diff options
author | Steve Zesch <[email protected]> | 2012-05-14 13:35:03 -0400 |
---|---|---|
committer | Steve Zesch <[email protected]> | 2012-05-14 13:35:03 -0400 |
commit | 130eaa7d69ed4803041774442ccb6a9d7ea1ec4c (patch) | |
tree | f7339140f1c496a53e1c43ae9f3742235f5ae1b9 /po/tr.po | |
parent | b42609046ef05f8d8be4b08ac50ea10a3c6dfe71 (diff) | |
download | mate-user-share-130eaa7d69ed4803041774442ccb6a9d7ea1ec4c.tar.bz2 mate-user-share-130eaa7d69ed4803041774442ccb6a9d7ea1ec4c.tar.xz |
Forked gnome-user-share. Work in progress.
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 247 |
1 files changed, 247 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po new file mode 100644 index 0000000..d70edc4 --- /dev/null +++ b/po/tr.po @@ -0,0 +1,247 @@ +# translation of gnome-user-share to Turkish +# Copyright (C) 2007 +# This file is distributed under the same license as the gnome-user-share package. +# +# Baris Cicek <[email protected]>, 2007. +# Baris Cicek <[email protected]>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-user-share\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-10 00:28+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-10 00:29+0300\n" +"Last-Translator: Baris Cicek <[email protected]>\n" +"Language-Team: Turkish <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:1 +msgid "" +"If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads " +"directory when logged in." +msgstr "" +"Eğer bu true ise, Bluetooth aygıtları kullanıcının İndirilenler dizinine " +"giriş yaptığında dosya gönderebilecekler." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:2 +msgid "" +"If this is true, the Public directory in the users home directory will be " +"shared over Bluetooth when the user is logged in." +msgstr "" +"Eğer bu true ise, kullanıcı başlangıç dizininde bulunan Genel dizini " +"kullanıcı giriş yaptığında Bluetooth üzerinden paylaştırılacak." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:3 +msgid "" +"If this is true, the Public directory in the users home directory will be " +"shared over the network when the user is logged in." +msgstr "" +"Eğer bu true ise, kullanıcı başlangıç dizininde bulunan Genel dizini " +"kullanıcı giriş yaptığında ağ üzerinden paylaştırılacak." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:4 +msgid "Share Public directory over Bluetooth" +msgstr "Bluetooth Üzerinden Genel Dizinini Paylaştır" + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:5 +msgid "Share Public directory over the network" +msgstr "Ağ Üzerinden Genel Dizinini Paylaştır" + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:6 +msgid "When to accept files sent over Bluetooth" +msgstr "Bluetooth üzerinden gönderilen dosyaların ne zaman kabul edileceği" + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:7 +msgid "" +"When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", " +"\"bonded\", \"bonded_trusted\" and \"ask\"." +msgstr "" +"Bluetooth üzerinden gönderilen dosyaların ne zaman kabul edileceği. Geçerli " +"değerler \"always\" , \"bonded\", \"bonded_trusted\" ve \"ask\"." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:8 +msgid "" +"When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and " +"\"always\"." +msgstr "" +"Parola sor seçildiğinde. Geçerli değerler \"never\" (asla), \"on_write" +"\" (yazıldığında), ve \"always\" (her zaman)." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:9 +msgid "When to require passwords" +msgstr "Ne zaman parola gerektiği" + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:10 +msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush." +msgstr "Bluetooth istemcilerinin ObexPush kullanarak dosya gönderebilmeleri." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:11 +msgid "Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files." +msgstr "" +"Bluetooth istemcilerinin dosya gönderebilmek için bir bilgisayar ile " +"eşleşmelerine gerek olması." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:12 +msgid "" +"Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-" +"only." +msgstr "" +"Bluetooth istemcilerinin dosyalara yazabilmeleri ya da dosyaları salt-okunur " +"olarak paylaşmaları." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:13 +msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files." +msgstr "Bluetooth istemcilerin dosyalara yazmasına izin verilmesi." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:14 +msgid "Whether to notify about newly received files." +msgstr "Yeni alınan dosyalar hakkında bildirimde bulunulması." + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:1 +msgid "<b>Receive Files over Bluetooth</b>" +msgstr "<b>Dosyaları Bluetooth Üzerinden Al</b>" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:2 +msgid "<b>Share Files over Bluetooth</b>" +msgstr "<b>Dosyaları Bluetooth Üzerinden Paylaştır</b>" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:3 +msgid "<b>Share Files over the Network</b>" +msgstr "<b>Dosyaları Ağ Üzerinden Paylaştır</b>" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:4 +msgid "Allo_w remote devices to delete files" +msgstr "Uzaktaki aygıtların dosya _silebilmelerine izin ver" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:5 +msgid "Personal File Sharing Preferences" +msgstr "Kişisel Dosya Paylaşma Tercihleri" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:6 +msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth" +msgstr "Dosyaları Bluetooth üzerinden İ_ndirilenler klasörüne al" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:7 +msgid "Require re_mote devices to bond with this computer" +msgstr "_Uzaktaki aygıtların bu bilgisayar ile bağlanmış olmalarını gerektir" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:8 +msgid "Share public files over _Bluetooth" +msgstr "Genel dosyaları _Bluetooth üzerinden paylaştır" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:9 +msgid "_Accept files: " +msgstr "_Dosyaları kabul et: " + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:10 +msgid "_Notify about received files" +msgstr "Alınan _dosyaları bildir" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:11 +msgid "_Password:" +msgstr "_Parola:" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:12 +msgid "_Require password:" +msgstr "_Parola gerektir:" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:13 +msgid "_Share public files on network" +msgstr "Genel dosyaları _ağ üzerinden paylaştır" + +#: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:1 +#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:2 +msgid "Personal File Sharing" +msgstr "Kişisel Dosya Paylaşımı" + +#: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Preferences for sharing of files" +msgstr "Dosyaların paylaşımı için tercihler" + +#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:1 +msgid "Launch Personal File Sharing if enabled" +msgstr "Eğer etkinse Kişisel Kullanıcı Paylaşımını başlat" + +#: ../src/file-share-properties.c:435 +msgid "No reason" +msgstr "Sebep yok" + +#: ../src/file-share-properties.c:463 +msgid "Could not display the help contents." +msgstr "Yardım içeriği gösterilemedi." + +#: ../src/file-share-properties.c:503 +msgid "Could not build interface." +msgstr "Arayüz inşa edilemedi." + +#: ../src/file-share-properties.c:543 +msgid "Never" +msgstr "Asla" + +#: ../src/file-share-properties.c:546 +msgid "When writing files" +msgstr "Dosya yazılmaya çalışıldığında" + +#: ../src/file-share-properties.c:549 ../src/file-share-properties.c:572 +msgid "Always" +msgstr "Her zaman" + +#: ../src/file-share-properties.c:575 +msgid "Only for Bonded devices" +msgstr "Sadece Bağlı aygıtlar için" + +#: ../src/file-share-properties.c:578 +msgid "Only for Bonded and Trusted devices" +msgstr "Sadece Bağlı ve Güvenilir aygıtlar için" + +#: ../src/file-share-properties.c:583 +msgid "Ask" +msgstr "Sor" + +#. Translators: The %s will get filled in with the user name +#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to +#. translate correctly so that it will work correctly in your +#. language, you may use something equivalent to +#. "Public files of %s", or leave out the %s altogether. +#. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string, +#. which will match the user name string passed by the C code, +#. but not put the user name in the final string. This is to +#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate. +#: ../src/http.c:134 +#, c-format +msgid "%s's public files" +msgstr "%s kullanıcısının genel dosyaları" + +#. Translators: This is similar to the string before, only it +#. has the hostname in it too. +#: ../src/http.c:138 +#, c-format +msgid "%s's public files on %s" +msgstr "%s kullanıcısının %s üzerindeki genel dosyaları" + +#: ../src/http.c:372 +msgid "Please log in as the user guest" +msgstr "Kullanıcı guest olarak giriş yapın" + +#. Translators: %s is the name of the filename received +#: ../src/obexpush.c:138 +#, c-format +msgid "You received \"%s\" via Bluetooth" +msgstr "Bluetooth aracılığıyla \"%s\" aldınız" + +#: ../src/obexpush.c:140 +msgid "You received a file" +msgstr "Bir dosya aldınız" + +#: ../src/obexpush.c:151 +msgid "Open File" +msgstr "Dosya Aç" + +#: ../src/obexpush.c:155 +msgid "Reveal File" +msgstr "Dosyayı Göster" + +#~ msgid "User Sharing" +#~ msgstr "Kullanıcı Paylaşımı" |