summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/pl/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'help/pl/pl.po')
-rw-r--r--help/pl/pl.po50
1 files changed, 40 insertions, 10 deletions
diff --git a/help/pl/pl.po b/help/pl/pl.po
index 53c749c..5de09db 100644
--- a/help/pl/pl.po
+++ b/help/pl/pl.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Translators:
-# Piotr Drąg <[email protected]>, 2018
-# Piotr Strębski <[email protected]>, 2018
-# pietrasagh <[email protected]>, 2018
-# Dominik Adrian Grzywak, 2018
+# Piotr Drąg <[email protected]>, 2019
+# Piotr Strębski <[email protected]>, 2019
+# Dominik Adrian Grzywak, 2019
+# Piotr Kowalik <[email protected]>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-25 11:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-25 11:04+0000\n"
-"Last-Translator: Dominik Adrian Grzywak, 2018\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-16 17:39+0000\n"
+"Last-Translator: Piotr Kowalik <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -78,6 +78,8 @@ msgid ""
"mate-user-share is a session service that enables easy sharing of files "
"between several computers."
msgstr ""
+"mate-user-share jest sesją usługi która pozwala na łatwe współdzielenie "
+"plików pomiędzy kilkoma komputerami."
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:45
@@ -109,7 +111,7 @@ msgid ""
"'<replaceable>user</replaceable>'s shared files' in the "
"<application>caja</application> Network window, where "
"<replaceable>user</replaceable> will be replaced by your user name."
-msgstr ""
+msgstr "mate-user-share jest sesją "
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:54
@@ -118,6 +120,9 @@ msgid ""
"<filename>Public</filename> folder, and advertises the share on the local "
"network using mDNS."
msgstr ""
+"mate-user-share używa serwera WebDAV do udostępniania "
+"<filename>Publicznego</filename> folderu i ogłasza udział w lokalnej sieci "
+"używając mDNS"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:57
@@ -126,6 +131,9 @@ msgid ""
"ObexFTP over Bluetooth, and receive files that are sent to your computer via"
" Bluetooth via ObexPush."
msgstr ""
+"Alternatywnie, mate-user-share może udostępnić pliki poprzez ObexFPT poprzez"
+" Bluetooth i odebrać pliki które są wysyłane na twój komputer poprzez "
+"Bluetooth i poprzez ObexPush."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:63
@@ -135,7 +143,7 @@ msgstr "Pierwsze kroki"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:66
msgid "Starting mate-user-share"
-msgstr ""
+msgstr "Uruchamianie mater-user-share"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:68
@@ -146,6 +154,12 @@ msgid ""
"Applications</guimenu></menuchoice> in the <guimenu>System</guimenu> menu, "
"and modifying the 'User Sharing' entry in the list of startup programs."
msgstr ""
+"Usługa mate-user-share jest normalnie uruchamiana poprzez <application>mate-"
+"session</application> podczas logowania. Można to zmienić poprzez otwarcie "
+"<menuchoice><guimenu>Preferencje</guimenu><guimenu>Programy "
+"Startowe</guimenu></menuchoice> w menu <guimenu>System</guimenu> i "
+"modyfikację wpisu \"Udostępnienia Użytkownika\" w liście programów "
+"startowych."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:72
@@ -155,6 +169,10 @@ msgid ""
"<menuchoice><guimenu>Preferences</guimenu><guimenu>Personal File "
"Sharing</guimenu></menuchoice>."
msgstr ""
+"Aby skonfigurować różne aspekty udostępniania plików, użyj Preferencji "
+"Udostępniania Plików, które można znaleźć w menu <guimenu>System</guimenu> "
+"pod <menuchoice><guimenu>Preferencje</guimenu><guimenu>Osobiste "
+"Udostępnianie Plików</guimenu></menuchoice>."
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:77
@@ -178,7 +196,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:89
msgid "Enabling file sharing over the network"
-msgstr ""
+msgstr "Umożliwienie udostępniania poprzez sieć"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:90 C/index.docbook:134 C/index.docbook:159
@@ -187,11 +205,14 @@ msgid ""
"<menuchoice><guimenu>Preferences</guimenu><guimenu>Personal File "
"Sharing</guimenu></menuchoice> in the <guimenu>System</guimenu> menu."
msgstr ""
+"Otwórz Preferencje Udostępniania Plików, poprzez "
+"<menuchoice><guimenu>Preferencje</guimenu><guimenu>Osobiste Udostępnianie "
+"Plików</guimenu></menuchoice>menu <guimenu>System</guimenu>."
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:95
msgid "Share Files over the Network"
-msgstr ""
+msgstr "Udostępnij pliki przez Sieć"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -214,6 +235,9 @@ msgid ""
"the advertisment, as well as the access to the shared files. Consult your "
"system administrator for more details."
msgstr ""
+"Niektóre konfiguracje firewall na lokalnym urządzeniu mogą powodować "
+"problemy z ogłoszeniem jak i dostępem do udostępnionych plików. Skonsultuj "
+"się z administratorem systemu w celu uzyskania szczegółowych informacji."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:109
@@ -221,6 +245,8 @@ msgid ""
"Select <guilabel>Never</guilabel> to allow everybody to freely read or write"
" files in the shared folder."
msgstr ""
+"Wybierz <guilabel>Nigdy</guilabel> aby wszyscy mogli swobodnie czytać i "
+"zapisywać pliki w udostępnionym folderze."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:115
@@ -228,6 +254,8 @@ msgid ""
"Select <guilabel>Always</guilabel> to require the password to read or write "
"files in the shared folder."
msgstr ""
+"Wybierz <guilabel>Zawsze</guilabel> aby wymagać hasła do odczytu i zapisu w "
+"udostępnionym folderze."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:121
@@ -236,6 +264,8 @@ msgid ""
"read files in the shared folder, but require the password when writing "
"files."
msgstr ""
+"Wybierz <guilabel>Nigdy</guilabel> aby wszyscy mogli swobodnie czytać pliki "
+"w udostępnionym folderze ale wymagaj hasła podczas zapisu."
#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:128