diff options
Diffstat (limited to 'help/pt_BR/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | help/pt_BR/pt_BR.po | 503 |
1 files changed, 0 insertions, 503 deletions
diff --git a/help/pt_BR/pt_BR.po b/help/pt_BR/pt_BR.po deleted file mode 100644 index c3b6da7..0000000 --- a/help/pt_BR/pt_BR.po +++ /dev/null @@ -1,503 +0,0 @@ -# Brazilian Portuguese translation for mateuser-share. -# Copyright (C) 2010 mateuser-share's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the mateuser-share package. -# Marcelo Rodrigues <[email protected]>, 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mateuser-share master\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-29 00:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-27 15:39+0000\n" -"Last-Translator: Marcelo Rodrigues Pires Filho <[email protected]." -"br>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <matept_br-list@mateorg>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: C/legal.xml:2(para) -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" -"É dada permissão para copiar, distribuir e/ ou modificar este documento sob " -"os termos da Licença de Documentação Livre GNU(GFDL)(GNU Free Documentation " -"License (GFDL)), versão 1.1 ou qualquer versão mais atual publicada pela " -"Fundação do Software Livre (Free Software Foundation) sem Seções Invariáveis, " -"sem textos de capa a sem textos de contra capa. você pode encontrar uma " -"cópia da GFDL neste <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> ou " -"no arquivo COPYING-DOCS distribuído com este material." - -#: C/legal.xml:12(para) -msgid "" -"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." -msgstr "" -"Este manual é parte de uma coleção dos manuais GNOME distribuídos sob a " -"GFDL. Se você quer distribuir este manual separadamente da coleção, você " -"pode fazê-lo adicionando uma cópia da licença ao manual, como descrito na " -"seção 6 da licença." - -#: C/legal.xml:19(para) -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " -"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" -"Muitos dos nomes usados por companhias para distinguir seus produtos e " -"serviços são referidas como marcas registradas. Aqui estes nomes aparecem em " -"qualquer documentação do GNOME, e os membros do Projeto de Documentação GNOME" -"(GNOME Project Documentation) são orientados sobre estas marcas registradas, " -"então estes nomes estão em letras maiúsculas ou letras iniciais maiúsculas." - -#: C/legal.xml:35(para) -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND " -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"O DOCUMENTO É FORNECIDO NA BASE \"COMO ESTÁ\", SEM GARANTIAS DE QUALQUER " -"TIPO, TANTO EXPRESSA OU IMPLÍCITA, INCLUINDO, MAS NÃO LIMITADO A, GARANTIAS " -"DE QUE O DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DO DOCUMENTO SEJA COMERCIALIZÁVEL, " -"LIVRE DE DEFEITOS, PRÓPRIO PARA UM PROPÓSITO ESPECÍFICO OU SEM INFRAÇÕES. " -"TODO O RISCO A RESPEITO DA QUALIDADE, EXATIDÃO, E DESEMPENHO DO DOCUMENTO OU " -"VERSÕES MODIFICADAS DO DOCUMENTO É DE SUA RESPONSABILIDADE. SE ALGUM " -"DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA SE PROVAR DEFEITUOSO EM QUALQUER ASPECTO, " -"VOCÊ (NÃO O ESCRITOR INICIAL, AUTOR OU QUALQUER CONTRIBUIDOR) ASSUME O CUSTO " -"DE QUALQUER SERVIÇO NECESSÁRIO, REPARO OU CORREÇÃO. ESSA RENÚNCIA DE " -"GARANTIAS CONSTITUI UMA PARTE ESSENCIAL DESTA LICENÇA. NENHUM USO DESTE " -"DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DESTE DOCUMENTO É AUTORIZADO SE NÃO FOR SOB " -"ESSA RENÚNCIA; E SOB NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA E SOB NENHUMA TEORIA LEGAL, TANTO " -"EM DANO (INCLUINDO NEGLIGÊNCIA), CONTRATO, OU OUTROS, DEVEM O AUTOR, " -"ESCRITOR INICIAL, QUALQUER CONTRIBUIDOR, OU QUALQUER DISTRIBUIDOR DO " -"DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DO DOCUMENTO, OU QUALQUER FORNECEDOR DE " -"ALGUMA DESSAS PARTES, SER CONSIDERADOS RESPONSÁVEIS A QUALQUER PESSOA POR " -"QUALQUER DANO, SEJA DIRETO, INDIRETO, ESPECIAL, ACIDENTAL OU CONSEQUENCIAL " -"DE QUALQUER INDIVÍDUO, INCLUINDO, MAS NÃO LIMITADO A, DANOS POR PERDA DE