summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/ro/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'help/ro/ro.po')
-rw-r--r--help/ro/ro.po647
1 files changed, 286 insertions, 361 deletions
diff --git a/help/ro/ro.po b/help/ro/ro.po
index 0843b28..5d0913f 100644
--- a/help/ro/ro.po
+++ b/help/ro/ro.po
@@ -1,504 +1,429 @@
-# Romanian translation for mateuser-share.
-# Copyright (C) 2010 mateuser-share's COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the mateuser-share package.
-# Daniel Șerbănescu <[email protected]>, 2010.
-# Lucian Adrian Grijincu <[email protected]>, 2010.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mateuser-share master\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-27 15:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-11 17:47+0300\n"
-"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Romanian Gnome Team <[email protected]>\n"
-"Language: ro\n"
+# Translators:
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Daniel <[email protected]>, 2018
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-25 11:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-25 11:04+0000\n"
+"Last-Translator: Daniel <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
-"20)) ? 1 : 2);;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
-
-#: C/legal.xml:2(para)
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr ""
-"Copierea, distribuirea și/sau modificarea acestui document este permisă în "
-"conformitate cu termenii GNU Free Documentation License (GFDL), versiunea "
-"1.1 sau orice versiune ulterioară publicată de Free Software Foundation fără "
-"Invariant Sections, fără Front-Cover Texts și fără Back-Cover Texts. Puteți "
-"găsi o copie a GFDL la acestă <ulink type=\"help\" "
-"url=\"help:fdl\">legătură</ulink> sau în fișierul COPYING-DOCS distribuit "
-"împreună cu acest manual."
+"Language: ro\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
-#: C/legal.xml:12(para)
-msgid ""
-"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
-"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
-msgstr ""
-"Acest manual este parte dintr-o colecție de manuale GNOME distribuit sub "
-"GFDL. Dacă doriți să distribuiți acest manual separat de colecție, puteți "
-"face acest lucru adăugând manualului o copie a licenței, conform descrierii "
-"din secțiunea 6 a licenței."
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Daniel Alămiță <[email protected]>"
-#: C/legal.xml:19(para)
-msgid ""
-"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
-"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
-"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
-"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
-"capital letters."
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:10
+msgid "Personal File Sharing Manual"
msgstr ""
-"Multe dintre numele utilizate de companii pentru a distinge produsele și "
-"serviciile lor sunt revendicate ca mărci comerciale. Atunci când aceste nume "
-"apar în orice documentație GNOME, și membrii proiectului de documentare "
-"GNOME sunt informați despre aceste mărci comerciale, ele sunt scrise cu "
-"majuscule sau cu majusculă inițială."
-#: C/legal.xml:35(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
-"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
-"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
-"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
-"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
-"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
-"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND "
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
-"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
-"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
-"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"Document este oferit \"CA ATARE\", FĂRĂ NICIUN FEL DE GARANŢIE, FIE EXPLICITA "
-"SAU IMPLICITE, INCLUSIV, FĂRĂ LIMITARE, GARANŢIILE că versiunea DOCUMENT sau "
-"modificate a documentului este fără defecte VÂNZARE, pentru un anumit scop "
-"anume sau ne -încalcă. RISCUL CA LA TOATA calitate, precizie, ŞI PERFORMANŢA "
-"a documentului sau versiunea modificată a DOCUMENT este cu tine. AR TREBUI "
-"orice document sau versiunea modificată DOVEDESTE DEFECT în nici o privinţă, "
-"TU (NU AUTORUL INIŢIALĂ, autorul sau orice contribuabil) ASUMATI de cost "
-"ale oricăror NECESARE SERVICE, REPARATII SAU CORECTARE. Această denegare de "
-"responsabilitate DE GARANŢIE CONSTITUIE o parte esenţială a acestei licenţe. "
-"Nici un folos a oricărui document sau versiunea modificată a documentului "
-"este AICI autorizate decât în Această denegare de responsabilitate; şi sub "
-"nicio formă şi în nici un TEORIE juridică, cu sau delictuale (inclusiv "
-"neglijenta), CONTRACT, SAU ALTFEL, VA AUTOR, scriitor iniţială, "
-"Contribuabil, SAU ORICE DISTRIBUITOR a documentului sau versiunea modificată "
-"a document, sau orice furnizor de uneia dintre părţi, poate fi supus "
-"niciunei persoană pentru orice DAUNE DIRECTE, INDIRECTE, SPECIALE, "
-"ACCIDENTALE sau rezultate, de orice caracter INCLUSIV, FĂRĂ LIMITARE, DAUNE "
-"PENTRU PIERDEREA DE BUNĂVOINŢEI, întrerupere a activităţii, eşec al "
-"calculatorului sau funcţionarea defectuoasă, SAU ORICE SI tuturor celorlalte "
-"daune sau pierderile rezultate din sau în legătură cu UTILIZAREA ale "
-"documentului şi versiuni modificate ale document, chiar dacă partidul ASTFEL "
-"DE trebuie să fi fost informaţi despre posibilitatea ASTFEL DE DAUNE."
