summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/cs
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'help/cs')
-rw-r--r--help/cs/cs.po150
1 files changed, 75 insertions, 75 deletions
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index 406d7a7..14977f8 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -1,16 +1,16 @@
-# Czech translation of gnome-user-share documentation.
+# Czech translation of mateuser-share documentation.
# This file is distributed under the same license as the GNOME Documentation Project.
#
-# Martin Picek <[email protected]>, 2009.
+# Martin Picek <[email protected]>, 2009.
# Marek Černocký <[email protected]>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-user-share gnome-2-28\n"
+"Project-Id-Version: mateuser-share mate2-28\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-21 08:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-25 00:02+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Czech <matecs-list@mateorg>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-user-share.xml:81(None)
+#: C/mateuser-share.xml:81(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/file-sharing-preferences.png'; "
"md5=7ae616b8043b36be1f4943ba06d8a5ed"
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-user-share.xml:99(None)
+#: C/mateuser-share.xml:99(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/sharing-over-the-network.png'; "
"md5=ee8b44eb1290e4d1ae9b1e8fe8501860"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-user-share.xml:143(None)
+#: C/mateuser-share.xml:143(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/sharing-over-bluetooth.png'; "
"md5=0a950502b42b1e7fdb9a57d5017e919c"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-user-share.xml:168(None)
+#: C/mateuser-share.xml:168(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/receiving-over-bluetooth.png'; "
"md5=f292daef06767f39e346b222d3c448be"
@@ -154,88 +154,88 @@ msgstr ""
"@@image: 'figures/receiving-over-bluetooth.png'; "
"md5=f292daef06767f39e346b222d3c448be"
-#: C/gnome-user-share.xml:10(title)
+#: C/mateuser-share.xml:10(title)
msgid "Personal File Sharing Manual"
msgstr "Příručka ke sdílení osobních souborů"
-#: C/gnome-user-share.xml:12(year) C/gnome-user-share.xml:29(date)
+#: C/mateuser-share.xml:12(year) C/mateuser-share.xml:29(date)
msgid "2009"
msgstr "2009"
-#: C/gnome-user-share.xml:13(holder)
+#: C/mateuser-share.xml:13(holder)
msgid "Red Hat, Inc."
msgstr "Red Hat, Inc."
-#: C/gnome-user-share.xml:19(firstname)
+#: C/mateuser-share.xml:19(firstname)
msgid "Matthias"
msgstr "Matthias"
-#: C/gnome-user-share.xml:20(surname)
+#: C/mateuser-share.xml:20(surname)
msgid "Clasen"
msgstr "Clasen"
-#: C/gnome-user-share.xml:28(revnumber)
+#: C/mateuser-share.xml:28(revnumber)
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
-#: C/gnome-user-share.xml:31(para)
+#: C/mateuser-share.xml:31(para)
msgid "Matthias Clasen <email>[email protected]</email>"
msgstr "Matthias Clasen <email>[email protected]</email>"
-#: C/gnome-user-share.xml:35(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 2.26 of gnome-user-share."
-msgstr "Tato uživatelská příručka popisuje gnome-user-share ve verzi 2.26."
+#: C/mateuser-share.xml:35(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.26 of mateuser-share."
+msgstr "Tato uživatelská příručka popisuje mateuser-share ve verzi 2.26."
-#: C/gnome-user-share.xml:37(title)
+#: C/mateuser-share.xml:37(title)
msgid "Feedback"
msgstr "Ohlasy"
-#: C/gnome-user-share.xml:38(para)
+#: C/mateuser-share.xml:38(para)
msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding the gnome-user-share "
+"To report a bug or make a suggestion regarding the mateuser-share "
"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
"user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
"Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k aplikaci "
-"gnome-user-share nebo této příručce, postupujte dle instrukcí na <ulink url="
+"mateuser-share nebo této příručce, postupujte dle instrukcí na <ulink url="
"\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">stránce s ohlasy na GNOME</"
"ulink>."
-#: C/gnome-user-share.xml:41(para)
+#: C/mateuser-share.xml:41(para)
msgid ""
-"gnome-user-share is a session service that enables easy sharing of files "
+"mateuser-share is a session service that enables easy sharing of files "
"between several computers."
msgstr ""
-"gnome-user-share je služba sezení, která umožňuje snadné sdílení souborů "
+"mateuser-share je služba sezení, která umožňuje snadné sdílení souborů "
"mezi několika počítači."