BOA " -"VONTADE, TRABALHO PARADO, FALHA OU MAU FUNCIONAMENTO DO COMPUTADOR, OU " -"QUALQUER E TODOS OS OUTROS DANOS OU PERDAS RESULTANTES OU RELACIONADOS AO " -"USO DO DOCUMENTO E VERSÕES MODIFICADAS, MESMO QUE TAL PARTE TENHA SIDO " -"INFORMADA DA POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS." - -#: C/legal.xml:28(para) -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<placeholder-1/>" -msgstr "" -"DOCUMENTO E VERSÕES MODIFICADAS DO DOCUMENTO SÃO PROVIDENCIADAS SOB OS " -"TERMOS DA LICENÇA DE DOCUMENTAÇÃO LIVRE GNU COM OS MAIORES ENTENDIMENTOS " -"QUE: <placeholder-1/>" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mateuser-share.xml:81(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/file-sharing-preferences.png'; " -"md5=7ae616b8043b36be1f4943ba06d8a5ed" -msgstr "" -"@@image: 'figures/file-sharing-preferences.png'; " -"md5=7ae616b8043b36be1f4943ba06d8a5ed" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mateuser-share.xml:99(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/sharing-over-the-network.png'; " -"md5=ee8b44eb1290e4d1ae9b1e8fe8501860" -msgstr "" -"@@image: 'figures/sharing-over-the-network.png'; " -"md5=ee8b44eb1290e4d1ae9b1e8fe8501860" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mateuser-share.xml:143(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/sharing-over-bluetooth.png'; " -"md5=0a950502b42b1e7fdb9a57d5017e919c" -msgstr "" -"@@image: 'figures/sharing-over-bluetooth.png'; " -"md5=0a950502b42b1e7fdb9a57d5017e919c" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mateuser-share.xml:168(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/receiving-over-bluetooth.png'; " -"md5=f292daef06767f39e346b222d3c448be" -msgstr "" -"@@image: 'figures/receiving-over-bluetooth.png'; " -"md5=f292daef06767f39e346b222d3c448be" - -#: C/mateuser-share.xml:10(title) -msgid "Personal File Sharing Manual" -msgstr "Manual de Compartilhamento de Arquivos Pessoais" - -#: C/mateuser-share.xml:12(year) C/mateuser-share.xml:29(date) -msgid "2009" -msgstr "2009" - -#: C/mateuser-share.xml:13(holder) -msgid "Red Hat, Inc." -msgstr "Red Hat, Inc." - -#: C/mateuser-share.xml:19(firstname) -msgid "Matthias" -msgstr "Matthias" - -#: C/mateuser-share.xml:20(surname) -msgid "Clasen" -msgstr "Clasen" - -#: C/mateuser-share.xml:28(revnumber) -msgid "1.0" -msgstr "1.0" - -#: C/mateuser-share.xml:31(para) -msgid "Matthias Clasen <email>[email protected]</email>" -msgstr "Matthias Clasen <email>[email protected]</email>" - -#: C/mateuser-share.xml:35(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.26 of mateuser-share." -msgstr "Este manual descreve a versão 2.26 do mateuser-share." - -#: C/mateuser-share.xml:37(title) -msgid "Feedback" -msgstr "Feedback" - -#: C/mateuser-share.xml:38(para) -msgid "" -"To report a bug or make a suggestion regarding the mateuser-share " -"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:" -"user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>." -msgstr "" -"Para reportar uma falha ou fazer uma sugestão a respeito do aplicação do " -"mateuser-share ou este manual, siga as direções no <ulink url=\"ghelp:user-" -"guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Página de feedback do GNOME</ulink>." - -#: C/mateuser-share.xml:41(para) -msgid "" -"mateuser-share is a session service that enables easy sharing of files " -"between several computers." -msgstr "" -"mateuser-share é um serviço de sessão que possibilita o compartilhamento " -"de arquivos entre diversos computadores." - -#: C/mateuser-share.xml:45(primary) -msgid "mateuser-share" -msgstr "mateuser-share" - -#: C/mateuser-share.xml:46(primary) -msgid "file sharing" -msgstr "compartilhamento de arquivos" - -#: C/mateuser-share.xml:47(primary) -msgid "sharing" -msgstr "compartilhamento" - -#: C/mateuser-share.xml:50(title) -msgid "Introduction" -msgstr "Introdução" - -#: C/mateuser-share.xml:51(para) -msgid "" -"mateuser-share is a session service that exports the contents of the " -"<filename>Public</filename> folder in your home directory, so that they can " -"easily be accessed from other computers on the same local