-
-#: C/legal.xml:28(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:11
+msgid "<year>2009</year> <holder>Red Hat, Inc.</holder>"
msgstr ""
-"ACEST DOCUMENT ȘI VERSIUNILE MODIFICATE ALE ACESTUI DOCUMENT SUNT FURNIZATE "
-"ÎN CONFORMITATE CU TERMENII GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE CU ÎNȚELEGEREA "
-"CĂ: </placeholder-1>"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mateuser-share.xml:81(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/file-sharing-preferences.png'; "
-"md5=7ae616b8043b36be1f4943ba06d8a5ed"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:18
+msgid "<firstname>Matthias</firstname> <surname>Clasen</surname>"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/file-sharing-preferences.png'; "
-"md5=7a89627da860f3d477c3d366be4e01c5"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mateuser-share.xml:99(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/sharing-over-the-network.png'; "
-"md5=ee8b44eb1290e4d1ae9b1e8fe8501860"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:31
+msgid "Matthias Clasen <email>[email protected]</email>"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/sharing-over-the-network.png'; "
-"md5=f76c4ab238b5459823fd488724f267db"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mateuser-share.xml:143(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/sharing-over-bluetooth.png'; "
-"md5=0a950502b42b1e7fdb9a57d5017e919c"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:27
+msgid "<revnumber>1.0</revnumber> <date>2009</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/sharing-over-bluetooth.png'; "
-"md5=6c15e5752ef412cf21ff778852251e4a"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mateuser-share.xml:168(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/receiving-over-bluetooth.png'; "
-"md5=f292daef06767f39e346b222d3c448be"
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:35
+msgid "This manual describes version 2.26 of mate-user-share."
msgstr ""
-"@@image: 'figures/receiving-over-bluetooth.png'; "
-"md5=36d19cc30ebfec357855be4c30a2be94"
-
-#: C/mateuser-share.xml:10(title)
-msgid "Personal File Sharing Manual"
-msgstr "Manual Partajare fișiere cu caracter personal"
-#: C/mateuser-share.xml:12(year) C/mateuser-share.xml:29(date)
-msgid "2009"
-msgstr "2009"
-
-#: C/mateuser-share.xml:13(holder)
-msgid "Red Hat, Inc."
-msgstr "Red Hat, Inc"
-
-#: C/mateuser-share.xml:19(firstname)
-msgid "Matthias"
-msgstr "Matthias"
-
-#: C/mateuser-share.xml:20(surname)
-msgid "Clasen"
-msgstr "Clasen"
-
-#: C/mateuser-share.xml:28(revnumber)
-msgid "1.0"
-msgstr "1.0"
-
-#: C/mateuser-share.xml:31(para)
-msgid "Matthias Clasen <email>[email protected]</email>"
-msgstr "Matthias Clasen <email>[email protected]</email>"
-
-#: C/mateuser-share.xml:35(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 2.26 of mateuser-share."
-msgstr "Acest manual descrie versiunea 2.26 a lui mateuser-share."
-
-#: C/mateuser-share.xml:37(title)
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:37
msgid "Feedback"
-msgstr "Sugestii"
+msgstr ""
-#: C/mateuser-share.xml:38(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:38
msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding the mateuser-share "
-"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:"
-"user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+"To report a bug or make a suggestion regarding the mate-user-share "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help"
+":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
-"Pentru a raporta o eroare sau a face o sugestie în privința aplicației "
-"mateuser-share sau asupra acestui manual, urmați sfaturile de pe <ulink "
-"url=\"help:matefeedback\" type=\"help\">pagina de sugestii GNOME</ulink>."
-#: C/mateuser-share.xml:41(para)
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:41
msgid ""
-"mateuser-share is a session service that enables easy sharing of files "
+"mate-user-share is a session service that enables easy sharing of files "
"between several computers."
msgstr ""
-"mateuser-social este un serviciu de sesiune care permite partajarea simplă "
-"a fișierelor între mai multe calculatoare."
