summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSteve Zesch <[email protected]>2012-05-14 13:35:03 -0400
committerSteve Zesch <[email protected]>2012-05-14 13:35:03 -0400
commit130eaa7d69ed4803041774442ccb6a9d7ea1ec4c (patch)
treef7339140f1c496a53e1c43ae9f3742235f5ae1b9 /po/ro.po
parentb42609046ef05f8d8be4b08ac50ea10a3c6dfe71 (diff)
downloadmate-user-share-130eaa7d69ed4803041774442ccb6a9d7ea1ec4c.tar.bz2
mate-user-share-130eaa7d69ed4803041774442ccb6a9d7ea1ec4c.tar.xz
Forked gnome-user-share. Work in progress.
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po277
1 files changed, 277 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
new file mode 100644
index 0000000..344cc6a
--- /dev/null
+++ b/po/ro.po
@@ -0,0 +1,277 @@
+# This file is distributed under the same license as the gnome-user-share package.
+# Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2009
+# Lucian Adrian Grijincu <[email protected]>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-user-share\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"user-share&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-26 14:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-19 16:17+0300\n"
+"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Romanian Gnome Team <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ro\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2);;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.4.0\n"
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads "
+"directory when logged in."
+msgstr ""
+"La activare, dispozitivele Bluetooth pot trimite fișiere în dosarul "
+"„Descărcări” când utilizatorul este autentificat."
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
+"shared over Bluetooth when the user is logged in."
+msgstr ""
+"La activare, dosarul „Public” din dosarul personal al utilizatorului va fi "
+"partajat prin Bluetooth când utilizatorul este autentificat."
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
+"shared over the network when the user is logged in."
+msgstr ""
+"La activare, dosarul „Public” din dosarul personal al utilizatorului va fi "
+"partajat prin rețea când utilizatorul este autentificat."
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:4
+msgid "Share Public directory over Bluetooth"
+msgstr "Partajează prin Bluetooth dosarul „Public”"
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:5
+msgid "Share Public directory over the network"
+msgstr "Partajează în rețea dosarul „Public”"
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:6
+msgid "When to accept files sent over Bluetooth"
+msgstr "Când să fie acceptate fișierele trimise prin Bluetooth"
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
+"\"bonded\" and \"ask\"."
+msgstr ""
+"Când să fie acceptate fișierele trimise prin Bluetooth. Valorile posibile "
+"sunt „always”, „bonded” și „ask”."
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and "
+"\"always\"."
+msgstr ""
+"Când să se ceară parole. Valorile posibile sunt „never”, „on_write” și "
+"„always”."
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:9
+msgid "When to require passwords"
+msgstr "Când să se ceară parole"
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:10
+msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush."
+msgstr ""
+"Specifică dacă clienții Bluetooth pot trimite fișiere folosind ObexPush."
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:11
+msgid "Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files."
+msgstr ""
+"Specifică dacă clienții Bluetooth trebuie să se asocieze cu acest calculator "
+"pentru a trimite fișiere."
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-"
+"only."
+msgstr ""
+"Specifică dacă se permite scrierea de fișiere clienților Bluetooth sau "
+"dacăfișierele să fie partajate doar pentru citire."
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:13
+msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files."
+msgstr "Dacă se permite scrierea de fișiere clienților Bluetooth."
+
+#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:14
+msgid "Whether to notify about newly received files."
+msgstr "Dacă să se notifice noile fișiere primite."