network. On the " -"other computers, the shared folder will appear with a name like " -"'<replaceable>user</replaceable>'s shared files' in the " -"<application>caja</application> Network window, where <replaceable>user</" -"replaceable> will be replaced by your user name." -msgstr "" -"mateuser-share é um serviço de sessão que exporta conteúdo da pasta " -"<filename>Pública</filename> para seu diretório home, para que este conteúdo " -"possa ser facilmente acessado de outros computadores na mesma rede local. " -"Nos outros computadores, a pasta compartilhada aparecera com um nome " -"parecido com 'arquivos compartilhados do <replaceable>usuário</replaceable>' " -"na janela de rede do <application>caja</application>, onde " -"<replaceable>usuário</replaceable> será substituído pelo nome do usuário." - -#: C/mateuser-share.xml:54(para) -msgid "" -"mateuser-share uses a WebDAV server to share the <filename>Public</" -"filename> folder, and advertises the share on the local network using mDNS." -msgstr "" -"O mateuser-share usa um servidor WebDAV para compartilhar a pasta " -"<filename>Public</filename>, e anuncia o compartilhamento na rede local " -"usando mDNS." - -#: C/mateuser-share.xml:57(para) -msgid "" -"Additionally, mateuser-share can make the shared files available via " -"ObexFTP over Bluetooth, and receive files that are sent to your computer via " -"Bluetooth via ObexPush." -msgstr "" -"Adicionalmente, o mateuser-share pode tornar arquivos compartilhados " -"disponíveis via ObexFTP por Bluetooth, e receber arquivos que são enviados " -"ao seu computador por Bluetooth via ObexPush." - -#: C/mateuser-share.xml:63(title) -msgid "Getting started" -msgstr "Iniciando" - -#: C/mateuser-share.xml:66(title) -msgid "Starting mateuser-share" -msgstr "Iniciando o mateuser-share" - -#: C/mateuser-share.xml:68(para) -msgid "" -"The mateuser-share service is normally started by <application>mate" -"session</application> when you log in. You can change this by opening " -"<menuchoice><guimenu>Preferences</guimenu><guimenu>Startup Applications</" -"guimenu></menuchoice> in the <guimenu>System</guimenu> menu, and modifying " -"the 'User Sharing' entry in the list of startup programs." -msgstr "" -"O serviço mateuser-share é normalmente iniciado por <application>mate" -"session</application> quando você entra no sistema. você pode mudar isto " -"abrindo <menuchoice><guimenu>Preferências</guimenu><guimenu>Aplicativos de " -"sessão</guimenu></menuchoice> no menu <guimenu>Sistema</guimenu>, e " -"modificando a opção 'Compartilhamento de arquivos' na lista de programas " -"iniciais." - -#: C/mateuser-share.xml:72(para) -msgid "" -"To configure various aspects of file sharing, use the File Sharing " -"Preferences, which can be found in the <guimenu>System</guimenu> menu under " -"<menuchoice><guimenu>Preferences</guimenu><guimenu>Personal File Sharing</" -"guimenu></menuchoice>." -msgstr "" -"Para configurar vários aspectos do compartilhamento de arquivos, use " -"Preferência de compartilhamento de arquivos, que pode ser encontrado no menu " -"<guimenu>Sistema</guimenu> <menuchoice><guimenu>Preferências</" -"guimenu><guimenu>Compartilhamento de arquivos pessoais</guimenu></" -"menuchoice>." - -#: C/mateuser-share.xml:77(title) -msgid "File Sharing Preferences" -msgstr "Preferências de compartilhamento de arquivos" - -#: C/mateuser-share.xml:89(title) -msgid "Enabling file sharing over the network" -msgstr "Habilitando compartilhamento de arquivos na rede" - -#: C/mateuser-share.xml:90(para) C/mateuser-share.xml:134(para) -#: C/mateuser-share.xml:159(para) -msgid "" -"Open the File Sharing Preferences using <menuchoice><guimenu>Preferences</" -"guimenu><guimenu>Personal File Sharing</guimenu></menuchoice> in the " -"<guimenu>System</guimenu> menu." -msgstr "" -"Abra as Preferências de compartilhamento de arquivos " -"<menuchoice><guimenu>Preferências</guimenu><guimenu>Compatilhamento de " -"Arquivos pessoais</guimenu></menuchoice> no menu <guimenu>Sistema</guimenu>." - -#: C/mateuser-share.xml:95(title) -msgid "Share Files over the Network" -msgstr "Compartilhar arquivos