-#: C/mateuser-share.xml:45(primary)
-msgid "mateuser-share"
-msgstr "mateuser-share"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:45
+msgid "<primary>mate-user-share</primary>"
+msgstr ""
-#: C/mateuser-share.xml:46(primary)
-msgid "file sharing"
-msgstr "partajare fișiere"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:46
+msgid "<primary>file sharing</primary>"
+msgstr ""
-#: C/mateuser-share.xml:47(primary)
-msgid "sharing"
-msgstr "partajare"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:47
+msgid "<primary>sharing</primary>"
+msgstr ""
-#: C/mateuser-share.xml:50(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:50
msgid "Introduction"
msgstr "Introducere"
-#: C/mateuser-share.xml:51(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:51
msgid ""
-"mateuser-share is a session service that exports the contents of the "
+"mate-user-share is a session service that exports the contents of the "
"<filename>Public</filename> folder in your home directory, so that they can "
"easily be accessed from other computers on the same local network. On the "
"other computers, the shared folder will appear with a name like "
"'<replaceable>user</replaceable>'s shared files' in the "
-"<application>caja</application> Network window, where <replaceable>user</"
-"replaceable> will be replaced by your user name."
+"<application>caja</application> Network window, where "
+"<replaceable>user</replaceable> will be replaced by your user name."
msgstr ""
-"mateuser-share este un serviciu de sesiune care exportă conținutul "
-"dosarului <filename>Public</filename> din dosarul personal, astfel încât să "
-"poată fi accesat cu ușurință de pe alte calculatoare din aceeași rețea "
-"locală. Pe celelalte calculatoare din rețea, dosarul partajat va apărea în "
-"fereastra de rețea a aplicației <application>caja</application> cu un "
-"nume de genul „Fișiere partajate de <replaceable>utilizator</replaceable>”, "
-"unde <replaceable>utilizator</replaceable> va fi înlocuit cu numele "
-"dumneavoastră de utilizator."
-#: C/mateuser-share.xml:54(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:54
msgid ""
-"mateuser-share uses a WebDAV server to share the <filename>Public</"
-"filename> folder, and advertises the share on the local network using mDNS."
+"mate-user-share uses a WebDAV server to share the "
+"<filename>Public</filename> folder, and advertises the share on the local "
+"network using mDNS."
msgstr ""
-"mateuser-share utilizează un server WebDAV pentru a partaja dosarul "
-"<filename>Public</filename>, și anunță elementele partajate pe rețeaua "
-"locală utilizând mDNS."
-#: C/mateuser-share.xml:57(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:57
msgid ""
-"Additionally, mateuser-share can make the shared files available via "
-"ObexFTP over Bluetooth, and receive files that are sent to your computer via "
-"Bluetooth via ObexPush."
+"Additionally, mate-user-share can make the shared files available via "
+"ObexFTP over Bluetooth, and receive files that are sent to your computer via"
+" Bluetooth via ObexPush."
msgstr ""
-"În plus, mateuser-share poate face disponibile fișierele partajate prin "
-"intermediul ObexFTP prin Bluetooth, și poate primi fișierele care sunt "
-"trimise calculatorului dumneavoastră prin Bluetooth, prin intermediul "
-"ObexPush."
-#: C/mateuser-share.xml:63(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:63
msgid "Getting started"
-msgstr "Primii pași"
+msgstr ""
-#: C/mateuser-share.xml:66(title)
-msgid "Starting mateuser-share"
-msgstr "Pornirea mateuser-share"
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:66
+msgid "Starting mate-user-share"
+msgstr ""
-#: C/mateuser-share.xml:68(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:68
msgid ""
-"The mateuser-share service is normally started by <application>mate"
+"The mate-user-share service is normally started by <application>mate-"
"session</application> when you log in. You can change this by opening "
-"<menuchoice><guimenu>Preferences</guimenu><guimenu>Startup Applications</"
-"guimenu></menuchoice> in the <guimenu>System</guimenu> menu, and modifying "
-"the 'User Sharing' entry in the list of startup programs."
+"<menuchoice><guimenu>Preferences</guimenu><guimenu>Startup "
+"Applications</guimenu></menuchoice> in the <guimenu>System</guimenu> menu, "
+"and modifying the 'User Sharing' entry in the list of startup programs."
msgstr ""
-"Serviciul mateuser-share este în mod normal pornit de <application>mate"
-"sesion</application> atunci când vă autentificați. Puteți schimba acest "
-"lucru prin deschiderea meniului <menuchoice><guimenu>Sistem</guimenu><guimen"
-"u>Preferinţe</guimenu><guimenu>Aplicații pornite după "
-"autentificare</guimenu></menuchoice> și modificați intrarea „Partajare de "
-"fișiere personale” din lista de programe pornite după autentificare."
