summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lv.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSteve Zesch <[email protected]>2012-05-14 13:35:03 -0400
committerSteve Zesch <[email protected]>2012-05-14 13:35:03 -0400
commit130eaa7d69ed4803041774442ccb6a9d7ea1ec4c (patch)
treef7339140f1c496a53e1c43ae9f3742235f5ae1b9 /po/lv.po
parentb42609046ef05f8d8be4b08ac50ea10a3c6dfe71 (diff)
downloadmate-user-share-130eaa7d69ed4803041774442ccb6a9d7ea1ec4c.tar.bz2
mate-user-share-130eaa7d69ed4803041774442ccb6a9d7ea1ec4c.tar.xz
Forked gnome-user-share. Work in progress.
Diffstat (limited to 'po/lv.po')
-rw-r--r--po/lv.po267
1 files changed, 267 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
new file mode 100644
index 0000000..a6f1a4b
--- /dev/null
+++ b/po/lv.po
@@ -0,0 +1,267 @@
+# Latvian translation for gnome-user-share.
+# Copyright (C) 2010 gnome-user-share's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-user-share package.
+#
+# Peteris Krisjanis <[email protected]>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-user-share master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
+"cgi?product=gnome-user-share&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-07 15:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-08 11:39+0200\n"
+"Last-Translator: Peteris Krisjanis <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Latviešu <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads "
+"directory when logged in."
+msgstr ""
+"Ja patiess, Bluetooth ierīces var sūtīt failus uz lietotāja 'Lejupielādes' "
+"direktoriju, kad lietotājs būs pieteicies."
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
+"shared over Bluetooth when the user is logged in."
+msgstr ""
+"Ja patiess, 'Publiskie' direktorija lietotāja mājas direktorijā tiks "
+"koplietota "
+"izmantojot Bluetooth, kad lietotājs būs pieteicies."
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
+"shared over the network when the user is logged in."
+msgstr ""
+"Ja patiess, 'Publiskie' direktorija lietotāja mājasdirektorijā tiks koplietota "
+"izmantojot tīklu, kad lietotājs būs pieteicies."
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:4
+msgid "Share Public directory over Bluetooth"
+msgstr "Koplietot 'Publiskie' direktoriju izmantojot Bluetooth"
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:5
+msgid "Share Public directory over the network"
+msgstr "Koplietot 'Publiskie' direktoriju izmantojot tīklu"
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:6
+msgid "When to accept files sent over Bluetooth"
+msgstr "Kad akceptēt saņemtos failus izmantojot Bluetooth"
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
+"\"bonded\" and \"ask\"."
+msgstr ""
+"Kad akceptēt saņemtos failus izmantojot Bluetooth. Iespējamās vērtības ir "
+"\"always\", \"bonded\" un \"ask\"."
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and "
+"\"always\"."
+msgstr ""
+"Kad prasīt paroli. Iespējamās vērtības ir \"never\", \"on_write\" un "
+"\"always\"."
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:9
+msgid "When to require passwords"
+msgstr "Vai pieprasīt paroles"
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:10
+msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush."
+msgstr "Vai Bluetooth klienti var sūtīt failus izmantojot ObexPush."
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:11
+msgid "Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files."
+msgstr "Vai Bluetooth klientiem jābūt sapārotiem ar datoru, lai nosūtītu failus."
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-"
+"only."
+msgstr ""
+"Vai atļaut Bluetooth klientiem rakstīt failus, vai koplietot failus tikai "
+"lasīšanas "
+"režīmā."
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:13
+msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files."
+msgstr "Vai atļaut Bluetooth klientiem rakstīt failus."
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:14
+msgid "Whether to notify about newly received files."
+msgstr "Vai informēt par tikko saņemtiem failiem."