na rede" - -#: C/mateuser-share.xml:106(para) -msgid "" -"Some firewall configurations on the local machine might cause problems with " -"the advertisment, as well as the access to the shared files. Consult your " -"system administrator for more details." -msgstr "" -"Algumas configurações de Firewall na maquina local devem causar problemas " -"com a exibição, assim como ao acesso de arquivos compartilhados. Consulte " -"seu administrador de sistema para mais detalhes." - -#: C/mateuser-share.xml:109(para) -msgid "" -"Select <guilabel>Never</guilabel> to allow everybody to freely read or write " -"files in the shared folder." -msgstr "" -"Selecione <guilabel>Nunca</guilabel> para permitir a todos acessar e " -"escrever livremente arquivos numa pasta compartilhada." - -#: C/mateuser-share.xml:115(para) -msgid "" -"Select <guilabel>Always</guilabel> to require the password to read or write " -"files in the shared folder." -msgstr "" -"Selecione <guilabel>Sempre</guilabel> para requisitar a senha para ler ou " -"escrever arquivos numa pasta compartilhada." - -#: C/mateuser-share.xml:121(para) -msgid "" -"Select <guilabel>When writing files</guilabel> to allow everybody to freely " -"read files in the shared folder, but require the password when writing files." -msgstr "" -"Selecione <guilabel>Quando escrevendo arquivos</guilabel> para permitir a " -"todos que leiam livremente arquivos na pasta compartilhada, mas requisite " -"senha quando escrever arquivos." - -#: C/mateuser-share.xml:128(para) -msgid "" -"When you set a password, you have to give the password to all users that you " -"want to have access to the shared files. Therefore, you should use a " -"password that is different from other passwords you use." -msgstr "" -"Quando você define uma senha, você deve dar a senha para todos os usuários " -"que você quer que tenham acesso aos seus arquivos compartilhados. Assim, " -"você deve usar uma senha diferente de outras senhas que você use." - -#: C/mateuser-share.xml:104(para) -msgid "" -"To enable file sharing via WebDAV, use the <guilabel>Share public files on " -"network</guilabel> checkbox. When file sharing it enabled, the controls for " -"password protection allow to set a password that needs to be specified " -"before a user on another computer is granted access to the shared files. " -"<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/>" -msgstr "" -"Para habilitar o compartilhamento de arquivo por WebDAV, use a opção " -"<guilabel>Compartilhar arquivos públicos na rede</guilabel>. Quando o " -"compartilhamento de arquivos é habilitado os controles de proteção de senha " -"permitem a definição de senha que necessite ser especificado antes que um " -"usuário em outro computador tenha o acesso permitido a arquivos " -"compartilhados. <placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/>" - -#: C/mateuser-share.xml:133(title) -msgid "Enabling file sharing over Bluetooth" -msgstr "Habilitando o compartilhamento de arquivos por Bluetooth" - -#: C/mateuser-share.xml:139(title) -msgid "Share Files over Bluetooth" -msgstr "Compartilhe Arquivos por Bluetooth" - -#: C/mateuser-share.xml:152(para) -msgid "" -"When you allow unbonded remote devices to access your shared files, anybody " -"with a Bluetooth-enabled cell phone in the vicinity of your computer can " -"access and perhaps even modify your shared files." -msgstr "" -"Quando você permite serviços remotos externos a acessar seus arquivos " -"compartilhados, qualquer um com um celular com Bluetooth no alcance de seu " -"computador pode acessar e talvez até modificar seus arquivos compartilhados." - -#: C/mateuser-share.xml:148(para) -msgid "" -"To enable file sharing via Bluetooth, use the <guilabel>Share public files " -"over Bluetooth</guilabel> checkbox. To allow remote Bluetooth devices to " -"delete files in your shared folder, use the <guilabel>Allow remote devices " -"to delete files</guilabel> checkbox. To allow remote Bluetooth devices to " -"access your shared files even when they are not bonded with your computer, " -"use the <guilabel>Require remote devices to pair with