-#: C/mateuser-share.xml:72(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:72
msgid ""
"To configure various aspects of file sharing, use the File Sharing "
"Preferences, which can be found in the <guimenu>System</guimenu> menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Preferences</guimenu><guimenu>Personal File Sharing</"
-"guimenu></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Preferences</guimenu><guimenu>Personal File "
+"Sharing</guimenu></menuchoice>."
msgstr ""
-"Pentru a configura diverse aspecte ale partajării de fișiere, utilizați "
-"Preferințele Partajării de fișiere, care pot fi găsite în meniul <menuchoice"
-"><guimenu>Sistem</guimenu><guimenu>Preferințe</guimenu><guimenu>Partajare de "
-"fișiere personale</guimenu></menuchoice> ."
-#: C/mateuser-share.xml:77(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:77
msgid "File Sharing Preferences"
-msgstr "Preferințe pentru partajarea de fișiere"
+msgstr ""
-#: C/mateuser-share.xml:89(title)
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:81
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/file-sharing-preferences.png' "
+"md5='7ae616b8043b36be1f4943ba06d8a5ed'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:89
msgid "Enabling file sharing over the network"
-msgstr "Activarea partajării de fișiere în rețea"
+msgstr ""
-#: C/mateuser-share.xml:90(para) C/mateuser-share.xml:134(para)
-#: C/mateuser-share.xml:159(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:90 C/index.docbook:134 C/index.docbook:159
msgid ""
-"Open the File Sharing Preferences using <menuchoice><guimenu>Preferences</"
-"guimenu><guimenu>Personal File Sharing</guimenu></menuchoice> in the "
-"<guimenu>System</guimenu> menu."
+"Open the File Sharing Preferences using "
+"<menuchoice><guimenu>Preferences</guimenu><guimenu>Personal File "
+"Sharing</guimenu></menuchoice> in the <guimenu>System</guimenu> menu."
msgstr ""
-"Deschideți Preferințele Partajării de fișiere folosind meniul <menuchoice><g"
-"uimenu>Sistem</guimenu><guimenu>Preferințe</guimenu><guimenu>Partajare de "
-"fișiere personale</guimenu></menuchoice>."
-#: C/mateuser-share.xml:95(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:95
msgid "Share Files over the Network"
-msgstr "Partajare de fișiere în rețea"
+msgstr ""
-#: C/mateuser-share.xml:106(para)
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:99
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/sharing-over-the-network.png' "
+"md5='ee8b44eb1290e4d1ae9b1e8fe8501860'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:106
msgid ""
"Some firewall configurations on the local machine might cause problems with "
"the advertisment, as well as the access to the shared files. Consult your "
"system administrator for more details."
msgstr ""
-"Unele configurații ale paravanului de protecție de pe calculatorul local pot "
-"cauza probleme la publicarea și accesarea fișierelor partajate. Consultați "
-"administratorul de sistem pentru mai multe detalii."
-#: C/mateuser-share.xml:109(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:109
msgid ""
-"Select <guilabel>Never</guilabel> to allow everybody to freely read or write "
-"files in the shared folder."
+"Select <guilabel>Never</guilabel> to allow everybody to freely read or write"
+" files in the shared folder."
msgstr ""
-"Selectați <guilabel>Niciodată</guilabel> pentru a permite fiecăruia să "
-"citească sau să scrie fișiere în folderul partajat."
-#: C/mateuser-share.xml:115(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:115
msgid ""
"Select <guilabel>Always</guilabel> to require the password to read or write "
"files in the shared folder."
msgstr ""
-"Selectați <guilabel>Întotdeauna</guilabel> pentru a fi necesară parola "
-"pentru a citi sau scrie în dosarul partajat."
-#: C/mateuser-share.xml:121(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:121
msgid ""
"Select <guilabel>When writing files</guilabel> to allow everybody to freely "
-"read files in the shared folder, but require the password when writing files."
+"read files in the shared folder, but require the password when writing "
+"files."
msgstr ""
-"Selectați <guilabel>La scrierea fișierelor</guilabel> pentru a permite "
-"tuturor să citească liber fișierele din dosarul partajat, dar să necesite "
-"parola pentru a le scrie."
-#: C/mateuser-share.xml:128(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:128
msgid ""
-"When you set a password, you have to give the password to all users that you "
-"want to have access to the shared files. Therefore, you should use a "
+"When you set a password, you have to give the password to all users that you"
+" want to have access to the shared files. Therefore, you should use a "
"password that is different from other passwords you use."
msgstr ""
-"Când stabiliți o parolă, trebuie să dați parola tuturor utilizatorilor care "
-"vor acces la fișierele partajate. Prin urmare, ar trebui să utilizați o "
-"parolă diferită de celelalte parole pe care le utilizați."