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:1
+msgid "<b>Receive Files over Bluetooth</b>"
+msgstr "<b>Primire de fișiere prin Bluetooth</b>"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:2
+msgid "<b>Share Files over Bluetooth</b>"
+msgstr "<b>Partajare de fișiere prin Bluetooth</b>"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:3
+msgid "<b>Share Files over the Network</b>"
+msgstr "<b>Partajare de fișiere în rețea</b>"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:4
+msgid "Allo_w remote devices to delete files"
+msgstr "_Permite dispozitivelor la distanță să șteargă fișiere"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:5
+msgid "Personal File Sharing Preferences"
+msgstr "Preferințe partajare fișiere personale"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:6
+msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"
+msgstr "Primește fișiere prin Bluetooth în dosarul _Descărcări"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:7
+msgid "Require re_mote devices to bond with this computer"
+msgstr "_Cere dispozitivelor la distanță să se asocieze cu acest calculator"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:8
+msgid "Share public files over _Bluetooth"
+msgstr "Partajați fișiere publice prin _Bluetooth"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:9
+msgid "_Accept files: "
+msgstr "_Acceptă fișiere:"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:10
+msgid "_Notify about received files"
+msgstr "_Notifică fișierele primite"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:11
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Parolă:"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:12
+msgid "_Require password:"
+msgstr "Necesită pa_rolă:"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:13
+msgid "_Share public files on network"
+msgstr "Partajare de fișiere publice în _rețea"
+
+#: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:1
+#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-share-bar.c:162
+msgid "Personal File Sharing"
+msgstr "Partajare de fișiere personale"
+
+#: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Preferences for sharing of files"
+msgstr "Preferințe pentru partajarea fișierelor"
+
+#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:1
+msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
+msgstr "La activare, pornește partajarea de fișiere personale"
+
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:174
+msgid "Launch Preferences"
+msgstr "Preferințe lansare"
+
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:187
+msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
+msgstr ""
+"Lansează o fereastră de configurare a preferințelor partajării fișierelor "
+"personale"
+
+#: ../src/share-extension.c:82
+msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences"
+msgstr ""
+"Nu s-a putut lansa fereastra de configurare a preferințelor partajării "
+"fișierelor personale"
+
+#: ../src/share-extension.c:173
+msgid "You can share files from this folder and receive files to it"
+msgstr "Puteți partaja fișiere din acest dosar și puteți primi fișiere în el"
+
+#: ../src/share-extension.c:175
+msgid "You can share files from this folder over the network and Bluetooth"
+msgstr "Puteți partaja fișiere din acest dosar peste rețea sau prin Bluetooth"
+
+#: ../src/share-extension.c:177
+msgid "You can receive files over Bluetooth into this folder"
+msgstr "Puteți primi fișiere prin Bluetooth în acest dosar"
+
+#: ../src/file-share-properties.c:436
+msgid "No reason"
+msgstr "Fără motiv"
+
+#: ../src/file-share-properties.c:464
+msgid "Could not display the help contents."
+msgstr "Nu s-a putut afișa conținutul ajutorului."
+
+#: ../src/file-share-properties.c:524
+msgid "Could not build interface."
+msgstr "Nu s-a putut construi interfața."
+
+#: ../src/file-share-properties.c:566
+msgid "Never"
+msgstr "Niciodată"
+
+#: ../src/file-share-properties.c:569
+msgid "When writing files"
+msgstr "La scrierea fișierelor"
+
+#: ../src/file-share-properties.c:572 ../src/file-share-properties.c:595
+msgid "Always"
+msgstr "Întotdeauna"
+
+#: ../src/file-share-properties.c:598
+msgid "Only for set up devices"
+msgstr "Doar pentru dispozitivele configurate"
+
+#: ../src/file-share-properties.c:603
+msgid "Ask"
+msgstr "Întreabă"
+
+#. Translators: The %s will get filled in with the user name
+#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
+#. translate correctly so that it will work correctly in your
+#. language, you may use something equivalent to
+#. "Public files of %s", or leave out the %s altogether.
+#. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string,
+#. which will match the user name string passed by the C code,
+#. but not put the user name in the final string. This is to
+#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
+#: ../src/http.c:134
+#, c-format
+msgid "%s's public files"
+msgstr "Fișierele publice ale utilizatorului %s"
+
+#. Translators: This is similar to the string before, only it
+#. has the hostname in it too.
+#: ../src/http.c:138
+#, c-format
+msgid "%s's public files on %s"
+msgstr "Fișierele publice ale utilizatorului %s pe %s"
+
+#: ../src/http.c:372
+msgid "Please log in as the user guest"
+msgstr "Autentificați-vă ca utilizator oaspete"
+
+#. Translators: %s is the name of the filename received
+#: ../src/obexpush.c:140
+#, c-format
+msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
+msgstr "Ați primit „%s” prin Bluetooth"
+
+#: ../src/obexpush.c:142
+msgid "You received a file"
+msgstr "Ați primit un fișier"
+
+#: ../src/obexpush.c:153
+msgid "Open File"
+msgstr "Deschide fișier"
+
+#: ../src/obexpush.c:157
+msgid "Reveal File"
+msgstr "Dezvăluie fișier"
+
+#: ../src/obexpush.c:174
+msgid "File reception complete"
+msgstr "Fișierele au fost recepționate complet"
+
+#~ msgid "Only for Bonded and Trusted devices"
+#~ msgstr "Doar pentru dispozitivele asociate și de încredere"