diff options
author | Steve Zesch <[email protected]> | 2012-05-14 13:35:03 -0400 |
---|---|---|
committer | Steve Zesch <[email protected]> | 2012-05-14 13:35:03 -0400 |
commit | 130eaa7d69ed4803041774442ccb6a9d7ea1ec4c (patch) | |
tree | f7339140f1c496a53e1c43ae9f3742235f5ae1b9 /po/eu.po | |
parent | b42609046ef05f8d8be4b08ac50ea10a3c6dfe71 (diff) | |
download | mate-user-share-130eaa7d69ed4803041774442ccb6a9d7ea1ec4c.tar.bz2 mate-user-share-130eaa7d69ed4803041774442ccb6a9d7ea1ec4c.tar.xz |
Forked gnome-user-share. Work in progress.
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 267 |
1 files changed, 267 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po new file mode 100644 index 0000000..dd9637f --- /dev/null +++ b/po/eu.po @@ -0,0 +1,267 @@ +# translation of eu.po to Basque +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>, 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: eu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-12 15:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-23 18:16+0100\n" +"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <[email protected]>\n" +"Language-Team: Basque <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:1 +msgid "" +"If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads " +"directory when logged in." +msgstr "" +"'true' gisa (egia) ezartzen bada, Bluetooth gailuek fitxategiak bidal " +"ditzakete erabiltzailearen 'Deskargak' direktoriora saioa hastean." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:2 +msgid "" +"If this is true, the Public directory in the users home directory will be " +"shared over Bluetooth when the user is logged in." +msgstr "" +"'true' gisa (egia) ezartzen bada, erabiltzaileen karpeta nagusiko direktorio " +"publikoa partekatu egingo da Bluetooth bidez erabiltzaileak saioa hasten " +"duenean." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:3 +msgid "" +"If this is true, the Public directory in the users home directory will be " +"shared over the network when the user is logged in." +msgstr "" +"'true' gisa (egia) ezartzen bada, erabiltzaileen karpeta nagusiko direktorio " +"publikoa partekatu egingo da sarean zehar erabiltzaileak saioa hasten " +"duenean." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:4 +msgid "Share Public directory over Bluetooth" +msgstr "Partekatu direktorio publikoa Bluetooth bidez" + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:5 +msgid "Share Public directory over the network" +msgstr "Partekatu direktorio publikoa sarean zehar" + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:6 +msgid "When to accept files sent over Bluetooth" +msgstr "Noiz onartu Bluetooth bidez bidalitako fitxategiak" + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:7 +msgid "" +"When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", " +"\"bonded\" and \"ask\"." +msgstr "" +"Noiz onartu Bluetooth bidez bidalitako fitxategiak. Balio erabilgarriak: " +"\"always\" (beti), \"bonded\" (lotuta), eta \"ask\" (galdetu)." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:8 +msgid "" +"When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and " +"\"always\"." +msgstr "" +"Noiz eskatu pasahitza. Balio erabilgarriak: \"never\" (inoiz ere ez), " +"\"on_write\" (idaztean), eta \"always\" (beti)." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:9 +msgid "When to require passwords" +msgstr "Noiz eskatu pasahitza" + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:10 +msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush." +msgstr "Bluetooth bezeroek fitxategiak bidal ditzaketen ObexPush erabiliz ala ez." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:11 +msgid "Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files." +msgstr "" +"Bluetooth bezeroek ordenagailuarekin parekatu behar diren ala ez fitxategiak " +"bidaltzeko." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:12 +msgid "" +"Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-" +"only." +msgstr "" +"Bluetooth bezeroei fitxategiak idaztea baimendu behar zaien, edo irakurtzeko " +"soilik diren fitxategiak partekatzea." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:13 +msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files." +msgstr "Bluetooth bezeroei fitxategiak idaztea baimendu behar zaien ala ez." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:14 +msgid "Whether to notify about newly received files." +msgstr "Jaso berri diren fitxategiei buruz jakinarazi behar den ala ez." + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:1 +msgid "<b>Receive Files over Bluetooth</b>" +msgstr "<b>Jaso fitxategiak Bluetooth bidez</b>" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:2 +msgid "<b>Share Files over Bluetooth</b>" +msgstr "<b>Partekatu fitxategiak Bluetooth bidez</b>" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:3 +msgid "<b>Share Files over the Network</b>" +msgstr "<b>Partekatu fitxategiak sarean zehar</b>" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:4 +msgid "Allo_w remote devices to delete files" +msgstr "_Baimendu urruneko gailuek fitxategiak ezabatzea" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:5 +msgid "Personal File Sharing Preferences" +msgstr "Fitxategi pertsonalak partekatzearen hobespenak" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:6 +msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth" +msgstr "Jaso fitxategiak _Deskargak karpetan Bluetooth bidez" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:7 +msgid "Require re_mote devices to bond with this computer" +msgstr "Derrigortu _urruneko gailuei ordenagailu honekin lotzea" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:8 +msgid "Share public files over _Bluetooth" +msgstr "Partekatu fitxategi publikoak _Bluetooth bidez" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:9 +msgid "_Accept files: " +msgstr "_Onartu fitxategiak: " + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:10 +msgid "_Notify about received files" +msgstr "_Jakinarazi fitxategiak jasotzean" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:11 +msgid "_Password:" +msgstr "_Pasahitza:" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:12 +msgid "_Require password:" +msgstr "_Eskatu pasahitza:" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:13 +msgid "_Share public files on network" +msgstr "_Partekatu fitxategi publikoak sarean" + +#: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:1 +#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-share-bar.c:162 +msgid "Personal File Sharing" +msgstr "Fitxategi pertsonalak partekatzea" + +#: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Preferences for sharing of files" +msgstr "Fitxategiak partekatzeko hobespenak" + +#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:1 +msgid "Launch Personal File Sharing if enabled" +msgstr "Abiarazi fitxategi pertsonalak partekatzea gaituta badago" + +#: ../src/nautilus-share-bar.c:174 +msgid "Launch Preferences" +msgstr "Abiarazi hobespenak" + +#: ../src/nautilus-share-bar.c:187 +msgid "Launch Personal File Sharing Preferences" +msgstr "Fitxategi pertsonalak partekatzearen hobespenak abiarazi" + +#: ../src/share-extension.c:82 +msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences" +msgstr "Ezin da fitxategi pertsonalak partekatzearen hobespenak abiarazi" + +#: ../src/share-extension.c:173 +msgid "You can share files from this folder and receive files to it" +msgstr "Karpeta honetako fitxategiak partekatu eta bertan jaso ditzakezu fitxategiak ere" + +#: ../src/share-extension.c:175 +msgid "You can share files from this folder over the network and Bluetooth" +msgstr "Karpeta honetako fitxategiak partekatu ditzakezu sarea eta Bluetooth bidez" + +#: ../src/share-extension.c:177 +msgid "You can receive files over Bluetooth into this folder" +msgstr "Bluetooth bidez fitxategiak jaso ditzakezu karpeta honetara" + +#: ../src/file-share-properties.c:436 +msgid "No reason" +msgstr "Ez dago arrazoirik" + +#: ../src/file-share-properties.c:464 +msgid "Could not display the help contents." +msgstr "Ezin izan da laguntzako edukia bistaratu." + +#: ../src/file-share-properties.c:524 +msgid "Could not build interface." +msgstr "Ezin izan da interfazea eraiki." + +#: ../src/file-share-properties.c:566 +msgid "Never" +msgstr "Inoiz ez" + +#: ../src/file-share-properties.c:569 +msgid "When writing files" +msgstr "Fitxategiak idaztean" + +#: ../src/file-share-properties.c:572 ../src/file-share-properties.c:595 +msgid "Always" +msgstr "Beti" + +#: ../src/file-share-properties.c:598 +msgid "Only for set up devices" +msgstr "Konfiguratutako gailuetan soilik" + +#: ../src/file-share-properties.c:603 +msgid "Ask" +msgstr "Galdetu" + +#. Translators: The %s will get filled in with the user name +#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to +#. translate correctly so that it will work correctly in your +#. language, you may use something equivalent to +#. "Public files of %s", or leave out the %s altogether. +#. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string, +#. which will match the user name string passed by the C code, +#. but not put the user name in the final string. This is to +#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate. +#: ../src/http.c:134 +#, c-format +msgid "%s's public files" +msgstr "%s(r)en fitxategi publikoak" + +#. Translators: This is similar to the string before, only it +#. has the hostname in it too. +#: ../src/http.c:138 +#, c-format +msgid "%s's public files on %s" +msgstr "%s(r)en fitxategi publikoak (%s-(e)n)" + +#. Translators: %s is the name of the filename received +#: ../src/obexpush.c:140 +#, c-format +msgid "You received \"%s\" via Bluetooth" +msgstr "\"'%s\" jaso duzu Bluetooth bidez" + +#: ../src/obexpush.c:142 +msgid "You received a file" +msgstr "Fitxategi bat jaso duzu" + +#: ../src/obexpush.c:153 +msgid "Open File" +msgstr "Ireki fitxategia" + +#: ../src/obexpush.c:157 +msgid "Reveal File" +msgstr "Errebelatu fitxategia" + +#: ../src/obexpush.c:174 +msgid "File reception complete" +msgstr "Fitxategi-harrera burutu da" + |