diff options
Diffstat (limited to 'help/cs/cs.po')
-rw-r--r-- | help/cs/cs.po | 646 |
1 files changed, 297 insertions, 349 deletions
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po index ae95d7a..68f8e79 100644 --- a/help/cs/cs.po +++ b/help/cs/cs.po @@ -1,494 +1,442 @@ -# Czech translation of mateuser-share documentation. -# This file is distributed under the same license as the GNOME Documentation Project. -# -# Martin Picek <[email protected]>, 2009. -# Marek Černocký <[email protected]>, 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mateuser-share mate2-28\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-21 08:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-25 00:02+0200\n" -"Last-Translator: Marek Černocký <[email protected]>\n" -"Language-Team: Czech <matecs-list@mateorg>\n" +# Translators: +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 +# ToMáš Marný, 2018 +# Honza Lafek <[email protected]>, 2018 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 11:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-25 11:04+0000\n" +"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: cs\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Poedit-Language: Czech\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" -#: C/legal.xml:2(para) -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" msgstr "" -"Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU " -"Free Documentation License (GFDL) ve verzi 1.1 nebo v jakékoli další verzi " -"vydané nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů " -"předních desek a bez textů zadních desek. Kopii licence GFDL naleznete pod " -"<ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">tímto odkazem</ulink> nebo v souboru " -"COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou." - -#: C/legal.xml:12(para) -msgid "" -"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." +"Stanislav Brabec <[email protected]>\n" +"Michal Bukovjan <[email protected]>\n" +"Miloslav Trmač <[email protected]>\n" +"Petr Tomeš <[email protected]>\n" +"Jakub Friedl <[email protected]>\n" +"Lucas Lommer <[email protected]>\n" +"Kamil Páral <[email protected]>\n" +"Petr Kovář <[email protected]>\n" +"Adrian Guniš <[email protected]>\n" +"Roman Horník <[email protected]>\n" +"Jan Lafek <[email protected]>" + +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:10 +msgid "Personal File Sharing Manual" msgstr "" -"Tato příručka je součástí sbírky příruček GNOME šířených za podmínek licence " -"GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od sbírky, musíte " -"přiložit kopii licence dle popisu v oddílu 6 dané licence." -#: C/legal.xml:19(para) -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " -"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:11 +msgid "<year>2009</year> <holder>Red Hat, Inc.</holder>" msgstr "" -"Mnoho užívaných názvů určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou " -"ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a " -"členové Dokumentačního projektu GNOME jsou si vědomi skutečnosti, že se " -"jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s " -"velkým písmenem na začátku." -#: C/legal.xml:35(para) -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND " -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“ BEZ ZÁRUKY V JAKÉKOLIV PODOBĚ, " -"NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ " -"VERZE, JE BEZCHYBNÝ NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL NEBO " -"NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ DOKUMENTU, " -"NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, LEŽÍ NA VÁS. POKUD KVŮLI TOMUTO DOKUMENTU, NEBO " -"JEHO UPRAVENÉ VERZI, NASTANE PROBLÉM, VY (NIKOLIV PŮVODNÍ AUTOR NEBO " -"JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE JAKÉKOLIV NÁKLADY ZA NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY " -"ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO " -"LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ, PODLE TÉTO DOHODY, POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI " -"ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ A ŽÁDNÝCH PRÁVNÍCH " -"PŘEDPOKLADŮ, AŤ SE JEDNÁ O PŘEČIN (VČETNĚ NEDBALOSTNÍCH), SMLOUVU NEBO JINÉ, " -"NENÍ AUTOR, PŮVODNÍ PISATEL, KTERÝKOLIV PŘISPĚVATEL NEBO KTERÝKOLIV " -"DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÉ VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÝKOLIV " -"DODAVATEL NĚKTERÉ Z TĚCHTO STRAN ODPOVĚDNÝ NĚJAKÉ OSOBĚ ZA PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, " -"SPECIÁLNÍ, NAHODILÉ NEBO NÁSLEDNÉ ŠKODY JAKÉHOKOLIV CHARAKTERU, VČETNĚ, ALE " -"NEJEN, ZA POŠKOZENÍ ZE ZTRÁTY DOBRÉHO JMÉNA, PŘERUŠENÍ PRÁCE, PORUCHY NEBO " -"NESPRÁVNÉ FUNKCE POČÍTAČE NEBO JINÉHO A VŠECH DALŠÍCH ŠKOD NEBO ZTRÁT " -"VYVSTÁVAJÍCÍCH Z NEBO VZTAHUJÍCÍCH SE K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO " -"UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O " -"MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ." - -#: C/legal.xml:28(para) -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<placeholder-1/>" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:18 +msgid "<firstname>Matthias</firstname> <surname>Clasen</surname>" msgstr "" -"DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU " -"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <placeholder-1/>" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mateuser-share.xml:81(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/file-sharing-preferences.png'; " -"md5=7ae616b8043b36be1f4943ba06d8a5ed" -msgstr "" -"@@image: 'figures/file-sharing-preferences.png'; " -"md5=7ae616b8043b36be1f4943ba06d8a5ed" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mateuser-share.xml:99(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/sharing-over-the-network.png'; " -"md5=ee8b44eb1290e4d1ae9b1e8fe8501860" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:31 +msgid "Matthias Clasen <email>[email protected]</email>" msgstr "" -"@@image: 'figures/sharing-over-the-network.png'; " -"md5=ee8b44eb1290e4d1ae9b1e8fe8501860" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mateuser-share.xml:143(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/sharing-over-bluetooth.png'; " -"md5=0a950502b42b1e7fdb9a57d5017e919c" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:27 +msgid "<revnumber>1.0</revnumber> <date>2009</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" -"@@image: 'figures/sharing-over-bluetooth.png'; " -"md5=0a950502b42b1e7fdb9a57d5017e919c" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mateuser-share.xml:168(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/receiving-over-bluetooth.png'; " -"md5=f292daef06767f39e346b222d3c448be" +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#: C/index.docbook:35 +msgid "This manual describes version 2.26 of mate-user-share." msgstr "" -"@@image: 'figures/receiving-over-bluetooth.png'; " -"md5=f292daef06767f39e346b222d3c448be" - -#: C/mateuser-share.xml:10(title) -msgid "Personal File Sharing Manual" -msgstr "Příručka ke sdílení osobních souborů" - -#: C/mateuser-share.xml:12(year) C/mateuser-share.xml:29(date) -msgid "2009" -msgstr "2009" - -#: C/mateuser-share.xml:13(holder) -msgid "Red Hat, Inc." -msgstr "Red Hat, Inc." -#: C/mateuser-share.xml:19(firstname) -msgid "Matthias" -msgstr "Matthias" - -#: C/mateuser-share.xml:20(surname) -msgid "Clasen" -msgstr "Clasen" - -#: C/mateuser-share.xml:28(revnumber) -msgid "1.0" -msgstr "1.0" - -#: C/mateuser-share.xml:31(para) -msgid "Matthias Clasen <email>[email protected]</email>" -msgstr "Matthias Clasen <email>[email protected]</email>" - -#: C/mateuser-share.xml:35(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.26 of mateuser-share." -msgstr "Tato uživatelská příručka popisuje mateuser-share ve verzi 2.26." - -#: C/mateuser-share.xml:37(title) +#. (itstool) path: legalnotice/title +#: C/index.docbook:37 msgid "Feedback" msgstr "Ohlasy" -#: C/mateuser-share.xml:38(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:38 msgid "" -"To report a bug or make a suggestion regarding the mateuser-share " -"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:" -"user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>." +"To report a bug or make a suggestion regarding the mate-user-share " +"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help" +":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." msgstr "" -"Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k aplikaci " -"mateuser-share nebo této příručce, postupujte dle instrukcí na <ulink url=" -"\"help:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">stránce s ohlasy na GNOME</" -"ulink>." -#: C/mateuser-share.xml:41(para) +#. (itstool) path: abstract/para +#: C/index.docbook:41 msgid "" -"mateuser-share is a session service that enables easy sharing of files " +"mate-user-share is a session service that enables easy sharing of files " "between several computers." msgstr "" -"mateuser-share je služba sezení, která umožňuje snadné sdílení souborů " -"mezi několika počítači." -#: C/mateuser-share.xml:45(primary) -msgid "mateuser-share" -msgstr "mateuser-share" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:45 +msgid "<primary>mate-user-share</primary>" +msgstr "" -#: C/mateuser-share.xml:46(primary) -msgid "file sharing" -msgstr "sdílení souborů" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:46 +msgid "<primary>file sharing</primary>" +msgstr "" -#: C/mateuser-share.xml:47(primary) -msgid "sharing" -msgstr "sdílení" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:47 +msgid "<primary>sharing</primary>" +msgstr "" -#: C/mateuser-share.xml:50(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:50 msgid "Introduction" msgstr "Úvod" -#: C/mateuser-share.xml:51(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:51 msgid "" -"mateuser-share is a session service that exports the contents of the " +"mate-user-share is a session service that exports the contents of the " "<filename>Public</filename> folder in your home directory, so that they can " "easily be accessed from other computers on the same local network. On the " "other computers, the shared folder will appear with a name like " "'<replaceable>user</replaceable>'s shared files' in the " -"<application>caja</application> Network window, where <replaceable>user</" -"replaceable> will be replaced by your user name." +"<application>caja</application> Network window, where " +"<replaceable>user</replaceable> will be replaced by your user name." msgstr "" -"mateuser-share je služba sezení, která exportuje obsah adresáře " -"<filename>Veřejné</filename> z vašeho domovského adresáře tak, aby mohl být " -"snadno přístupný z ostatních počítačů ve vaší lokální síti. Na ostatních " -"počítačích bude sdílený adresář zobrazen v okně Síť aplikace " -"<application>Nautilus</application> a bude mít název podobný jako „Veřejné " -"soubory uživatele <replaceable>Uživatel</replaceable>“, kde výraz " -"<replaceable>Uživatel</replaceable> bude nahrazen vaším uživatelským jménem." -#: C/mateuser-share.xml:54(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:54 msgid "" -"mateuser-share uses a WebDAV server to share the <filename>Public</" -"filename> folder, and advertises the share on the local network using mDNS." +"mate-user-share uses a WebDAV server to share the " +"<filename>Public</filename> folder, and advertises the share on the local " +"network using mDNS." msgstr "" -"Ke sdílení adresáře <filename>Veřejné</filename> používá mateuser-share " -"server WebDAV a na lokální síti jej ostatním počítačům „nabízí“ " -"prostředictvím mDNS." -#: C/mateuser-share.xml:57(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:57 msgid "" -"Additionally, mateuser-share can make the shared files available via " -"ObexFTP over Bluetooth, and receive files that are sent to your computer via " -"Bluetooth via ObexPush." +"Additionally, mate-user-share can make the shared files available via " +"ObexFTP over Bluetooth, and receive files that are sent to your computer via" +" Bluetooth via ObexPush." msgstr "" -"mateuser-share navíc umí sdílené soubory zpřístupnit po Bluetooth pomocí " -"ObexFTP a přijímat je pomocí ObexPush." -#: C/mateuser-share.xml:63(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:63 msgid "Getting started" -msgstr "Začínáme" +msgstr "" -#: C/mateuser-share.xml:66(title) -msgid "Starting mateuser-share" -msgstr "Spuštění mateuser-share" +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:66 +msgid "Starting mate-user-share" +msgstr "" -#: C/mateuser-share.xml:68(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:68 msgid "" -"The mateuser-share service is normally started by <application>mate" +"The mate-user-share service is normally started by <application>mate-" "session</application> when you log in. You can change this by opening " -"<menuchoice><guimenu>Preferences</guimenu><guimenu>Startup Applications</" -"guimenu></menuchoice> in the <guimenu>System</guimenu> menu, and modifying " -"the 'User Sharing' entry in the list of startup programs." +"<menuchoice><guimenu>Preferences</guimenu><guimenu>Startup " +"Applications</guimenu></menuchoice> in the <guimenu>System</guimenu> menu, " +"and modifying the 'User Sharing' entry in the list of startup programs." msgstr "" -"Služba mateuser-share je běžně spouštěna pomocí <application>mate" -"session</application> ve chvíli, kdy se přihlásíte. Toto můžete nastavit " -"otevřením <menuchoice><guimenu>Předvolby</guimenu><guimenu>Aplikace " -"spouštěné při přihlášení</guimenu></menuchoice> v nabídce <guimenu>Systém</" -"guimenu> a úpravou položky „Sdílení osobních souborů“ v seznamu programů " -"spouštěných po přihlášení." -#: C/mateuser-share.xml:72(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:72 msgid "" "To configure various aspects of file sharing, use the File Sharing " "Preferences, which can be found in the <guimenu>System</guimenu> menu under " -"<menuchoice><guimenu>Preferences</guimenu><guimenu>Personal File Sharing</" -"guimenu></menuchoice>." +"<menuchoice><guimenu>Preferences</guimenu><guimenu>Personal File " +"Sharing</guimenu></menuchoice>." msgstr "" -"K nastavení nejrůznějších aspektů sdílení souborů použijte Nastavení sdílení " -"souborů, které lze najít v nabídce <menuchoice><guimenu>Systém</" -"guimenu><guimenu>Volby</guimenu><guimenu>Sdílení osobních souborů</guimenu></" -"menuchoice>." -#: C/mateuser-share.xml:77(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:77 msgid "File Sharing Preferences" -msgstr "Nastavení sdílení souborů" +msgstr "" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:81 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/file-sharing-preferences.png' " +"md5='7ae616b8043b36be1f4943ba06d8a5ed'" +msgstr "" -#: C/mateuser-share.xml:89(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:89 msgid "Enabling file sharing over the network" -msgstr "Povolení sdílení souborů po síti" +msgstr "" -#: C/mateuser-share.xml:90(para) C/mateuser-share.xml:134(para) -#: C/mateuser-share.xml:159(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:90 C/index.docbook:134 C/index.docbook:159 msgid "" -"Open the File Sharing Preferences using <menuchoice><guimenu>Preferences</" -"guimenu><guimenu>Personal File Sharing</guimenu></menuchoice> in the " -"<guimenu>System</guimenu> menu." +"Open the File Sharing Preferences using " +"<menuchoice><guimenu>Preferences</guimenu><guimenu>Personal File " +"Sharing</guimenu></menuchoice> in the <guimenu>System</guimenu> menu." msgstr "" -"Pomocí <menuchoice><guimenu>Volby</guimenu><guimenu>Sdílení osobních " -"souborů</guimenu></menuchoice> z nabídky <guimenu>Systém</guimenu> otevřete " -"Nastavení sdílení souborů." -#: C/mateuser-share.xml:95(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:95 msgid "Share Files over the Network" -msgstr "Sdílení souborů po síti" +msgstr "" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:99 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/sharing-over-the-network.png' " +"md5='ee8b44eb1290e4d1ae9b1e8fe8501860'" +msgstr "" -#: C/mateuser-share.xml:106(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:106 msgid "" "Some firewall configurations on the local machine might cause problems with " "the advertisment, as well as the access to the shared files. Consult your " "system administrator for more details." msgstr "" -"Některá nastavení firewallu na místním počítači mohou způsobovat problémy s " -"nabízením sdílených souborů i s přístupem k nim. Kontaktujte svého správce " -"systému, chcete-li se dovědět více informací." -#: C/mateuser-share.xml:109(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:109 msgid "" -"Select <guilabel>Never</guilabel> to allow everybody to freely read or write " -"files in the shared folder." +"Select <guilabel>Never</guilabel> to allow everybody to freely read or write" +" files in the shared folder." msgstr "" -"Zvolte <guilabel>Nikdy</guilabel>, chcete-li všem povolit libovolné čtení a " -"upravování souborů ve vašem sdíleném adresáři." -#: C/mateuser-share.xml:115(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:115 msgid "" "Select <guilabel>Always</guilabel> to require the password to read or write " "files in the shared folder." msgstr "" -"Zvolte <guilabel>Vždy</guilabel>, aby zadání hesla bylo vyžadováno při čtení " -"i upravování souborů ve vašem sdíleném adresáři." -#: C/mateuser-share.xml:121(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:121 msgid "" "Select <guilabel>When writing files</guilabel> to allow everybody to freely " -"read files in the shared folder, but require the password when writing files." +"read files in the shared folder, but require the password when writing " +"files." msgstr "" -"Zvolte <guilabel>Při zapisování do souborů</guilabel>, chcete-li všem " -"povolit libovolné čtení souborů ve vašem sdíleném adresáři, ale upravování " -"souborů chcete podmínit zadáním hesla." -#: C/mateuser-share.xml:128(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:128 msgid "" -"When you set a password, you have to give the password to all users that you " -"want to have access to the shared files. Therefore, you