diff options
author | Steve Zesch <[email protected]> | 2012-05-14 13:35:03 -0400 |
---|---|---|
committer | Steve Zesch <[email protected]> | 2012-05-14 13:35:03 -0400 |
commit | 130eaa7d69ed4803041774442ccb6a9d7ea1ec4c (patch) | |
tree | f7339140f1c496a53e1c43ae9f3742235f5ae1b9 /po/lt.po | |
parent | b42609046ef05f8d8be4b08ac50ea10a3c6dfe71 (diff) | |
download | mate-user-share-130eaa7d69ed4803041774442ccb6a9d7ea1ec4c.tar.bz2 mate-user-share-130eaa7d69ed4803041774442ccb6a9d7ea1ec4c.tar.xz |
Forked gnome-user-share. Work in progress.
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 267 |
1 files changed, 267 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po new file mode 100644 index 0000000..14989cc --- /dev/null +++ b/po/lt.po @@ -0,0 +1,267 @@ +# Lithuanian translation of gnome-user-share. +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gnome-user-share package. +# Marius Karnauskas <[email protected]>, 2005. +# Vytautas Rėkus <[email protected]>, 2009. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-user-share 1.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-03 12:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-03 12:11+0200\n" +"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <[email protected]>\n" +"Language-Team: Lithuanian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:1 +msgid "" +"If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads " +"directory when logged in." +msgstr "" +"Jei teisinga, Bluetooth įrenginiai gali siųsti failus į vartotojo " +"parsisiuntimų katalogą, kai vartotojas bus prisijungęs." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:2 +msgid "" +"If this is true, the Public directory in the users home directory will be " +"shared over Bluetooth when the user is logged in." +msgstr "" +"Jei teisinga, vartotojo viešasis katalogas, esantis jo namų kataloge, bus " +"bendrinamas Bluetooth ryšiu, kai vartotojas bus prisijungęs." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:3 +msgid "" +"If this is true, the Public directory in the users home directory will be " +"shared over the network when the user is logged in." +msgstr "" +"Jei teisinga, vartotojo viešasis katalogas, esantis jo namų kataloge, bus " +"bendrinamas tinkle, kai vartotojas bus prisijungęs." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:4 +msgid "Share Public directory over Bluetooth" +msgstr "Bendrinti viešąjį aplanką Bluetooth ryšiu" + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:5 +msgid "Share Public directory over the network" +msgstr "Bendrinti viešąjį aplanką tinkle" + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:6 +msgid "When to accept files sent over Bluetooth" +msgstr "Kada priimti failus, siųstus Bluetooth ryšiu" + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:7 +msgid "" +"When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", " +"\"bonded\" and \"ask\"." +msgstr "" +"Kada priimti failus, siunčiamus Bluetooth ryšiu. Galimos reikšmės yra: " +"„visada“, „susietiems“ ir „klausti“." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:8 +msgid "" +"When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and " +"\"always\"." +msgstr "" +"Kada prašoma slaptažodžių. Galimos reikšmės: „never“, „on_write“ ir „always“." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:9 +msgid "When to require passwords" +msgstr "Kada reikia slaptažodžių" + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:10 +msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush." +msgstr "Ar Bluetooth klientai gali siųsti failus, naudodami ObexPush." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:11 +msgid "Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files." +msgstr "Ar Bluetooth klientus reikia suporinti su kompiuteriu failų siuntimui." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:12 +msgid "" +"Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-" +"only." +msgstr "" +"Ar Bluetooth klientams leisti įrašyti failus, ar bendrinti failus tik " +"skaitymui." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:13 +msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files." +msgstr "Ar Bluetooth klientams leisti įrašyti failus." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:14 +msgid "Whether to notify about newly received files." +msgstr "Ar įspėti apie naujai gautus failus." + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:1 +msgid "<b>Receive Files over Bluetooth</b>" +msgstr "<b>Gauti failus Bluetooth ryšiu</b>" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:2 +msgid "<b>Share Files over Bluetooth</b>" +msgstr "<b>Bendrinti failus Bluetooth ryšiu</b>" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:3 +msgid "<b>Share Files over the Network</b>" +msgstr "<b>Bendrinti failus tinkle</b>" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:4 +msgid "Allo_w remote devices to delete files" +msgstr "Leisti _nuotoliniams įrenginiams trinti