diff options
Diffstat (limited to 'help/cs/cs.po')
-rw-r--r-- | help/cs/cs.po | 150 |
1 files changed, 75 insertions, 75 deletions
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po index 406d7a7..14977f8 100644 --- a/help/cs/cs.po +++ b/help/cs/cs.po @@ -1,16 +1,16 @@ -# Czech translation of gnome-user-share documentation. +# Czech translation of mateuser-share documentation. # This file is distributed under the same license as the GNOME Documentation Project. # -# Martin Picek <[email protected]>, 2009. +# Martin Picek <[email protected]>, 2009. # Marek Černocký <[email protected]>, 2010. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-user-share gnome-2-28\n" +"Project-Id-Version: mateuser-share mate2-28\n" "POT-Creation-Date: 2010-09-21 08:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-25 00:02+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký <[email protected]>\n" -"Language-Team: Czech <[email protected]>\n" +"Language-Team: Czech <matecs-list@mateorg>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gnome-user-share.xml:81(None) +#: C/mateuser-share.xml:81(None) msgid "" "@@image: 'figures/file-sharing-preferences.png'; " "md5=7ae616b8043b36be1f4943ba06d8a5ed" @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gnome-user-share.xml:99(None) +#: C/mateuser-share.xml:99(None) msgid "" "@@image: 'figures/sharing-over-the-network.png'; " "md5=ee8b44eb1290e4d1ae9b1e8fe8501860" @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gnome-user-share.xml:143(None) +#: C/mateuser-share.xml:143(None) msgid "" "@@image: 'figures/sharing-over-bluetooth.png'; " "md5=0a950502b42b1e7fdb9a57d5017e919c" @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gnome-user-share.xml:168(None) +#: C/mateuser-share.xml:168(None) msgid "" "@@image: 'figures/receiving-over-bluetooth.png'; " "md5=f292daef06767f39e346b222d3c448be" @@ -154,88 +154,88 @@ msgstr "" "@@image: 'figures/receiving-over-bluetooth.png'; " "md5=f292daef06767f39e346b222d3c448be" -#: C/gnome-user-share.xml:10(title) +#: C/mateuser-share.xml:10(title) msgid "Personal File Sharing Manual" msgstr "Příručka ke sdílení osobních souborů" -#: C/gnome-user-share.xml:12(year) C/gnome-user-share.xml:29(date) +#: C/mateuser-share.xml:12(year) C/mateuser-share.xml:29(date) msgid "2009" msgstr "2009" -#: C/gnome-user-share.xml:13(holder) +#: C/mateuser-share.xml:13(holder) msgid "Red Hat, Inc." msgstr "Red Hat, Inc." -#: C/gnome-user-share.xml:19(firstname) +#: C/mateuser-share.xml:19(firstname) msgid "Matthias" msgstr "Matthias" -#: C/gnome-user-share.xml:20(surname) +#: C/mateuser-share.xml:20(surname) msgid "Clasen" msgstr "Clasen" -#: C/gnome-user-share.xml:28(revnumber) +#: C/mateuser-share.xml:28(revnumber) msgid "1.0" msgstr "1.0" -#: C/gnome-user-share.xml:31(para) +#: C/mateuser-share.xml:31(para) msgid "Matthias Clasen <email>[email protected]</email>" msgstr "Matthias Clasen <email>[email protected]</email>" -#: C/gnome-user-share.xml:35(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.26 of gnome-user-share." -msgstr "Tato uživatelská příručka popisuje gnome-user-share ve verzi 2.26." +#: C/mateuser-share.xml:35(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.26 of mateuser-share." +msgstr "Tato uživatelská příručka popisuje mateuser-share ve verzi 2.26." -#: C/gnome-user-share.xml:37(title) +#: C/mateuser-share.xml:37(title) msgid "Feedback" msgstr "Ohlasy" -#: C/gnome-user-share.xml:38(para) +#: C/mateuser-share.xml:38(para) msgid "" -"To report a bug or make a suggestion regarding the gnome-user-share " +"To report a bug or make a suggestion regarding the mateuser-share " "application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:" "user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>." msgstr "" "Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k aplikaci " -"gnome-user-share nebo této příručce, postupujte dle instrukcí na <ulink url=" +"mateuser-share nebo této příručce, postupujte dle instrukcí na <ulink url=" "\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">stránce s ohlasy na GNOME</" "ulink>." -#: C/gnome-user-share.xml:41(para) +#: C/mateuser-share.xml:41(para) msgid "" -"gnome-user-share is a session service that enables easy sharing of files " +"mateuser-share is a session service that enables easy sharing of files " "between several computers." msgstr "" -"gnome-user-share je služba sezení, která umožňuje snadné sdílení souborů " +"mateuser-share je služba sezení, která umožňuje snadné sdílení souborů " "mezi několika počítači." -#: C/gnome-user-share.xml:45(primary) -msgid "gnome-user-share" -msgstr "gnome-user-share" +#: C/mateuser-share.xml:45(primary) +msgid "mateuser-share" +msgstr "mateuser-share" -#: C/gnome-user-share.xml:46(primary) +#: C/mateuser-share.xml:46(primary) msgid "file sharing" msgstr "sdílení souborů" -#: C/gnome-user-share.xml:47(primary) +#: C/mateuser-share.xml:47(primary) msgid "sharing" msgstr "sdílení" -#: C/gnome-user-share.xml:50(title) +#: C/mateuser-share.xml:50(title) msgid "Introduction" msgstr "Úvod" -#: C/gnome-user-share.xml:51(para) +#: C/mateuser-share.xml:51(para) msgid "" -"gnome-user-share is a session service that exports the contents of the " +"mateuser-share is a session service that exports the contents of the " "<filename>Public</filename> folder in your home directory, so that they can " "easily be accessed from other computers on the same local network. On the " "other computers, the shared folder will appear with a name like " "'<replaceable>user</replaceable>'s shared files' in the " -"<application>nautilus</application> Network window, where <replaceable>user</" +"<application>caja</application> Network window, where <replaceable>user</" "replaceable> will be replaced by your user name." msgstr "" -"gnome-user-share je služba sezení, která exportuje obsah adresáře " +"mateuser-share je služba sezení, která exportuje obsah adresáře " "<filename>Veřejné</filename> z vašeho domovského adresáře tak, aby mohl být " "snadno přístupný z ostatních počítačů ve vaší lokální síti. Na ostatních " "počítačích bude sdílený adresář zobrazen v okně Síť aplikace " @@ -243,48 +243,48 @@ msgstr "" "soubory uživatele <replaceable>Uživatel</replaceable>“, kde výraz " "<replaceable>Uživatel</replaceable> bude nahrazen vaším uživatelským jménem." -#: C/gnome-user-share.xml:54(para) +#: C/mateuser-share.xml:54(para) msgid "" -"gnome-user-share uses a WebDAV server to share the <filename>Public</" +"mateuser-share uses a WebDAV server to share the <filename>Public</" "filename> folder, and advertises the share on the local network using mDNS." msgstr "" -"Ke sdílení adresáře <filename>Veřejné</filename> používá gnome-user-share " +"Ke sdílení adresáře <filename>Veřejné</filename> používá mateuser-share " "server WebDAV a na lokální síti jej ostatním počítačům „nabízí“ " "prostředictvím mDNS." -#: C/gnome-user-share.xml:57(para) +#: C/mateuser-share.xml:57(para) msgid "" -"Additionally, gnome-user-share can make the shared files available via " +"Additionally, mateuser-share can make the shared files available via " "ObexFTP over Bluetooth, and receive files that are sent to your computer via " "Bluetooth via ObexPush." msgstr "" -"gnome-user-share navíc umí sdílené soubory zpřístupnit po Bluetooth pomocí " +"mateuser-share navíc umí sdílené soubory zpřístupnit po Bluetooth pomocí " "ObexFTP a přijímat je pomocí ObexPush." -#: C/gnome-user-share.xml:63(title) +#: C/mateuser-share.xml:63(title) msgid "Getting started" msgstr "Začínáme" -#: C/gnome-user-share.xml:66(title) -msgid "Starting gnome-user-share" -msgstr "Spuštění gnome-user-share" +#: C/mateuser-share.xml:66(title) +msgid "Starting mateuser-share" +msgstr "Spuštění mateuser-share" -#: C/gnome-user-share.xml:68(para) +#: C/mateuser-share.xml:68(para) msgid "" -"The gnome-user-share service is normally started by <application>gnome-" +"The mateuser-share service is normally started by <application>mate" "session</application> when you log in. You can change this by opening " "<menuchoice><guimenu>Preferences</guimenu><guimenu>Startup Applications</" "guimenu></menuchoice> in the <guimenu>System</guimenu> menu, and modifying " "the 'User Sharing' entry in the list of startup programs." msgstr "" -"Služba gnome-user-share je běžně spouštěna pomocí <application>gnome-" +"Služba mateuser-share