should use a " +"When you set a password, you have to give the password to all users that you" +" want to have access to the shared files. Therefore, you should use a " "password that is different from other passwords you use." msgstr "" -"Pokud nastavíte heslo, musíte ho říci všem uživatelům, kteří mají mít " -"přístup ke sdíleným souborům. Proto byste měli nastavit heslo, které je " -"odlišné od dalších hesel, která už používáte." -#: C/mateuser-share.xml:104(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:104 msgid "" "To enable file sharing via WebDAV, use the <guilabel>Share public files on " "network</guilabel> checkbox. When file sharing it enabled, the controls for " "password protection allow to set a password that needs to be specified " "before a user on another computer is granted access to the shared files. " -"<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/>" +"<_:note-1/> <_:itemizedlist-2/> <_:note-3/>" msgstr "" -"Chcete-li povolit sdílení pomocí WebDAV, použijte zaškrtávací políčko " -"<guilabel>Sdílet veřejné soubory po síti</guilabel>. Když je sdílení " -"povoleno, ovládací prvky týkající se ochrany heslem vám umožní nastavit " -"heslo, které musí uživatel na jiném počítači zadat, aby mohl přistupovat k " -"vašim sdíleným souborům. <placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/>" -#: C/mateuser-share.xml:133(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:133 msgid "Enabling file sharing over Bluetooth" -msgstr "Povolení sdílení souborů po Bluetooth" +msgstr "" -#: C/mateuser-share.xml:139(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:139 msgid "Share Files over Bluetooth" -msgstr "Sdílení souborů po Bluetooth" +msgstr "" -#: C/mateuser-share.xml:152(para) +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:143 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/sharing-over-bluetooth.png' " +"md5='0a950502b42b1e7fdb9a57d5017e919c'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:152 msgid "" "When you allow unbonded remote devices to access your shared files, anybody " "with a Bluetooth-enabled cell phone in the vicinity of your computer can " "access and perhaps even modify your shared files." msgstr "" -"Pokud povolíte nesvázaným vzdáleným zařízením přistupovat k vašim sdíleným " -"souborům, kdokoli s mobilním telefonem s Bluetooth v blízkosti vašeho " -"počítače může přistupovat k vašim souborům a možná je i měnit." -#: C/mateuser-share.xml:148(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:148 msgid "" "To enable file sharing via Bluetooth, use the <guilabel>Share public files " "over Bluetooth</guilabel> checkbox. To allow remote Bluetooth devices to " "delete files in your shared folder, use the <guilabel>Allow remote devices " "to delete files</guilabel> checkbox. To allow remote Bluetooth devices to " "access your shared files even when they are not bonded with your computer, " -"use the <guilabel>Require remote devices to pair with this computer</" -"guilabel> checkbox. <placeholder-1/>" -msgstr "" -"Chcete-li povolit sdílení pomocí Bluetooth, použijte zaškrtávací políčko " -"<guilabel>Sdílet adresář Veřejné po Bluetooth</guilabel>. Chcete-li povolit " -"vzdáleným zařízením Bluetooth mazat soubory z vašeho sdíleného adresáře, " -"použijte zaškrtávací políčko <guilabel>Povolit vzdáleným počítačům mazat " -"soubory</guilabel>. Chcete-li povolit zařízením Bluetooth přistupovat k " -"vašim sdíleným souborům, i když nejsou svázána s vaším počítačem, použijte " -"zaškrtávací políčko <guilabel>Požadovat po vzdálených zařízeních spárování s " -"počítačem</guilabel>. <placeholder-1/>" - -#: C/mateuser-share.xml:158(title) +"use the <guilabel>Require remote devices to pair with this " +"computer</guilabel> checkbox. <_:note-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:158 msgid "Receiving Files over Bluetooth" -msgstr "Přijímání souborů po Bluetooth" +msgstr "" -#: C/mateuser-share.xml:164(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:164 msgid "Receive Files over Bluetooth" -msgstr "Přijímání souborů po Bluetooth" +msgstr "" -#: C/mateuser-share.xml:177(para) +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:168 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/receiving-over-bluetooth.png' " +"md5='f292daef06767f39e346b222d3c448be'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:177 msgid "" "Select <guilabel>Always</guilabel> to allow any remote device to send files." msgstr "" -"Zvolte <guilabel>Vždy</guilabel>, chcete-li povolit všem vzdáleným zařízením " -"posílat soubory." -#: C/mateuser-share.xml:184(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:184 msgid "" -"Bonded devices are the ones that were connected to your computer, and had to " -"enter a PIN code to connect to or from." +"Bonded devices are the ones that were connected to your computer, and had to" +" enter a PIN code to connect to or from." msgstr "" -"Svázaná zařízení jsou taková zařízení, která byla připojena k vašemu " -"počítači a zadala kód PIN." -#: C/mateuser-share.xml:182(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:182 msgid "" "Select <guilabel>Only for Bonded devices</guilabel> to accept files only " -"from bonded devices. <placeholder-1/>" +"from bonded devices. <_:note-1/>" msgstr "" -"Zaškrtněte <guilabel>Pouze ze svázaných zařízení</guilabel>, chcete-li " -"přijímat soubory pouze od svázaných zařízení. <placeholder-1/>" -#: C/mateuser-share.xml:191(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:191 msgid "" -"Devices can be marked as trusted in the <application>bluetooth-properties</" -"application>'s <guilabel>Known devices</guilabel> section." +"Devices can be marked as trusted in the <application>bluetooth-" +"properties</application>'s <guilabel>Known devices</guilabel> section." msgstr "" -"Počítače mohou být označeny jako důvěryhodné v sekci <guilabel>Známé " -"počítače</guilabel> aplikace <application>bluetooth-properties</application>." -#: C/mateuser-share.xml:189(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:189 msgid "" "Select <guilabel>Only for Bonded and Trusted devices</guilabel> to accept " -"files only from bonded devices. <placeholder-1/>" +"files only from bonded devices. <_:note-1/>" msgstr "" -"Zaškrtněte <guilabel>Pouze ze svázaných a důvěryhodných zařízení</guilabel>, " -"chcete-li přijímat soubory pouze ze svázaných a důvěryhodných zařízení. " -"<placeholder-1/>" -#: C/mateuser-share.xml:173(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:173 msgid "" "To let remote Bluetooth devices send files to your computer, use the " "<guilabel>Receive files in Downloads folder over Bluetooth</guilabel> " -"checkbox. Received files will be stored in the <filename>Downloads</" -"filename> folder in your home directory. When receiving files is enabled, " -"the <guilabel>Accept files</guilabel> selection allows you to determine " -"which remote devices are allowed to send files. <placeholder-1/>" +"checkbox. Received files will be stored in the " +"<filename>Downloads</filename> folder in your home directory. When receiving" +" files is enabled, the <guilabel>Accept files</guilabel> selection allows " +"you to determine which remote devices are allowed to send files. " +"<_:itemizedlist-1/>" msgstr "" -"Chcete-li povolit zařízením Bluetooth posílat soubory do vašeho počítače, " -"použijte zaškrtávací políčko <guilabel>Soubory poslané po Bluetooth přijímat " -"do adresáře pro stahování</guilabel>. Přijaté soubory budou ukládány do " -"adresáře, který je vybrán jako cílové umístění stahovaných souborů. Když je " -"přijímání souborů povoleno, v sekci <guilabel>Přijímat soubory</guilabel> " -"můžete určit, jaká vzdálená zařízení vám mohou posílat soubory. <placeholder-" -"1/>" -#: C/mateuser-share.xml:196(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:196 msgid "" "Use the <guilabel>Notify about received files</guilabel> checkbox to select " "whether you want to be notified whenever a file is received via Bluetooth." msgstr "" -"Použijte zaškrtávací políčko <guilabel>Oznamovat přijaté soubory</guilabel>, " -"chcete-li být informováni o přijetí souboru po Bluetooth." -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 -#: C/mateuser-share.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "Martin Picek <[email protected]>, 2009" +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "odkaz" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." +msgstr "" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:12 +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" +" section 6 of the license." +msgstr "" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:19 +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/legal.xml:35 +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND " +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" +" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" +" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" +" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:28 +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<_:orderedlist-1/>" +msgstr "" |