diff options
author | Steve Zesch <[email protected]> | 2012-05-14 13:35:03 -0400 |
---|---|---|
committer | Steve Zesch <[email protected]> | 2012-05-14 13:35:03 -0400 |
commit | 130eaa7d69ed4803041774442ccb6a9d7ea1ec4c (patch) | |
tree | f7339140f1c496a53e1c43ae9f3742235f5ae1b9 /po/lv.po | |
parent | b42609046ef05f8d8be4b08ac50ea10a3c6dfe71 (diff) | |
download | mate-user-share-130eaa7d69ed4803041774442ccb6a9d7ea1ec4c.tar.bz2 mate-user-share-130eaa7d69ed4803041774442ccb6a9d7ea1ec4c.tar.xz |
Forked gnome-user-share. Work in progress.
Diffstat (limited to 'po/lv.po')
-rw-r--r-- | po/lv.po | 267 |
1 files changed, 267 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po new file mode 100644 index 0000000..a6f1a4b --- /dev/null +++ b/po/lv.po @@ -0,0 +1,267 @@ +# Latvian translation for gnome-user-share. +# Copyright (C) 2010 gnome-user-share's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the gnome-user-share package. +# +# Peteris Krisjanis <[email protected]>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-user-share master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." +"cgi?product=gnome-user-share&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-07 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-08 11:39+0200\n" +"Last-Translator: Peteris Krisjanis <[email protected]>\n" +"Language-Team: Latviešu <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:1 +msgid "" +"If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads " +"directory when logged in." +msgstr "" +"Ja patiess, Bluetooth ierīces var sūtīt failus uz lietotāja 'Lejupielādes' " +"direktoriju, kad lietotājs būs pieteicies." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:2 +msgid "" +"If this is true, the Public directory in the users home directory will be " +"shared over Bluetooth when the user is logged in." +msgstr "" +"Ja patiess, 'Publiskie' direktorija lietotāja mājas direktorijā tiks " +"koplietota " +"izmantojot Bluetooth, kad lietotājs būs pieteicies." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:3 +msgid "" +"If this is true, the Public directory in the users home directory will be " +"shared over the network when the user is logged in." +msgstr "" +"Ja patiess, 'Publiskie' direktorija lietotāja mājasdirektorijā tiks koplietota " +"izmantojot tīklu, kad lietotājs būs pieteicies." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:4 +msgid "Share Public directory over Bluetooth" +msgstr "Koplietot 'Publiskie' direktoriju izmantojot Bluetooth" + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:5 +msgid "Share Public directory over the network" +msgstr "Koplietot 'Publiskie' direktoriju izmantojot tīklu" + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:6 +msgid "When to accept files sent over Bluetooth" +msgstr "Kad akceptēt saņemtos failus izmantojot Bluetooth" + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:7 +msgid "" +"When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", " +"\"bonded\" and \"ask\"." +msgstr "" +"Kad akceptēt saņemtos failus izmantojot Bluetooth. Iespējamās vērtības ir " +"\"always\", \"bonded\" un \"ask\"." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:8 +msgid "" +"When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and " +"\"always\"." +msgstr "" +"Kad prasīt paroli. Iespējamās vērtības ir \"never\", \"on_write\" un " +"\"always\"." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:9 +msgid "When to require passwords" +msgstr "Vai pieprasīt paroles" + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:10 +msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush." +msgstr "Vai Bluetooth klienti var sūtīt failus izmantojot ObexPush." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:11 +msgid "Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files." +msgstr "Vai Bluetooth klientiem jābūt sapārotiem ar datoru, lai nosūtītu failus." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:12 +msgid "" +"Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-" +"only." +msgstr "" +"Vai atļaut Bluetooth klientiem rakstīt failus, vai koplietot failus tikai " +"lasīšanas " +"režīmā." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:13 +msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files." +msgstr "Vai atļaut Bluetooth klientiem rakstīt failus." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:14 +msgid "Whether to notify about newly received files." +msgstr "Vai informēt par tikko saņemtiem failiem." + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:1 +msgid "<b>Receive Files over Bluetooth</b>" +msgstr "<b>Saņemt failus izmantojot Bluetooth</b>" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:2 +msgid "<b>Share Files over Bluetooth</b>" +msgstr "<b>Koplietot failus izmantojot Bluetooth</b>" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:3 +msgid "<b>Share Files over the Network</b>" +msgstr "<b>Koplietot failus izmantojot tīklu</b>" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:4 +msgid "Allo_w remote devices to delete files" +msgstr "Atļau_t attālinātajām ierīcēm dzēst failus" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:5 +msgid "Personal File Sharing Preferences" +msgstr "Personiskās failu koplietošanas iestatījumi" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:6 +msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth" +msgstr "Izmantojot Bluetooth, saņemt failus '_Lejupielādes' mapē" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:7 +msgid "Require re_mote devices to bond with this computer" +msgstr "Pieprasīt, lai attālinātās ierīces būtu sapārotas ar šo datoru" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:8 +msgid "Share public files over _Bluetooth" +msgstr "Koplietot publiskos failus izmantojot _Bluetooth" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:9 +msgid "_Accept files: " +msgstr "_Apstiprināt failus:" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:10 +msgid "_Notify about received files" +msgstr "_Informēt par saņemtajiem failiem" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:11 +msgid "_Password:" +msgstr "_Parole:" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:12 +msgid "_Require password:" +msgstr "Piep_rasīt paroli:" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:13 +msgid "_Share public files on network" +msgstr "_Koplietot publiskos failus tīklā" + +#: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:1 +#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-share-bar.c:162 +msgid "Personal File Sharing" +msgstr "Personiskā failu koplietošana" + +#: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Preferences for sharing of files" +msgstr "Failu koplietošanas iestatījumi" + +#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:1 +msgid "Launch Personal File Sharing if enabled" +msgstr "Palaist personiskās failu koplietošanu (ja tā ir ieslēgta)" + +#: ../src/nautilus-share-bar.c:174 +msgid "Launch Preferences" +msgstr "Atvērt iestatījumus" + +#: ../src/nautilus-share-bar.c:187 +msgid "Launch Personal File Sharing Preferences" +msgstr "Atvērt personiskās failu koplietošanas iestatījumus" + +#: ../src/share-extension.c:82 +msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences" +msgstr "Neizdevās atvērt personiskās failu koplietošanas iestatījumus" + +#: ../src/share-extension.c:173 +msgid "You can share files from this folder and receive files to it" +msgstr "Jūs varat koplietot failus no šīs mapes un saņemt failus tajā." + +#: ../src/share-extension.c:175 +msgid "You can share files from this folder over the network and Bluetooth" +msgstr "" +"Jūs varat koplietot failus no šīs mapes izmantojot lokālo tīklu un Bluetooth" + +#: ../src/share-extension.c:177 +msgid "You can receive files over Bluetooth into this folder" +msgstr "Jūs varat saņemt failus šajā mapē izmantojot Bluetooth" + +#: ../src/file-share-properties.c:436 +msgid "No reason" +msgstr "Bez iemesla" + +#: ../src/file-share-properties.c:464 +msgid "Could not display the help contents." +msgstr "Neizdevās attēlot palīdzības saturu." + +#: ../src/file-share-properties.c:524 +msgid "Could not build interface." +msgstr "Neizdevās izveidot saskarni." + +#: ../src/file-share-properties.c:566 +msgid "Never" +msgstr "Nekad" + +#: ../src/file-share-properties.c:569 +msgid "When writing files" +msgstr "Rakstot failus" + +#: ../src/file-share-properties.c:572 ../src/file-share-properties.c:595 +msgid "Always" +msgstr "Vienmēr" + +#: ../src/file-share-properties.c:598 +msgid "Only for set up devices" +msgstr "Tikai no iestatītajām ierīcēm" + +#: ../src/file-share-properties.c:603 +msgid "Ask" +msgstr "Vaicā" + +#. Translators: The %s will get filled in with the user name +#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to +#. translate correctly so that it will work correctly in your +#. language, you may use something equivalent to +#. "Public files of %s", or leave out the %s altogether. +#. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string, +#. which will match the user name string passed by the C code, +#. but not put the user name in the final string. This is to +#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate. +#: ../src/http.c:134 +#, c-format +msgid "%s's public files" +msgstr "%s publiskie faili" + +#. Translators: This is similar to the string before, only it +#. has the hostname in it too. +#: ../src/http.c:138 +#, c-format +msgid "%s's public files on %s" +msgstr "%s publiskie faili %s" + +#. Translators: %s is the name of the filename received +#: ../src/obexpush.c:140 +#, c-format +msgid "You received \"%s\" via Bluetooth" +msgstr "Jūs saņēmāt \"%s\" izmantojot Bluetooth" + +#: ../src/obexpush.c:142 +msgid "You received a file" +msgstr "Jūs saņēmāt failu" + +#: ../src/obexpush.c:153 +msgid "Open File" +msgstr "Atvērt failu" + +#: ../src/obexpush.c:157 +msgid "Reveal File" +msgstr "Atsegt failu" + +#: ../src/obexpush.c:174 +msgid "File reception complete" +msgstr "Faila uztveršana pabeigta" + |