summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSteve Zesch <[email protected]>2012-05-14 13:35:03 -0400
committerSteve Zesch <[email protected]>2012-05-14 13:35:03 -0400
commit130eaa7d69ed4803041774442ccb6a9d7ea1ec4c (patch)
treef7339140f1c496a53e1c43ae9f3742235f5ae1b9 /po/nl.po
parentb42609046ef05f8d8be4b08ac50ea10a3c6dfe71 (diff)
downloadmate-user-share-130eaa7d69ed4803041774442ccb6a9d7ea1ec4c.tar.bz2
mate-user-share-130eaa7d69ed4803041774442ccb6a9d7ea1ec4c.tar.xz
Forked gnome-user-share. Work in progress.
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po283
1 files changed, 283 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
new file mode 100644
index 0000000..2ea6b94
--- /dev/null
+++ b/po/nl.po
@@ -0,0 +1,283 @@
+# Dutch translation of gnome-user-share.
+#
+# This file is distributed under the same license as the gnome-user-share package.
+#
+# Tino Meinen <[email protected]>, 2005–2006
+# Wouter Bolsterlee <[email protected]>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-user-share\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-20 17:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-20 17:46+0100\n"
+"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# ingelogd/aangemeld
+# aangemeld bij wat, zou je je kunnen afvragen
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads "
+"directory when logged in."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld kunnen Bluetooth-apparaten bestanden versturen naar de "
+"Downloadmap van de aangemelde gebruiker."
+
+# ingelogd/aangemeld
+# aangemeld bij wat, zou je je kunnen afvragen
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
+"shared over Bluetooth when the user is logged in."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld worden bestanden in de publieke gebruikersmap gedeeld "
+"via Bluetooth wanneer de gebruiker aangemeld is."
+
+# ingelogd/aangemeld
+# aangemeld bij wat, zou je je kunnen afvragen
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
+"shared over the network when the user is logged in."
+msgstr ""
+"Indien ingeschakeld worden bestanden in de publieke gebruikersmap gedeeld "
+"via het netwerk wanneer de gebruiker aangemeld is."
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:4
+msgid "Share Public directory over Bluetooth"
+msgstr "Publieke map delen via Bluetooth"
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:5
+msgid "Share Public directory over the network"
+msgstr "Publieke bestanden delen op het netwerk"
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:6
+msgid "When to accept files sent over Bluetooth"
+msgstr "Wanneer via Bluetooth verzonden bestanden te accepteren"
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
+"\"bonded\" and \"ask\"."
+msgstr ""
+"Wanneer via Bluetooth verzonden bestanden worden geaccepteerd. Mogelijke "
+"waarden zijn ‘always’, ‘bonded’ en ‘ask’."
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and "
+"\"always\"."
+msgstr ""
+"Wanneer er om wachtwoorden moet worden gevraagd, mogelijke opties: \"never"
+"\" (nooit), \"on_write\" (bij schrijven), \"always\" (altijd)"
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:9
+msgid "When to require passwords"
+msgstr "Wanneer wachtwoorden worden geeist"
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:10
+msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush."
+msgstr "Of Bluetooth-clients bestanden kunnen sturen via ObexPush."
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:11
+msgid "Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files."
+msgstr ""
+"Of Bluetooth-clients gekoppeld moetebn zijn met de computer om bestanden te "
+"kunnen sturen."
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-"
+"only."
+msgstr ""
+"Of Bluetooth-clients bestanden kunnen schrijven, of enkel bestanden als "
+"alleen-lezen kunnen delen."
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:13
+msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files."
+msgstr "Of Bluetooth-clients bestanden mogen schrijven."
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:14
+msgid "Whether to notify about newly received files."
+msgstr ""
+"Of de gebruiker gewaarschuwd moet worden bij nieuw ontvangen bestanden."