failus" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:5 +msgid "Personal File Sharing Preferences" +msgstr "Asmeninių failų viešinimo nustatymai" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:6 +msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth" +msgstr "Gauti failus Bluetooth ryšiu į parsisiuntimų aplanką" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:7 +msgid "Require re_mote devices to bond with this computer" +msgstr "Reikalauti nuotolinius įrenginius susieti su šiuo kompiuteriu" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:8 +msgid "Share public files over _Bluetooth" +msgstr "Bendrinti viešuosius failus _Bluetooth ryšiu" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:9 +msgid "_Accept files: " +msgstr "P_riimti failus: " + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:10 +msgid "_Notify about received files" +msgstr "Į_spėti apie gautus failus" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:11 +msgid "_Password:" +msgstr "Sla_ptažodis:" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:12 +msgid "_Require password:" +msgstr "_Reikia slaptažodžio:" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:13 +msgid "_Share public files on network" +msgstr "Bendrinti viešuo_sius failus tinkle" + +#: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:1 +#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-share-bar.c:162 +msgid "Personal File Sharing" +msgstr "Asmeninių failų bendrinimas" + +#: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Preferences for sharing of files" +msgstr "Failų viešinimo nustatymai" + +#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:1 +msgid "Launch Personal File Sharing if enabled" +msgstr "Paleisti asmeninių failų viešinimą, jei įjungtas" + +#: ../src/nautilus-share-bar.c:174 +msgid "Launch Preferences" +msgstr "Paleisti nustatymus" + +#: ../src/nautilus-share-bar.c:187 +msgid "Launch Personal File Sharing Preferences" +msgstr "Parodyti asmeninių failų viešinimo nustatymus" + +#: ../src/share-extension.c:82 +msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences" +msgstr "Nepavyko parodyti asmeninių failų viešinimo nustatymų" + +#: ../src/share-extension.c:173 +msgid "You can share files from this folder and receive files to it" +msgstr "Galite viešinti ir gauti failus šiame aplanke" + +#: ../src/share-extension.c:175 +msgid "You can share files from this folder over the network and Bluetooth" +msgstr "Galite viešinti failus šiame aplanke tinklu arba Bluetooth" + +#: ../src/share-extension.c:177 +msgid "You can receive files over Bluetooth into this folder" +msgstr "Galite gauti failus į šį aplanką per Bluetooth" + +#: ../src/file-share-properties.c:436 +msgid "No reason" +msgstr "Nepateikta priežastis" + +#: ../src/file-share-properties.c:464 +msgid "Could not display the help contents." +msgstr "Nepavyko parodyti pagalbos turinio." + +#: ../src/file-share-properties.c:524 +msgid "Could not build interface." +msgstr "Nepavyko sukurti sąsajos." + +#: ../src/file-share-properties.c:566 +msgid "Never" +msgstr "Niekada" + +#: ../src/file-share-properties.c:569 +msgid "When writing files" +msgstr "Kai rašomi failai" + +#: ../src/file-share-properties.c:572 ../src/file-share-properties.c:595 +msgid "Always" +msgstr "Visada" + +#: ../src/file-share-properties.c:598 +msgid "Only for set up devices" +msgstr "Tik nustatytiems įrenginiams" + +#: ../src/file-share-properties.c:603 +msgid "Ask" +msgstr "Klausti" + +#. Translators: The %s will get filled in with the user name +#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to +#. translate correctly so that it will work correctly in your +#. language, you may use something equivalent to +#. "Public files of %s", or leave out the %s altogether. +#. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string, +#. which will match the user name string passed by the C code, +#. but not put the user name in the final string. This is to +#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate. +#: ../src/http.c:134 +#, c-format +msgid "%s's public files" +msgstr "Viešieji failai (%s)" + +#. Translators: This is similar to the string before, only it +#. has the hostname in it too. +#: ../src/http.c:138 +#, c-format +msgid "%s's public files on %s" +msgstr "Viešieji failai (%s, %s)" + +#. Translators: %s is the name of the filename received +#: ../src/obexpush.c:140 +#, c-format +msgid "You received \"%s\" via Bluetooth" +msgstr "Gavote „%s“ Bluetooth ryšiu" + +#: ../src/obexpush.c:142 +msgid "You received a file" +msgstr "Gavote failą" + +#: ../src/obexpush.c:153 +msgid "Open File" +msgstr "Atverti failą" + +#: ../src/obexpush.c:157 +msgid "Reveal File" +msgstr "Parodyti failą" + +#: ../src/obexpush.c:174 +msgid "File reception complete" +msgstr "Failo priėmimas baigtas" + +#~ msgid "Only for Bonded and Trusted devices" +#~ msgstr "Tik susietiems ir patikimiems įrenginiams" + +#~ msgid "Please log in as the user guest" +#~ msgstr "Prisijunkite naudotoju „guest“" |