-#: C/gnome-user-share.xml:45(primary)
-msgid "gnome-user-share"
-msgstr "gnome-user-share"
+#: C/mateuser-share.xml:45(primary)
+msgid "mateuser-share"
+msgstr "mateuser-share"
-#: C/gnome-user-share.xml:46(primary)
+#: C/mateuser-share.xml:46(primary)
msgid "file sharing"
msgstr "sdílení souborů"
-#: C/gnome-user-share.xml:47(primary)
+#: C/mateuser-share.xml:47(primary)
msgid "sharing"
msgstr "sdílení"
-#: C/gnome-user-share.xml:50(title)
+#: C/mateuser-share.xml:50(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Úvod"
-#: C/gnome-user-share.xml:51(para)
+#: C/mateuser-share.xml:51(para)
msgid ""
-"gnome-user-share is a session service that exports the contents of the "
+"mateuser-share is a session service that exports the contents of the "
"<filename>Public</filename> folder in your home directory, so that they can "
"easily be accessed from other computers on the same local network. On the "
"other computers, the shared folder will appear with a name like "
"'<replaceable>user</replaceable>'s shared files' in the "
-"<application>nautilus</application> Network window, where <replaceable>user</"
+"<application>caja</application> Network window, where <replaceable>user</"
"replaceable> will be replaced by your user name."
msgstr ""
-"gnome-user-share je služba sezení, která exportuje obsah adresáře "
+"mateuser-share je služba sezení, která exportuje obsah adresáře "
"<filename>Veřejné</filename> z vašeho domovského adresáře tak, aby mohl být "
"snadno přístupný z ostatních počítačů ve vaší lokální síti. Na ostatních "
"počítačích bude sdílený adresář zobrazen v okně Síť aplikace "
@@ -243,48 +243,48 @@ msgstr ""
"soubory uživatele <replaceable>Uživatel</replaceable>“, kde výraz "
"<replaceable>Uživatel</replaceable> bude nahrazen vaším uživatelským jménem."
-#: C/gnome-user-share.xml:54(para)
+#: C/mateuser-share.xml:54(para)
msgid ""
-"gnome-user-share uses a WebDAV server to share the <filename>Public</"
+"mateuser-share uses a WebDAV server to share the <filename>Public</"
"filename> folder, and advertises the share on the local network using mDNS."
msgstr ""
-"Ke sdílení adresáře <filename>Veřejné</filename> používá gnome-user-share "
+"Ke sdílení adresáře <filename>Veřejné</filename> používá mateuser-share "
"server WebDAV a na lokální síti jej ostatním počítačům „nabízí“ "
"prostředictvím mDNS."
-#: C/gnome-user-share.xml:57(para)
+#: C/mateuser-share.xml:57(para)
msgid ""
-"Additionally, gnome-user-share can make the shared files available via "
+"Additionally, mateuser-share can make the shared files available via "
"ObexFTP over Bluetooth, and receive files that are sent to your computer via "
"Bluetooth via ObexPush."
msgstr ""
-"gnome-user-share navíc umí sdílené soubory zpřístupnit po Bluetooth pomocí "
+"mateuser-share navíc umí sdílené soubory zpřístupnit po Bluetooth pomocí "
"ObexFTP a přijímat je pomocí ObexPush."
-#: C/gnome-user-share.xml:63(title)
+#: C/mateuser-share.xml:63(title)
msgid "Getting started"
msgstr "Začínáme"
-#: C/gnome-user-share.xml:66(title)
-msgid "Starting gnome-user-share"
-msgstr "Spuštění gnome-user-share"
+#: C/mateuser-share.xml:66(title)
+msgid "Starting mateuser-share"
+msgstr "Spuštění mateuser-share"
-#: C/gnome-user-share.xml:68(para)
+#: C/mateuser-share.xml:68(para)
msgid ""
-"The gnome-user-share service is normally started by <application>gnome-"
+"The mateuser-share service is normally started by <application>mate"
"session</application> when you log in. You can change this by opening "
"<menuchoice><guimenu>Preferences</guimenu><guimenu>Startup Applications</"
"guimenu></menuchoice> in the <guimenu>System</guimenu> menu, and modifying "
"the 'User Sharing' entry in the list of startup programs."
msgstr ""
-"Služba gnome-user-share je běžně spouštěna pomocí <application>gnome-"
+"Služba mateuser-share je běžně spouštěna pomocí <application>mate"
"session</application> ve chvíli, kdy se přihlásíte. Toto můžete nastavit "
"otevřením <menuchoice><guimenu>Předvolby</guimenu><guimenu>Aplikace "
"spouštěné při přihlášení</guimenu></menuchoice> v nabídce <guimenu>Systém</"
"guimenu> a úpravou položky „Sdílení osobních souborů“ v seznamu programů "
"spouštěných po přihlášení."