this computer</" -"guilabel> checkbox. <placeholder-1/>" -msgstr "" -"Para habilitar o compartilhamento de arquivos por Bluetooth, use marque a " -"opção <guilabel>Compartilhar arquivos públicos por Bluetooth</guilabel>. " -"Para permitir dispositivos Bluetooth remotos deletarem seus arquivos " -"compartilhados use a opção <guilabel>Permitir que dispositivos remotos " -"deletem arquivos</guilabel>. Para permitir que dispositivos Bluetooth " -"remotos acessem seus arquivos compartilhados até quando eles não estão " -"interligados com seu computador, marque a opção <guilabel>Requisitar que " -"dispositivos remotos pareiem com esse computador</guilabel>. " -"<placeholder-1/>" - -#: C/mateuser-share.xml:158(title) -msgid "Receiving Files over Bluetooth" -msgstr "Recebendo Arquivos por Bluetooth" - -#: C/mateuser-share.xml:164(title) -msgid "Receive Files over Bluetooth" -msgstr "Receba Arquivos por Bluetooth" - -#: C/mateuser-share.xml:177(para) -msgid "" -"Select <guilabel>Always</guilabel> to allow any remote device to send files." -msgstr "" -"Selecione <guilabel>Sempre</guilabel> para permitir qualquer dispositivo " -"remoto enviar arquivos." - -#: C/mateuser-share.xml:184(para) -msgid "" -"Bonded devices are the ones that were connected to your computer, and had to " -"enter a PIN code to connect to or from." -msgstr "" -"Dispositivos interligados são aqueles que estão conectados ao seu " -"computador, e tiveram que entrar com um código PIN para se conectar com ele " -"ou dele." - -#: C/mateuser-share.xml:182(para) -msgid "" -"Select <guilabel>Only for Bonded devices</guilabel> to accept files only " -"from bonded devices. <placeholder-1/>" -msgstr "" -"Selecione <guilabel>Apenas para dispositivos interligados</guilabel> para " -"aceitar arquivos apenas de dispositivos interligados. <placeholder-1/>" - -#: C/mateuser-share.xml:191(para) -msgid "" -"Devices can be marked as trusted in the <application>bluetooth-properties</" -"application>'s <guilabel>Known devices</guilabel> section." -msgstr "" -"Aparelhos podem ser marcados como confiáveis na " -"sessão <application>propriedades de bluetooth</ application> dentro " -"de <guilabel>Dispositivos conhecidos</guilabel>." - -#: C/mateuser-share.xml:189(para) -msgid "" -"Select <guilabel>Only for Bonded and Trusted devices</guilabel> to accept " -"files only from bonded devices. <placeholder-1/>" -msgstr "" -"Selecione <guilabel>Apenas para dispositivos confiáveis e interligados</" -"guilabel> para aceitar arquivos apenas de dispositivos interligados. " -"<placeholder-1/>" - -#: C/mateuser-share.xml:173(para) -msgid "" -"To let remote Bluetooth devices send files to your computer, use the " -"<guilabel>Receive files in Downloads folder over Bluetooth</guilabel> " -"checkbox. Received files will be stored in the <filename>Downloads</" -"filename> folder in your home directory. When receiving files is enabled, " -"the <guilabel>Accept files</guilabel> selection allows you to determine " -"which remote devices are allowed to send files. <placeholder-1/>" -msgstr "" -"Para deixar dispositivos Bluetooth remotos enviarem arquivos para seu " -"computador, marque a opção <guilabel>Receber arquivos por Bluetooth na pasta " -"Downloads</guilabel>Arquivos recebidos serão armazenados na pasta " -"<filename>Downloads</filename> no seu diretório home. Quando o recebimento " -"de arquivos é habilitado, a seleção <guilabel>Aceitar arquivos</guilabel> " -"permite que você determine quais dispositivos remotos são permitidos a " -"enviar arquivos. <placeholder-1/>" - -#: C/mateuser-share.xml:196(para) -msgid "" -"Use the <guilabel>Notify about received files</guilabel> checkbox to select " -"whether you want to be notified whenever a file is received via Bluetooth." -msgstr "" -"Use a opção <guilabel>Notificar sobre arquivos recebidos</guilabel> para " -"selecionar se você quer ser notificado quando um arquivo é recebido por " -"Bluetooth." - -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 -#: C/mateuser-share.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "Marcelo Rodrigues Pires Filho <[email protected]>, 2010" - |