>" -msgstr "<b>Failide jagamine võrku</b>" +#: ../data/file-share-properties.ui.h:7 +msgid "Share public files over _Bluetooth" +msgstr "Avalikud failid on _Bluetoothi kaudu jagatud" +#: ../data/file-share-properties.ui.h:8 msgid "Allo_w remote devices to delete files" msgstr "Kaugseadmetel on lubatud faile _kustutada" -msgid "Personal File Sharing Preferences" -msgstr "Isiklike failide jagamise eelistused" - -msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth" -msgstr "Üle Bluetoothi _võetakse faile vastu ja pannakse allalaadimiste kausta" - +#: ../data/file-share-properties.ui.h:9 msgid "Require re_mote devices to bond with this computer" msgstr "Kaugseadmed peavad olema selle arvutiga _seotud" -msgid "Share public files over _Bluetooth" -msgstr "Avalikud failid on _Bluetoothi kaudu jagatud" +#: ../data/file-share-properties.ui.h:10 +msgid "<b>Receive Files over Bluetooth</b>" +msgstr "<b>Failide vastuvõtmine Bluetoothi kaudu</b>" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:11 +msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth" +msgstr "Üle Bluetoothi _võetakse faile vastu ja pannakse allalaadimiste kausta" +#: ../data/file-share-properties.ui.h:12 msgid "_Accept files: " msgstr "Failidega _nõustutakse:" +#: ../data/file-share-properties.ui.h:13 msgid "_Notify about received files" msgstr "Vastuvõetud failidest _teavitatakse" -msgid "_Password:" -msgstr "_Parool:" - -msgid "_Require password:" -msgstr "_Ligipääsuks on vaja parooli:" - -msgid "_Share public files on network" -msgstr "Avalikud failid on _jagatuna võrgus" - +#: ../data/mate-user-share-properties.desktop.in.h:1 +#: ../data/mate-user-share.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-share-bar.c:162 msgid "Personal File Sharing" msgstr "Isiklike failide jagamine" +#: ../data/mate-user-share-properties.desktop.in.h:2 msgid "Preferences for sharing of files" msgstr "Failide jagamise eelistused" +#: ../data/mate-user-share.desktop.in.in.h:2 msgid "Launch Personal File Sharing if enabled" msgstr "Isiklike failide jagamise avamine, kui see on lubatud" +#: ../src/caja-share-bar.c:174 msgid "Launch Preferences" msgstr "Eelistuste avamine" +#: ../src/caja-share-bar.c:187 msgid "Launch Personal File Sharing Preferences" msgstr "Isiklike failide jagamise eelistuste avamine" +#: ../src/share-extension.c:82 msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences" msgstr "Isiklike failide jagamise eelistusi pole võimalik avada" +#: ../src/share-extension.c:173 msgid "You can share files from this folder and receive files to it" -msgstr "" -"Sellest kataloogist jagatakse faile, samuti pannakse sinna vastuvõetud failid" +msgstr "Sellest kataloogist jagatakse faile, samuti pannakse sinna vastuvõetud failid" +#: ../src/share-extension.c:175 msgid "You can share files from this folder over the network and Bluetooth" msgstr "Selle kataloogi failid jagatakse võrku ja üle Bluetoothi" +#: ../src/share-extension.c:177 msgid "You can receive files over Bluetooth into this folder" msgstr "Sellesse kataloogi pannakse Bluetoothi kaudu vastuvõetud failid" +#: ../src/file-share-properties.c:436 msgid "No reason" msgstr "Põhjendus puudub" +#: ../src/file-share-properties.c:464 msgid "Could not display the help contents." msgstr "Abiteabe sisu pole võimalik kuvada." +#: ../src/file-share-properties.c:524 msgid "Could not build interface." msgstr "Liidest pole võimalik ehitada." +#: ../src/file-share-properties.c:566 msgid "Never" msgstr "Mitte kunagi" +#: ../src/file-share-properties.c:569 msgid "When writing files" msgstr "Failide kirjutamiseks" +#: ../src/file-share-properties.c:572 ../src/file-share-properties.c:595 msgid "Always" msgstr "Alati" +#: ../src/file-share-properties.c:598 msgid "Only for set up devices" msgstr "Ainult seadistatud seadmete korral" +#: ../src/file-share-properties.c:603 msgid "Ask" msgstr "Küsitakse kasutajalt" @@ -194,42 +219,36 @@ msgstr "Küsitakse kasutajalt" #. which will match the user name string passed by the C code, #. but not put the user name in the final string. This is to #. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate. +#: ../src/http.c:134 #, c-format msgid "%s's public files" msgstr "Kasutaja %s avalikud failid" #. Translators: This is similar to the string before, only it #. has the hostname in it too. +#: ../src/http.c:138 #, c-format msgid "%s's public files on %s" msgstr "Kasutaja %s avalikud failid hostil %s" #. Translators: %s is the name of the filename received +#: ../src/obexpush.c:140 #, c-format msgid "You received \"%s\" via Bluetooth" -msgstr "Sa võtsid faili \"%s\" Bluetoothi kaudu vastu" +msgstr "Sa võtsid Bluetoothi kaudu vastu faili \"%s\"" -# Pealkiri: mateuser-share -# Sulle saadeti fail -# Sa võtsid Bluetoothi kaudu vastu faili "Pilt001.jpg" -# Nupud: Ava fail, Ava kataloog, Loobu, Olgu +#: ../src/obexpush.c:142 msgid "You received a file" msgstr "Sulle saadeti fail" +#: ../src/obexpush.c:153 msgid "Open File" msgstr "Ava fail" +#: ../src/obexpush.c:157 msgid "Reveal File" msgstr "Ava kataloog" +#: ../src/obexpush.c:174 msgid "File reception complete" -msgstr "Faili vastuvõtmine lõpetatud" - -#~ msgid "Please log in as the user guest" -#~ msgstr "Palun logi külalisena sisse" - -#~ msgid "Only for Bonded and Trusted devices" -#~ msgstr "Ainult seotud ja usaldatud seadmete korral" - -#~ msgid "User Sharing" -#~ msgstr "Kasutaja failide jagamine" +msgstr "Faili vastuvõtmine on lõpetatud" |