-#: C/gnome-user-share.xml:72(para)
+#: C/mateuser-share.xml:72(para)
msgid ""
"To configure various aspects of file sharing, use the File Sharing "
"Preferences, which can be found in the <guimenu>System</guimenu> menu under "
@@ -296,16 +296,16 @@ msgstr ""
"guimenu><guimenu>Volby</guimenu><guimenu>Sdílení osobních souborů</guimenu></"
"menuchoice>."
-#: C/gnome-user-share.xml:77(title)
+#: C/mateuser-share.xml:77(title)
msgid "File Sharing Preferences"
msgstr "Nastavení sdílení souborů"
-#: C/gnome-user-share.xml:89(title)
+#: C/mateuser-share.xml:89(title)
msgid "Enabling file sharing over the network"
msgstr "Povolení sdílení souborů po síti"
-#: C/gnome-user-share.xml:90(para) C/gnome-user-share.xml:134(para)
-#: C/gnome-user-share.xml:159(para)
+#: C/mateuser-share.xml:90(para) C/mateuser-share.xml:134(para)
+#: C/mateuser-share.xml:159(para)
msgid ""
"Open the File Sharing Preferences using <menuchoice><guimenu>Preferences</"
"guimenu><guimenu>Personal File Sharing</guimenu></menuchoice> in the "
@@ -315,11 +315,11 @@ msgstr ""
"souborů</guimenu></menuchoice> z nabídky <guimenu>Systém</guimenu> otevřete "
"Nastavení sdílení souborů."
-#: C/gnome-user-share.xml:95(title)
+#: C/mateuser-share.xml:95(title)
msgid "Share Files over the Network"
msgstr "Sdílení souborů po síti"
-#: C/gnome-user-share.xml:106(para)
+#: C/mateuser-share.xml:106(para)
msgid ""
"Some firewall configurations on the local machine might cause problems with "
"the advertisment, as well as the access to the shared files. Consult your "
@@ -329,7 +329,7 @@ msgstr ""
"nabízením sdílených souborů i s přístupem k nim. Kontaktujte svého správce "
"systému, chcete-li se dovědět více informací."
-#: C/gnome-user-share.xml:109(para)
+#: C/mateuser-share.xml:109(para)
msgid ""
"Select <guilabel>Never</guilabel> to allow everybody to freely read or write "
"files in the shared folder."
@@ -337,7 +337,7 @@ msgstr ""
"Zvolte <guilabel>Nikdy</guilabel>, chcete-li všem povolit libovolné čtení a "
"upravování souborů ve vašem sdíleném adresáři."
-#: C/gnome-user-share.xml:115(para)
+#: C/mateuser-share.xml:115(para)
msgid ""
"Select <guilabel>Always</guilabel> to require the password to read or write "
"files in the shared folder."
@@ -345,7 +345,7 @@ msgstr ""
"Zvolte <guilabel>Vždy</guilabel>, aby zadání hesla bylo vyžadováno při čtení "
"i upravování souborů ve vašem sdíleném adresáři."
-#: C/gnome-user-share.xml:121(para)
+#: C/mateuser-share.xml:121(para)
msgid ""
"Select <guilabel>When writing files</guilabel> to allow everybody to freely "
"read files in the shared folder, but require the password when writing files."
@@ -354,7 +354,7 @@ msgstr ""
"povolit libovolné čtení souborů ve vašem sdíleném adresáři, ale upravování "
"souborů chcete podmínit zadáním hesla."
-#: C/gnome-user-share.xml:128(para)
+#: C/mateuser-share.xml:128(para)
msgid ""
"When you set a password, you have to give the password to all users that you "
"want to have access to the shared files. Therefore, you should use a "
@@ -364,7 +364,7 @@ msgstr ""
"přístup ke sdíleným souborům. Proto byste měli nastavit heslo, které je "
"odlišné od dalších hesel, která už používáte."
-#: C/gnome-user-share.xml:104(para)
+#: C/mateuser-share.xml:104(para)
msgid ""
"To enable file sharing via WebDAV, use the <guilabel>Share public files on "
"network</guilabel> checkbox. When file sharing it enabled, the controls for "
@@ -378,15 +378,15 @@ msgstr ""
"heslo, které musí uživatel na jiném počítači zadat, aby mohl přistupovat k "
"vašim sdíleným souborům. <placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/>"
-#: C/gnome-user-share.xml:133(title)
+#: C/mateuser-share.xml:133(title)
msgid "Enabling file sharing over Bluetooth"
msgstr "Povolení sdílení souborů po Bluetooth"
-#: C/gnome-user-share.xml:139(title)
+#: C/mateuser-share.xml:139(title)
msgid "Share Files over Bluetooth"
msgstr "Sdílení souborů po Bluetooth"
-#: C/gnome-user-share.xml:152(para)
+#: C/mateuser-share.xml:152(para)
msgid ""
"When you allow unbonded remote devices to access your shared files, anybody "
"with a Bluetooth-enabled cell phone in the vicinity of your computer can "
@@ -396,7 +396,7 @@ msgstr ""
"souborům, kdokoli s mobilním telefonem s Bluetooth v blízkosti vašeho "
"počítače může přistupovat k vašim souborům a možná je i měnit."
