diff options
author | Steve Zesch <[email protected]> | 2012-05-14 13:35:03 -0400 |
---|---|---|
committer | Steve Zesch <[email protected]> | 2012-05-14 13:35:03 -0400 |
commit | 130eaa7d69ed4803041774442ccb6a9d7ea1ec4c (patch) | |
tree | f7339140f1c496a53e1c43ae9f3742235f5ae1b9 /po/ro.po | |
parent | b42609046ef05f8d8be4b08ac50ea10a3c6dfe71 (diff) | |
download | mate-user-share-130eaa7d69ed4803041774442ccb6a9d7ea1ec4c.tar.bz2 mate-user-share-130eaa7d69ed4803041774442ccb6a9d7ea1ec4c.tar.xz |
Forked gnome-user-share. Work in progress.
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 277 |
1 files changed, 277 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po new file mode 100644 index 0000000..344cc6a --- /dev/null +++ b/po/ro.po @@ -0,0 +1,277 @@ +# This file is distributed under the same license as the gnome-user-share package. +# Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2009 +# Lucian Adrian Grijincu <[email protected]>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-user-share\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"user-share&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-26 14:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-19 16:17+0300\n" +"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <[email protected]>\n" +"Language-Team: Romanian Gnome Team <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ro\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2);;\n" +"X-Generator: Virtaal 0.4.0\n" + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:1 +msgid "" +"If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads " +"directory when logged in." +msgstr "" +"La activare, dispozitivele Bluetooth pot trimite fișiere în dosarul " +"„Descărcări” când utilizatorul este autentificat." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:2 +msgid "" +"If this is true, the Public directory in the users home directory will be " +"shared over Bluetooth when the user is logged in." +msgstr "" +"La activare, dosarul „Public” din dosarul personal al utilizatorului va fi " +"partajat prin Bluetooth când utilizatorul este autentificat." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:3 +msgid "" +"If this is true, the Public directory in the users home directory will be " +"shared over the network when the user is logged in." +msgstr "" +"La activare, dosarul „Public” din dosarul personal al utilizatorului va fi " +"partajat prin rețea când utilizatorul este autentificat." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:4 +msgid "Share Public directory over Bluetooth" +msgstr "Partajează prin Bluetooth dosarul „Public”" + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:5 +msgid "Share Public directory over the network" +msgstr "Partajează în rețea dosarul „Public”" + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:6 +msgid "When to accept files sent over Bluetooth" +msgstr "Când să fie acceptate fișierele trimise prin Bluetooth" + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:7 +msgid "" +"When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", " +"\"bonded\" and \"ask\"." +msgstr "" +"Când să fie acceptate fișierele trimise prin Bluetooth. Valorile posibile " +"sunt „always”, „bonded” și „ask”." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:8 +msgid "" +"When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and " +"\"always\"." +msgstr "" +"Când să se ceară parole. Valorile posibile sunt „never”, „on_write” și " +"„always”." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:9 +msgid "When to require passwords" +msgstr "Când să se ceară parole" + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:10 +msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush." +msgstr "" +"Specifică dacă clienții Bluetooth pot trimite fișiere folosind ObexPush." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:11 +msgid "Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files." +msgstr "" +"Specifică dacă clienții Bluetooth trebuie să se asocieze cu acest calculator " +"pentru a trimite fișiere." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:12 +msgid "" +"Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-" +"only." +msgstr "" +"Specifică dacă se permite scrierea de fișiere clienților Bluetooth sau " +"dacăfișierele să fie partajate doar pentru citire." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:13 +msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files." +msgstr "Dacă se permite scrierea de fișiere clienților Bluetooth." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:14 +msgid "Whether to notify about newly received files." +msgstr "Dacă să se notifice noile fișiere primite." + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:1 +msgid "<b>Receive Files over Bluetooth</b>" +msgstr "<b>Primire de fișiere prin Bluetooth</b>" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:2 +msgid "<b>Share Files over Bluetooth</b>" +msgstr "<b>Partajare de fișiere prin Bluetooth</b>" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:3 +msgid "<b>Share Files over the Network</b>" +msgstr "<b>Partajare de fișiere în rețea</b>" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:4 +msgid "Allo_w remote devices to delete files" +msgstr "_Permite dispozitivelor la distanță să șteargă fișiere" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:5 +msgid "Personal File Sharing Preferences" +msgstr "Preferințe partajare fișiere personale" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:6 +msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth" +msgstr "Primește fișiere prin Bluetooth în dosarul _Descărcări" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:7 +msgid "Require re_mote devices to bond with this computer" +msgstr "_Cere dispozitivelor la distanță să se asocieze cu acest calculator" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:8 +msgid "Share public files over _Bluetooth" +msgstr "Partajați fișiere publice prin _Bluetooth" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:9 +msgid "_Accept files: " +msgstr "_Acceptă fișiere:" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:10 +msgid "_Notify about received files" +msgstr "_Notifică fișierele primite" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:11 +msgid "_Password:" +msgstr "_Parolă:" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:12 +msgid "_Require password:" +msgstr "Necesită pa_rolă:" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:13 +msgid "_Share public files on network" +msgstr "Partajare de fișiere publice în _rețea" + +#: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:1 +#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-share-bar.c:162 +msgid "Personal File Sharing" +msgstr "Partajare de fișiere personale" + +#: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Preferences for sharing of files" +msgstr "Preferințe pentru partajarea fișierelor" + +#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:1 +msgid "Launch Personal File Sharing if enabled" +msgstr "La activare, pornește partajarea de fișiere personale" + +#: ../src/nautilus-share-bar.c:174 +msgid "Launch Preferences" +msgstr "Preferințe lansare" + +#: ../src/nautilus-share-bar.c:187 +msgid "Launch Personal File Sharing Preferences" +msgstr "" +"Lansează o fereastră de configurare a preferințelor partajării fișierelor " +"personale" + +#: ../src/share-extension.c:82 +msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences" +msgstr "" +"Nu s-a putut lansa fereastra de configurare a preferințelor partajării " +"fișierelor personale" + +#: ../src/share-extension.c:173 +msgid "You can share files from this folder and receive files to it" +msgstr "Puteți partaja fișiere din acest dosar și puteți primi fișiere în el" + +#: ../src/share-extension.c:175 +msgid "You can share files from this folder over the network and Bluetooth" +msgstr "Puteți partaja fișiere din acest dosar peste rețea sau prin Bluetooth" + +#: ../src/share-extension.c:177 +msgid "You can receive files over Bluetooth into this folder" +msgstr "Puteți primi fișiere prin Bluetooth în acest dosar" + +#: ../src/file-share-properties.c:436 +msgid "No reason" +msgstr "Fără motiv" + +#: ../src/file-share-properties.c:464 +msgid "Could not display the help contents." +msgstr "Nu s-a putut afișa conținutul ajutorului." + +#: ../src/file-share-properties.c:524 +msgid "Could not build interface." +msgstr "Nu s-a putut construi interfața." + +#: ../src/file-share-properties.c:566 +msgid "Never" +msgstr "Niciodată" + +#: ../src/file-share-properties.c:569 +msgid "When writing files" +msgstr "La scrierea fișierelor" + +#: ../src/file-share-properties.c:572 ../src/file-share-properties.c:595 +msgid "Always" +msgstr "Întotdeauna" + +#: ../src/file-share-properties.c:598 +msgid "Only for set up devices" +msgstr "Doar pentru dispozitivele configurate" + +#: ../src/file-share-properties.c:603 +msgid "Ask" +msgstr "Întreabă" + +#. Translators: The %s will get filled in with the user name +#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to +#. translate correctly so that it will work correctly in your +#. language, you may use something equivalent to +#. "Public files of %s", or leave out the %s altogether. +#. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string, +#. which will match the user name string passed by the C code, +#. but not put the user name in the final string. This is to +#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate. +#: ../src/http.c:134 +#, c-format +msgid "%s's public files" +msgstr "Fișierele publice ale utilizatorului %s" + +#. Translators: This is similar to the string before, only it +#. has the hostname in it too. +#: ../src/http.c:138 +#, c-format +msgid "%s's public files on %s" +msgstr "Fișierele publice ale utilizatorului %s pe %s" + +#: ../src/http.c:372 +msgid "Please log in as the user guest" +msgstr "Autentificați-vă ca utilizator oaspete" + +#. Translators: %s is the name of the filename received +#: ../src/obexpush.c:140 +#, c-format +msgid "You received \"%s\" via Bluetooth" +msgstr "Ați primit „%s” prin Bluetooth" + +#: ../src/obexpush.c:142 +msgid "You received a file" +msgstr "Ați primit un fișier" + +#: ../src/obexpush.c:153 +msgid "Open File" +msgstr "Deschide fișier" + +#: ../src/obexpush.c:157 +msgid "Reveal File" +msgstr "Dezvăluie fișier" + +#: ../src/obexpush.c:174 +msgid "File reception complete" +msgstr "Fișierele au fost recepționate complet" + +#~ msgid "Only for Bonded and Trusted devices" +#~ msgstr "Doar pentru dispozitivele asociate și de încredere" |