diff options
Diffstat (limited to 'help/it/it.po')
-rw-r--r-- | help/it/it.po | 71 |
1 files changed, 38 insertions, 33 deletions
diff --git a/help/it/it.po b/help/it/it.po index 7f12908..7035de1 100644 --- a/help/it/it.po +++ b/help/it/it.po @@ -1,3 +1,4 @@ +# # Translators: # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # Marco Z. <[email protected]>, 2018 @@ -22,7 +23,9 @@ msgstr "" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" -msgstr "Enrico Bella, 2019" +msgstr "" +"Enrico Bella, 2019\n" +"Alessandro Volturno, 2020" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:10 @@ -72,9 +75,10 @@ msgid "" "application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help" ":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." msgstr "" -"Per segnalare un malfunzionamento o un suggerimento per mate-user-share o " -"questo manuale, segui le indicazioni nella <ulink url=\"help:mate-user-" -"guide/feedback\" type=\"help\">Pagina di feedback di MATE</ulink>." +"Per segnalare un malfunzionamento o un suggerimento sull'applicazione mate-" +"user-share o su questo manuale, seguire le indicazioni nella <ulink " +"url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">Pagina di feedback di " +"MATE</ulink>." #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:45 @@ -119,10 +123,10 @@ msgstr "" "mate-user-share è un servizio che condivide il contenuto della cartella " "<filename>Pubblici</filename> presente nella tua cartella home in modo che " "sia accessibile agli altri computer nella stessa rete locale. Negli altri " -"computer, la cartella apparira con un nome simile a 'File condivisi di " +"computer, la cartella apparirà con un nome simile a 'File condivisi di " "<replaceable>utente</replaceable>' nella sezione Rete di " "<application>caja</application> , dove <replaceable>utente</replaceable> " -"sarà sostituito dal tuo nome utente." +"sarà sostituito dal vostro nome utente." #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:58 @@ -142,8 +146,8 @@ msgid "" "ObexFTP over Bluetooth, and receive files that are sent to your computer via" " Bluetooth via ObexPush." msgstr "" -"Inoltre, mate-user-share può gestire i file tramite protocollo Bluetooth " -"usando ObexFTP per la condivisione e ObexPush per la ricezione." +"Inoltre, mate-user-share può gestire i file tramite Bluetooth usando ObexFTP" +" per la condivisione e ObexPush per la ricezione." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:67 @@ -165,8 +169,8 @@ msgid "" "and modifying the 'User Sharing' entry in the list of startup programs." msgstr "" "Il servizio mate-user-share viene solitamente avviato da <application>mate-" -"session</application> ogni volta che si effettua l'accesso. Puoi modificare " -"questa impostazione dalle " +"session</application> ogni volta che si effettua l'accesso. È possibile " +"modificare questa impostazione da " "<menuchoice><guimenu>Preferenze</guimenu><guimenu>Applicazioni " "d'avvio</guimenu></menuchoice> nel menu <guimenu>Sistema</guimenu> e " "modificando la voce 'Condivisione file' nell'elenco." @@ -179,7 +183,7 @@ msgid "" "<menuchoice><guimenu>Preferences</guimenu><guimenu>Personal File " "Sharing</guimenu></menuchoice>." msgstr "" -"Per configurare le impostazioni di condivisione, usa le Preferenze di " +"Per configurare le impostazioni di condivisione, usare le Preferenze di " "Condivisione di file personali nel menu <guimenu>Sistema</guimenu>, " "<menuchoice><guimenu>Preferenze</guimenu> e quindi <guimenu>Condivisione di " "file personali</guimenu></menuchoice>." @@ -247,7 +251,8 @@ msgid "" msgstr "" "Alcune configurazioni del firewall sul computer locale potrebbero causare " "problemi con la pubblicazione dei file sulla rete, così come l'accesso ai " -"file condivisi. Consulta l'amministratore di sistema per maggiori dettagli." +"file condivisi. Consultare l'amministratore di sistema per maggiori " +"dettagli." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:113 @@ -255,8 +260,8 @@ msgid "" "Select <guilabel>Never</guilabel> to allow everybody to freely read or write" " files in the shared folder." msgstr "" -"Seleziona <guilabel>Mai</guilabel>per non permettere a nessuno di leggere o " -"scrivere file nella cartella condivisa." +"Selezionare <guilabel>Mai</guilabel>per non permettere a nessuno di leggere " +"o scrivere file nella cartella condivisa." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:119 @@ -264,8 +269,8 @@ msgid "" "Select <guilabel>Always</guilabel> to require the password to read or write " "files in the shared folder." msgstr "" -"Seleziona <guilabel>Sempre</guilabel> per richiedere la password per leggere" -" o scrivere file nella cartella condivisa" +"Selezionare <guilabel>Sempre</guilabel> per richiedere la password per " +"leggere o scrivere file nella cartella condivisa" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:125 @@ -274,9 +279,9 @@ msgid "" "read files in the shared folder, but require the password when writing " "files." msgstr "" -"Seleziona <guilabel>Quando si scrivo file</guilabel> per permettere a tutti " -"di leggere i file condivisi liberamente, ma richiedere una password quando " -"si tenta di scrivere file." +"Selezionare <guilabel>Quando si scrivono file</guilabel> per permettere a " +"tutti di leggere i file condivisi liberamente, ma richiedere una password " +"quando si tenta di scrivere file." #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:132 @@ -299,10 +304,10 @@ msgid "" "before a user on another computer is granted access to the shared files. " "<_:note-1/> <_:itemizedlist-2/> <_:note-3/>" msgstr "" -"Per abilitare la condivisione via WebDAV, usa la casella " -"<guilabel>Condividere file pubblici sulla rete</guilabel>. Quando la " -"condivisione dei file abilitata, i controlli di protezione consentono di " -"impostare una password necessaria affinchè un utente su un altro computer " +"Per abilitare la condivisione via WebDAV, spuntare la casella " +"<guilabel>Condividere file pubblici sulla rete</guilabel>. Quando la " +"condivisione dei file è abilitata, i controlli di protezione consentono di " +"impostare una password necessaria prima che un utente su un altro computer " "abbia accesso ai file condivisi. <_:note-1/> <_:itemizedlist-2/> <_:note-3/>" #. (itstool) path: sect2/title @@ -351,12 +356,12 @@ msgid "" "use the <guilabel>Require remote devices to pair with this " "computer</guilabel> checkbox. <_:note-1/>" msgstr "" -"Per abilitare la condivisione via Bluetooth, usa la casella " +"Per abilitare la condivisione via Bluetooth, spuntare la casella " "<guilabel>Condividere file pubblici tramite Bluetooth</guilabel>. Per " -"permettere ai dispositivi remoti di cancellare file, seleziona " +"permettere ai dispositivi remoti di cancellare file, selezionare " "<guilabel>Consentire ai dispositivi remoti di eliminare i file</guilabel>. " "Per consentire ai dispositivi Bluetooth remoti di accedere ai file condivisi" -" anche quando non sono associati al computer, utilizza l'opzione " +" anche quando non sono associati al computer, utilizzare l'opzione " "<guilabel>Richiedi l'associazione dei dispositivi remoti</guilabel>. " "<_:note-1/>" @@ -389,7 +394,7 @@ msgstr "" msgid "" "Select <guilabel>Always</guilabel> to allow any remote device to send files." msgstr "" -"Seleziona <guilabel>Sempre</guilabel> per permettere ad ogni dispositivo " +"Selezionare<guilabel>Sempre</guilabel> per permettere ad ogni dispositivo " "remoto di inviare file" #. (itstool) path: note/para @@ -407,8 +412,8 @@ msgid "" "Select <guilabel>Only for Bonded devices</guilabel> to accept files only " "from bonded devices. <_:note-1/>" msgstr "" -"Seleziona <guilabel>Solo da dispositivi associati</guilabel> per accettare " -"file solo dai dispositivi associati. <_:note-1/>" +"Selezionare <guilabel>Solo da dispositivi associati</guilabel> per accettare" +" file solo dai dispositivi associati. <_:note-1/>" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:195 @@ -426,7 +431,7 @@ msgid "" "Select <guilabel>Only for Bonded and Trusted devices</guilabel> to accept " "files only from bonded devices. <_:note-1/>" msgstr "" -"Seleziona <guilabel>Solo da dispositi associati o fidati</guilabel> per " +"Selezionare <guilabel>Solo da dispositivi associati o fidati</guilabel> per " "accettare file solo dai dispositivi associati o fidati. <_:note-1/>" #. (itstool) path: sect2/para @@ -454,9 +459,9 @@ msgid "" "Use the <guilabel>Notify about received files</guilabel> checkbox to select " "whether you want to be notified whenever a file is received via Bluetooth." msgstr "" -"Usa la casella <guilabel>Notificare i file ricevuti</guilabel> per decidere " -"se si vuole ricevere una notifica quando un file viene ricevuto tramite " -"Bluetooth." +"Usare la casella <guilabel>Notificare i file ricevuti</guilabel> per " +"decidere se si vuole ricevere una notifica quando un file viene ricevuto " +"tramite Bluetooth." #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 |