-#: C/gnome-user-share.xml:148(para)
+#: C/mateuser-share.xml:148(para)
msgid ""
"To enable file sharing via Bluetooth, use the <guilabel>Share public files "
"over Bluetooth</guilabel> checkbox. To allow remote Bluetooth devices to "
@@ -415,22 +415,22 @@ msgstr ""
"zaškrtávací políčko <guilabel>Požadovat po vzdálených zařízeních spárování s "
"počítačem</guilabel>. <placeholder-1/>"
-#: C/gnome-user-share.xml:158(title)
+#: C/mateuser-share.xml:158(title)
msgid "Receiving Files over Bluetooth"
msgstr "Přijímání souborů po Bluetooth"
-#: C/gnome-user-share.xml:164(title)
+#: C/mateuser-share.xml:164(title)
msgid "Receive Files over Bluetooth"
msgstr "Přijímání souborů po Bluetooth"
-#: C/gnome-user-share.xml:177(para)
+#: C/mateuser-share.xml:177(para)
msgid ""
"Select <guilabel>Always</guilabel> to allow any remote device to send files."
msgstr ""
"Zvolte <guilabel>Vždy</guilabel>, chcete-li povolit všem vzdáleným zařízením "
"posílat soubory."
-#: C/gnome-user-share.xml:184(para)
+#: C/mateuser-share.xml:184(para)
msgid ""
"Bonded devices are the ones that were connected to your computer, and had to "
"enter a PIN code to connect to or from."
@@ -438,7 +438,7 @@ msgstr ""
"Svázaná zařízení jsou taková zařízení, která byla připojena k vašemu "
"počítači a zadala kód PIN."
-#: C/gnome-user-share.xml:182(para)
+#: C/mateuser-share.xml:182(para)
msgid ""
"Select <guilabel>Only for Bonded devices</guilabel> to accept files only "
"from bonded devices. <placeholder-1/>"
@@ -446,7 +446,7 @@ msgstr ""
"Zaškrtněte <guilabel>Pouze ze svázaných zařízení</guilabel>, chcete-li "
"přijímat soubory pouze od svázaných zařízení. <placeholder-1/>"
-#: C/gnome-user-share.xml:191(para)
+#: C/mateuser-share.xml:191(para)
msgid ""
"Devices can be marked as trusted in the <application>bluetooth-properties</"
"application>'s <guilabel>Known devices</guilabel> section."
@@ -454,7 +454,7 @@ msgstr ""
"Počítače mohou být označeny jako důvěryhodné v sekci <guilabel>Známé "
"počítače</guilabel> aplikace <application>bluetooth-properties</application>."
-#: C/gnome-user-share.xml:189(para)
+#: C/mateuser-share.xml:189(para)
msgid ""
"Select <guilabel>Only for Bonded and Trusted devices</guilabel> to accept "
"files only from bonded devices. <placeholder-1/>"
@@ -463,7 +463,7 @@ msgstr ""
"chcete-li přijímat soubory pouze ze svázaných a důvěryhodných zařízení. "
"<placeholder-1/>"
-#: C/gnome-user-share.xml:173(para)
+#: C/mateuser-share.xml:173(para)
msgid ""
"To let remote Bluetooth devices send files to your computer, use the "
"<guilabel>Receive files in Downloads folder over Bluetooth</guilabel> "
@@ -480,7 +480,7 @@ msgstr ""
"můžete určit, jaká vzdálená zařízení vám mohou posílat soubory. <placeholder-"
"1/>"
-#: C/gnome-user-share.xml:196(para)
+#: C/mateuser-share.xml:196(para)
msgid ""
"Use the <guilabel>Notify about received files</guilabel> checkbox to select "
"whether you want to be notified whenever a file is received via Bluetooth."
@@ -489,7 +489,7 @@ msgstr ""
"chcete-li být informováni o přijetí souboru po Bluetooth."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/gnome-user-share.xml:0(None)
+#: C/mateuser-share.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr "Martin Picek <[email protected]>, 2009"
+msgstr "Martin Picek <[email protected]>, 2009"