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:1
+msgid "<b>Receive Files over Bluetooth</b>"
+msgstr "<b>Bestanden ontvangen via Bluetooth</b>"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:2
+msgid "<b>Share Files over Bluetooth</b>"
+msgstr "<b>Bestanden delen via Bluetooth</b>"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:3
+msgid "<b>Share Files over the Network</b>"
+msgstr "<b>Bestanden delen op het netwerk</b>"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:4
+msgid "Allo_w remote devices to delete files"
+msgstr "Andere apparaten toestaan bestanden te ver_wijderen"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:5
+msgid "Personal File Sharing Preferences"
+msgstr "Voorkeuren persoonlijke bestanden delen"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:6
+msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"
+msgstr "Bestanden in _Download-map ontvangen via Bluetooth"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:7
+msgid "Require re_mote devices to bond with this computer"
+msgstr "Vereisen dat andere apparaten _aankoppelen met deze computer"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:8
+msgid "Share public files over _Bluetooth"
+msgstr "Publieke bestanden delen via _Bluetooth"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:9
+msgid "_Accept files: "
+msgstr "Bestanden _accepteren: "
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:10
+msgid "_Notify about received files"
+msgstr "_Waarschuwen bij ontvangen bestanden"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:11
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Wachtwoord:"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:12
+msgid "_Require password:"
+msgstr "Wachtwoord _vereisen:"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:13
+msgid "_Share public files on network"
+msgstr "_Publieke bestanden delen op het netwerk"
+
+# persoonlijk/uw
+#: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:1
+#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-share-bar.c:162
+msgid "Personal File Sharing"
+msgstr "Uw bestanden delen"
+
+#: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Preferences for sharing of files"
+msgstr "Voorkeuren voor het delen van uw bestanden"
+
+#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:1
+msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
+msgstr "‘Persoonlijke bestanden delen’ opstarten indien ingeschakeld"
+
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:174
+msgid "Launch Preferences"
+msgstr "Voorkeuren opstarten"
+
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:187
+msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
+msgstr "Voorkeuren voor persoonlijke bestanden delen openen"
+
+#: ../src/share-extension.c:82
+msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences"
+msgstr "Kon de voorkeuren voor persoonlijke bestanden delen niet openen"
+
+#: ../src/share-extension.c:173
+msgid "You can share files from this folder and receive files to it"
+msgstr "U kunt bestanden in deze map delen en er bestanden ontvangen"
+
+#: ../src/share-extension.c:175
+msgid "You can share files from this folder over the network and Bluetooth"
+msgstr "U kunt bestanden in deze map via het netwerk en via Bluetooth delen"
+
+#: ../src/share-extension.c:177
+msgid "You can receive files over Bluetooth into this folder"
+msgstr "U kunt in deze map bestanden via Bluetooth ontvangen"
+
+#: ../src/file-share-properties.c:436
+msgid "No reason"
+msgstr "Geen reden"
+
+#: ../src/file-share-properties.c:464
+msgid "Could not display the help contents."
+msgstr "Kon hulp niet weergeven."
+
+#: ../src/file-share-properties.c:524
+msgid "Could not build interface."
+msgstr "Kon interface niet bouwen."
+
+#: ../src/file-share-properties.c:566
+msgid "Never"
+msgstr "Nooit"
+
+#: ../src/file-share-properties.c:569
+msgid "When writing files"
+msgstr "Bij het schrijven van bestanden"
+
+#: ../src/file-share-properties.c:572 ../src/file-share-properties.c:595
+msgid "Always"
+msgstr "Altijd"
+
+#: ../src/file-share-properties.c:598
+msgid "Only for set up devices"
+msgstr "Alleen voor ingestelde apparaten"
+
+#: ../src/file-share-properties.c:603
+msgid "Ask"
+msgstr "Vragen"
+
+# gedeelde/publieke
+#. Translators: The %s will get filled in with the user name
+#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
+#. translate correctly so that it will work correctly in your
+#. language, you may use something equivalent to
+#. "Public files of %s", or leave out the %s altogether.
+#. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string,
+#. which will match the user name string passed by the C code,
+#. but not put the user name in the final string. This is to
+#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
+#: ../src/http.c:134
+#, c-format
+msgid "%s's public files"
+msgstr "%s's publieke bestanden"
+
+# publieke/gedeelde
+#. Translators: This is similar to the string before, only it
+#. has the hostname in it too.
+#: ../src/http.c:138
+#, c-format
+msgid "%s's public files on %s"
+msgstr "%s's publieke bestanden op %s"
+
+#. Translators: %s is the name of the filename received
+#: ../src/obexpush.c:140
+#, c-format
+msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
+msgstr "U heeft ‘%s’ via Bluetooth ontvangen"
+
+#: ../src/obexpush.c:142
+msgid "You received a file"
+msgstr "U heeft een bestand ontvangen"
+
+#: ../src/obexpush.c:153
+msgid "Open File"
+msgstr "Bestand openen"
+
+#: ../src/obexpush.c:157
+msgid "Reveal File"
+msgstr "Bestand tonen"
+
+#: ../src/obexpush.c:174
+msgid "File reception complete"
+msgstr "Bestandsoverdracht compleet"
+
+#~ msgid "User Sharing"
+#~ msgstr "Persoonlijke bestanden delen"
+
+#~ msgid "Please log in as the user guest"
+#~ msgstr "Gelieve in te loggen als gebruiker ‘guest’"
+
+#~ msgid "Only for Bonded and Trusted devices"
+#~ msgstr "Alleen voro gekoppelde en vertrouwde apparaten"