je běžně spouštěna pomocí <application>mate" "session</application> ve chvíli, kdy se přihlásíte. Toto můžete nastavit " "otevřením <menuchoice><guimenu>Předvolby</guimenu><guimenu>Aplikace " "spouštěné při přihlášení</guimenu></menuchoice> v nabídce <guimenu>Systém</" "guimenu> a úpravou položky „Sdílení osobních souborů“ v seznamu programů " "spouštěných po přihlášení." -#: C/gnome-user-share.xml:72(para) +#: C/mateuser-share.xml:72(para) msgid "" "To configure various aspects of file sharing, use the File Sharing " "Preferences, which can be found in the <guimenu>System</guimenu> menu under " @@ -296,16 +296,16 @@ msgstr "" "guimenu><guimenu>Volby</guimenu><guimenu>Sdílení osobních souborů</guimenu></" "menuchoice>." -#: C/gnome-user-share.xml:77(title) +#: C/mateuser-share.xml:77(title) msgid "File Sharing Preferences" msgstr "Nastavení sdílení souborů" -#: C/gnome-user-share.xml:89(title) +#: C/mateuser-share.xml:89(title) msgid "Enabling file sharing over the network" msgstr "Povolení sdílení souborů po síti" -#: C/gnome-user-share.xml:90(para) C/gnome-user-share.xml:134(para) -#: C/gnome-user-share.xml:159(para) +#: C/mateuser-share.xml:90(para) C/mateuser-share.xml:134(para) +#: C/mateuser-share.xml:159(para) msgid "" "Open the File Sharing Preferences using <menuchoice><guimenu>Preferences</" "guimenu><guimenu>Personal File Sharing</guimenu></menuchoice> in the " @@ -315,11 +315,11 @@ msgstr "" "souborů</guimenu></menuchoice> z nabídky <guimenu>Systém</guimenu> otevřete " "Nastavení sdílení souborů." -#: C/gnome-user-share.xml:95(title) +#: C/mateuser-share.xml:95(title) msgid "Share Files over the Network" msgstr "Sdílení souborů po síti" -#: C/gnome-user-share.xml:106(para) +#: C/mateuser-share.xml:106(para) msgid "" "Some firewall configurations on the local machine might cause problems with " "the advertisment, as well as the access to the shared files. Consult your " @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "" "nabízením sdílených souborů i s přístupem k nim. Kontaktujte svého správce " "systému, chcete-li se dovědět více informací." -#: C/gnome-user-share.xml:109(para) +#: C/mateuser-share.xml:109(para) msgid "" "Select <guilabel>Never</guilabel> to allow everybody to freely read or write " "files in the shared folder." @@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "" "Zvolte <guilabel>Nikdy</guilabel>, chcete-li všem povolit libovolné čtení a " "upravování souborů ve vašem sdíleném adresáři." -#: C/gnome-user-share.xml:115(para) +#: C/mateuser-share.xml:115(para) msgid "" "Select <guilabel>Always</guilabel> to require the password to read or write " "files in the shared folder." @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "" "Zvolte <guilabel>Vždy</guilabel>, aby zadání hesla bylo vyžadováno při čtení " "i upravování souborů ve vašem sdíleném adresáři." -#: C/gnome-user-share.xml:121(para) +#: C/mateuser-share.xml:121(para) msgid "" "Select <guilabel>When writing files</guilabel> to allow everybody to freely " "read files in the shared folder, but require the password when writing files." @@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "" "povolit libovolné čtení souborů ve vašem sdíleném adresáři, ale upravování " "souborů chcete podmínit zadáním hesla." -#: C/gnome-user-share.xml:128(para) +#: C/mateuser-share.xml:128(para) msgid "" "When you set a password, you have to give the password to all users that you " "want to have access to the shared files. Therefore, you should use a " @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "" "přístup ke sdíleným souborům. Proto byste měli nastavit heslo, které je " "odlišné od dalších hesel, která už používáte." -#: C/gnome-user-share.xml:104(para) +#: C/mateuser-share.xml:104(para) msgid "" "To enable file sharing via WebDAV, use the <guilabel>Share public files on " "network</guilabel> checkbox. When file sharing it enabled, the controls for " @@ -378,15 +378,15 @@ msgstr "" "heslo, které musí uživatel na jiném počítači zadat, aby mohl přistupovat k " "vašim sdíleným souborům. <placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/>" -#: C/gnome-user-share.xml:133(title) +#: C/mateuser-share.xml:133(title) msgid "Enabling file sharing over Bluetooth" msgstr "Povolení sdílení souborů po Bluetooth" -#: C/gnome-user-share.xml:139(title) +#: C/mateuser-share.xml:139(title) msgid "Share Files over Bluetooth" msgstr "Sdílení souborů po Bluetooth" -#: C/gnome-user-share.xml:152(para) +#: C/mateuser-share.xml:152(para) msgid "" "When you allow unbonded remote devices to access your shared files, anybody " "with a Bluetooth-enabled cell phone in the vicinity of your computer can " @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "" "souborům, kdokoli s mobilním telefonem s Bluetooth v blízkosti vašeho " "počítače může přistupovat k vašim souborům a možná je i měnit." -#: C/gnome-user-share.xml:148(para) +#: C/mateuser-share.xml:148(para) msgid "" "To enable file sharing via Bluetooth, use the <guilabel>Share public files " "over Bluetooth</guilabel> checkbox. To allow remote Bluetooth devices to " @@ -415,22 +415,22 @@ msgstr "" "zaškrtávací políčko <guilabel>Požadovat po vzdálených zařízeních spárování s " "počítačem</guilabel>. <placeholder-1/>" -#: C/gnome-user-share.xml:158(title) +#: C/mateuser-share.xml:158(title) msgid "Receiving Files over Bluetooth" msgstr "Přijímání souborů po Bluetooth" -#: C/gnome-user-share.xml:164(title) +#: C/mateuser-share.xml:164(title) msgid "Receive Files over Bluetooth" msgstr "Přijímání souborů po Bluetooth" -#: C/gnome-user-share.xml:177(para) +#: C/mateuser-share.xml:177(para) msgid "" "Select <guilabel>Always</guilabel> to allow any remote device to send files." msgstr "" "Zvolte <guilabel>Vždy</guilabel>, chcete-li povolit všem vzdáleným zařízením " "posílat soubory." -#: C/gnome-user-share.xml:184(para) +#: C/mateuser-share.xml:184(para) msgid "" "Bonded devices are the ones that were connected to your computer, and had to " "enter a PIN code to connect to or from." @@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "" "Svázaná zařízení jsou taková zařízení, která byla připojena k vašemu " "počítači a zadala kód PIN." -#: C/gnome-user-share.xml:182(para) +#: C/mateuser-share.xml:182(para) msgid "" "Select <guilabel>Only for Bonded devices</guilabel> to accept files only " "from bonded devices. <placeholder-1/>" @@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "" "Zaškrtněte <guilabel>Pouze ze svázaných zařízení</guilabel>, chcete-li " "přijímat soubory pouze od svázaných zařízení. <placeholder-1/>" -#: C/gnome-user-share.xml:191(para) +#: C/mateuser-share.xml:191(para) msgid "" "Devices can be marked as trusted in the <application>bluetooth-properties</" "application>'s <guilabel>Known devices</guilabel> section." @@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "" "Počítače mohou být označeny jako důvěryhodné v sekci <guilabel>Známé " "počítače</guilabel> aplikace <application>bluetooth-properties</application>." -#: C/gnome-user-share.xml:189(para) +#: C/mateuser-share.xml:189(para) msgid "" "Select <guilabel>Only for Bonded and Trusted devices</guilabel> to accept " "files only from bonded devices. <placeholder-1/>" @@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "" "chcete-li přijímat soubory pouze ze svázaných a důvěryhodných zařízení. " "<placeholder-1/>" -#: C/gnome-user-share.xml:173(para) +#: C/mateuser-share.xml:173(para) msgid "" "To let remote Bluetooth devices send files to your computer, use the " "<guilabel>Receive files in Downloads folder over Bluetooth</guilabel> " @@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "" "můžete určit, jaká vzdálená zařízení vám mohou posílat soubory. <placeholder-" "1/>" -#: C/gnome-user-share.xml:196(para) +#: C/mateuser-share.xml:196(para) msgid "" "Use the <guilabel>Notify about received files</guilabel> checkbox to select " "whether you want to be notified whenever a file is received via Bluetooth." @@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "" "chcete-li být informováni o přijetí souboru po Bluetooth." #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 -#: C/gnome-user-share.xml:0(None) +#: C/mateuser-share.xml:0(None) msgid "translator-credits" -msgstr "Martin Picek <[email protected]>, 2009" +msgstr "Martin Picek <[email protected]>, 2009" |