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:1
+msgid "<b>Receive Files over Bluetooth</b>"
+msgstr "<b>Saņemt failus izmantojot Bluetooth</b>"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:2
+msgid "<b>Share Files over Bluetooth</b>"
+msgstr "<b>Koplietot failus izmantojot Bluetooth</b>"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:3
+msgid "<b>Share Files over the Network</b>"
+msgstr "<b>Koplietot failus izmantojot tīklu</b>"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:4
+msgid "Allo_w remote devices to delete files"
+msgstr "Atļau_t attālinātajām ierīcēm dzēst failus"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:5
+msgid "Personal File Sharing Preferences"
+msgstr "Personiskās failu koplietošanas iestatījumi"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:6
+msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"
+msgstr "Izmantojot Bluetooth, saņemt failus '_Lejupielādes' mapē"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:7
+msgid "Require re_mote devices to bond with this computer"
+msgstr "Pieprasīt, lai attālinātās ierīces būtu sapārotas ar šo datoru"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:8
+msgid "Share public files over _Bluetooth"
+msgstr "Koplietot publiskos failus izmantojot _Bluetooth"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:9
+msgid "_Accept files: "
+msgstr "_Apstiprināt failus:"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:10
+msgid "_Notify about received files"
+msgstr "_Informēt par saņemtajiem failiem"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:11
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Parole:"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:12
+msgid "_Require password:"
+msgstr "Piep_rasīt paroli:"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:13
+msgid "_Share public files on network"
+msgstr "_Koplietot publiskos failus tīklā"
+
+#: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:1
+#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-share-bar.c:162
+msgid "Personal File Sharing"
+msgstr "Personiskā failu koplietošana"
+
+#: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Preferences for sharing of files"
+msgstr "Failu koplietošanas iestatījumi"
+
+#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:1
+msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
+msgstr "Palaist personiskās failu koplietošanu (ja tā ir ieslēgta)"
+
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:174
+msgid "Launch Preferences"
+msgstr "Atvērt iestatījumus"
+
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:187
+msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
+msgstr "Atvērt personiskās failu koplietošanas iestatījumus"
+
+#: ../src/share-extension.c:82
+msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences"
+msgstr "Neizdevās atvērt personiskās failu koplietošanas iestatījumus"
+
+#: ../src/share-extension.c:173
+msgid "You can share files from this folder and receive files to it"
+msgstr "Jūs varat koplietot failus no šīs mapes un saņemt failus tajā."
+
+#: ../src/share-extension.c:175
+msgid "You can share files from this folder over the network and Bluetooth"
+msgstr ""
+"Jūs varat koplietot failus no šīs mapes izmantojot lokālo tīklu un Bluetooth"
+
+#: ../src/share-extension.c:177
+msgid "You can receive files over Bluetooth into this folder"
+msgstr "Jūs varat saņemt failus šajā mapē izmantojot Bluetooth"
+
+#: ../src/file-share-properties.c:436
+msgid "No reason"
+msgstr "Bez iemesla"
+
+#: ../src/file-share-properties.c:464
+msgid "Could not display the help contents."
+msgstr "Neizdevās attēlot palīdzības saturu."
+
+#: ../src/file-share-properties.c:524
+msgid "Could not build interface."
+msgstr "Neizdevās izveidot saskarni."
+
+#: ../src/file-share-properties.c:566
+msgid "Never"
+msgstr "Nekad"
+
+#: ../src/file-share-properties.c:569
+msgid "When writing files"
+msgstr "Rakstot failus"
+
+#: ../src/file-share-properties.c:572 ../src/file-share-properties.c:595
+msgid "Always"
+msgstr "Vienmēr"
+
+#: ../src/file-share-properties.c:598
+msgid "Only for set up devices"
+msgstr "Tikai no iestatītajām ierīcēm"
+
+#: ../src/file-share-properties.c:603
+msgid "Ask"
+msgstr "Vaicā"
+
+#. Translators: The %s will get filled in with the user name
+#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
+#. translate correctly so that it will work correctly in your
+#. language, you may use something equivalent to
+#. "Public files of %s", or leave out the %s altogether.
+#. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string,
+#. which will match the user name string passed by the C code,
+#. but not put the user name in the final string. This is to
+#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
+#: ../src/http.c:134
+#, c-format
+msgid "%s's public files"
+msgstr "%s publiskie faili"
+
+#. Translators: This is similar to the string before, only it
+#. has the hostname in it too.
+#: ../src/http.c:138
+#, c-format
+msgid "%s's public files on %s"
+msgstr "%s publiskie faili %s"
+
+#. Translators: %s is the name of the filename received
+#: ../src/obexpush.c:140
+#, c-format
+msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
+msgstr "Jūs saņēmāt \"%s\" izmantojot Bluetooth"
+
+#: ../src/obexpush.c:142
+msgid "You received a file"
+msgstr "Jūs saņēmāt failu"
+
+#: ../src/obexpush.c:153
+msgid "Open File"
+msgstr "Atvērt failu"
+
+#: ../src/obexpush.c:157
+msgid "Reveal File"
+msgstr "Atsegt failu"
+
+#: ../src/obexpush.c:174
+msgid "File reception complete"
+msgstr "Faila uztveršana pabeigta"
+