summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/it
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'help/it')
-rw-r--r--help/it/it.po57
1 files changed, 29 insertions, 28 deletions
diff --git a/help/it/it.po b/help/it/it.po
index 7035de1..0c206a1 100644
--- a/help/it/it.po
+++ b/help/it/it.po
@@ -5,32 +5,32 @@
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2019
# Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2019
# Enrico B. <[email protected]>, 2019
-# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2020
+# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-13 16:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-29 15:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-25 11:04+0000\n"
-"Last-Translator: Alessandro Volturno <[email protected]>, 2020\n"
+"Last-Translator: Alessandro Volturno <[email protected]>, 2022\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Enrico Bella, 2019\n"
-"Alessandro Volturno, 2020"
+"Alessandro Volturno, 2020, 2022"
#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:10
msgid "Personal File Sharing Manual"
-msgstr "Manuale di Condivisione di file personali"
+msgstr "Manuale di Personal File Sharing"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:11
@@ -72,8 +72,9 @@ msgstr "Commenti"
#: C/index.docbook:42
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the mate-user-share "
-"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help"
-":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink "
+"url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback "
+"Page</ulink>."
msgstr ""
"Per segnalare un malfunzionamento o un suggerimento sull'applicazione mate-"
"user-share o su questo manuale, seguire le indicazioni nella <ulink "
@@ -97,7 +98,7 @@ msgstr "<primary>mate-user-share</primary>"
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:50
msgid "<primary>file sharing</primary>"
-msgstr "<primary>Condivisione file</primary>"
+msgstr "<primary>Condividere file</primary>"
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:51
@@ -121,10 +122,10 @@ msgid ""
"<replaceable>user</replaceable> will be replaced by your user name."
msgstr ""
"mate-user-share è un servizio che condivide il contenuto della cartella "
-"<filename>Pubblici</filename> presente nella tua cartella home in modo che "
-"sia accessibile agli altri computer nella stessa rete locale. Negli altri "
-"computer, la cartella apparirà con un nome simile a 'File condivisi di "
-"<replaceable>utente</replaceable>' nella sezione Rete di "
+"<filename>Pubblici</filename> presente nella vostra cartella home in modo "
+"che sia accessibile agli altri computer nella stessa rete locale. Negli "
+"altri computer, la cartella apparirà con un nome simile a 'File condivisi di"
+" <replaceable>utente</replaceable>' nella sezione Rete di "
"<application>caja</application> , dove <replaceable>utente</replaceable> "
"sarà sostituito dal vostro nome utente."
@@ -191,7 +192,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:81
msgid "File Sharing Preferences"
-msgstr "Preferenze di Condivisione di file personali"
+msgstr "Preferenze di Personal File Sharing"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -219,9 +220,9 @@ msgid ""
"<menuchoice><guimenu>Preferences</guimenu><guimenu>Personal File "
"Sharing</guimenu></menuchoice> in the <guimenu>System</guimenu> menu."
msgstr ""
-"Apri le Preferenze di Condivisione di file personali dalla categoria "
+"Aprire le Preferenze di Condivisione di file personali dalla categoria "
"<menuchoice><guimenu>Preferenze</guimenu><guimenu>Condivisione di file "
-"personali</guimenu></menuchoice> nel menu <guimenu>Sistema</guimenu> ."
+"personali</guimenu></menuchoice> nel menù <guimenu>Sistema</guimenu> ."
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:99
@@ -250,8 +251,8 @@ msgid ""
"system administrator for more details."
msgstr ""
"Alcune configurazioni del firewall sul computer locale potrebbero causare "
-"problemi con la pubblicazione dei file sulla rete, così come l'accesso ai "
-"file condivisi. Consultare l'amministratore di sistema per maggiori "
+"problemi con la pubblicazione dei file sulla rete, così come all'accesso dei"
+" file condivisi. Consultare l'amministratore di sistema per maggiori "
"dettagli."
#. (itstool) path: listitem/para
@@ -270,7 +271,7 @@ msgid ""
"files in the shared folder."
msgstr ""
"Selezionare <guilabel>Sempre</guilabel> per richiedere la password per "
-"leggere o scrivere file nella cartella condivisa"
+"leggere o scrivere file nella cartella condivisa."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:125
@@ -403,7 +404,7 @@ msgid ""
"Bonded devices are the ones that were connected to your computer, and had to"
" enter a PIN code to connect to or from."
msgstr ""
-"I dispositivi associati sono quelli conessi al tuo computer e che "
+"I dispositivi associati sono quelli conessi al vostro computer e che "
"necessitano di un PIN per potersi collegare da/al computer."
#. (itstool) path: listitem/para
@@ -421,9 +422,9 @@ msgid ""
"Devices can be marked as trusted in the <application>bluetooth-"
"properties</application>'s <guilabel>Known devices</guilabel> section."
msgstr ""
-"I dispositivi possono essere impostati come fidati tramite <application"
-">bluetooth-properties</application> nella sezione <guilabel>Dispositivi "
-"conosciuti</guilabel>."
+"I dispositivi possono essere impostati come fidati tramite "
+"<application>bluetooth-properties</application> nella sezione "
+"<guilabel>Dispositivi conosciuti</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:193
@@ -448,9 +449,9 @@ msgstr ""
"Per permettere ai dispositivi Bluetooth di inviare file al computer, "
"seleziona la casella <guilabel>Ricevi file via Bluetooth nella cartella "
"Download</guilabel>. I file ricevuti saranno salvati nella cartella "
-"<filename>Downloads</filename> nella tua cartella home. Quando la ricezione "
-"dei file è attiva, la sezione <guilabel>Accetta file</guilabel> permette di "
-"vedere quali dispositivi sono autorizzati all'invio dei file. "
+"<filename>Downloads</filename> della vostra cartella home. Quando la "
+"ricezione dei file è attiva, la sezione <guilabel>Accetta file</guilabel> "
+"permette di vedere quali dispositivi sono autorizzati all'invio dei file. "
"<_:itemizedlist-1/>"
#. (itstool) path: sect2/para
@@ -493,7 +494,7 @@ msgid ""
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
" section 6 of the license."
msgstr ""
-"Questo manuale fa parte di una raccolta di manuali MATE distribuita in "
+"Questo manuale fa parte di una raccolta di manuali MATE distribuiti in "
"conformità con la GFDL. Per poter distribuire questo manuale separatamente, "
"è necessario inserirvi una copia della licenza, come descritto nella sezione"
" 6 della licenza."
@@ -540,7 +541,7 @@ msgstr ""
"REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI ALTRI COLLABORATORI). QUESTA "
"LIMITAZIONE DELLA GARANZIA COSTITUISCE PARTE ESSENZIALE DELLA LICENZA. L'USO"
" DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE È CONSENTITO SOLO ENTRO I "
-"TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA;"
+"TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA; E "
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/legal.xml:55