-#: C/mateuser-share.xml:104(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:104
msgid ""
"To enable file sharing via WebDAV, use the <guilabel>Share public files on "
"network</guilabel> checkbox. When file sharing it enabled, the controls for "
"password protection allow to set a password that needs to be specified "
"before a user on another computer is granted access to the shared files. "
-"<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/>"
+"<_:note-1/> <_:itemizedlist-2/> <_:note-3/>"
msgstr ""
-"Pentru a activa partajarea fișierelor prin intermediul WebDAV, folosiți "
-"căsuța de bifare <guilabel>Partajare de fișiere publice în rețea</guilabel>. "
-"Când partajarea fișierelor este activată, comenzile pentru protecția "
-"parolei vă vor permite să stabiliți o parolă care trebuie specificată "
-"înainte ca un utilizator de pe alt calculator să aibă acces la fișierele "
-"partajate. <placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/>"
-#: C/mateuser-share.xml:133(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:133
msgid "Enabling file sharing over Bluetooth"
-msgstr "Activarea partajării de fișiere prin Bluetooth"
+msgstr ""
-#: C/mateuser-share.xml:139(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:139
msgid "Share Files over Bluetooth"
-msgstr "Partajați fișiere prin Bluetooth"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:143
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/sharing-over-bluetooth.png' "
+"md5='0a950502b42b1e7fdb9a57d5017e919c'"
+msgstr ""
-#: C/mateuser-share.xml:152(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:152
msgid ""
"When you allow unbonded remote devices to access your shared files, anybody "
"with a Bluetooth-enabled cell phone in the vicinity of your computer can "
"access and perhaps even modify your shared files."
msgstr ""
-"Când permiteți dispozitivelor neasociate să acceseze fișierele partajate, "
-"oricine deține un telefon celular compatibil Bluetooth din apropierea "
-"calculatorului dumneavoastră poate accesa și chiar modifica fișierele "
-"partajate."
-#: C/mateuser-share.xml:148(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:148
msgid ""
"To enable file sharing via Bluetooth, use the <guilabel>Share public files "
"over Bluetooth</guilabel> checkbox. To allow remote Bluetooth devices to "
"delete files in your shared folder, use the <guilabel>Allow remote devices "
"to delete files</guilabel> checkbox. To allow remote Bluetooth devices to "
"access your shared files even when they are not bonded with your computer, "
-"use the <guilabel>Require remote devices to pair with this computer</"
-"guilabel> checkbox. <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Pentru a activa partajarea fișierelor prin Bluetooth, utilizați căsuța de "
-"bifare <guilabel>Partajați fișiere publice prin Bluetooth</guilabel>. Pentru "
-"a permite dispozitivelor Bluetooth de la distanță să șteargă fișierele din "
-"dosarul partajat, utilizați căsuța de bifare <guilabel>Permite "
-"dispozitivelor la distanță să șteargă fișiere</guilabel>. Pentru a permite "
-"dispozitivelor Bluetooth să acceseze fișierele partajate chiar și atunci "
-"când nu sunt asociate cu calculatorul dumneavoastră, utilizați căsuța de "
-"bifare <guilabel>Cere dispozitivelor la distanță să se asocieze cu acest "
-"calculator</guilabel>. <placeholder-1/>"
-
-#: C/mateuser-share.xml:158(title)
+"use the <guilabel>Require remote devices to pair with this "
+"computer</guilabel> checkbox. <_:note-1/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:158
msgid "Receiving Files over Bluetooth"
-msgstr "Primirea fișierelor prin Bluetooth"
+msgstr ""
-#: C/mateuser-share.xml:164(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:164
msgid "Receive Files over Bluetooth"
-msgstr "Primire Fișiere prin Bluetooth"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:168
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/receiving-over-bluetooth.png' "
+"md5='f292daef06767f39e346b222d3c448be'"
+msgstr ""
-#: C/mateuser-share.xml:177(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:177
msgid ""
"Select <guilabel>Always</guilabel> to allow any remote device to send files."
msgstr ""
-"Selectați <guilabel>Întotdeauna</guilabel> pentru a permite oricărui "
-"dispozitiv de la distanță să trimită fișiere."
-#: C/mateuser-share.xml:184(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:184
msgid ""
-"Bonded devices are the ones that were connected to your computer, and had to "
-"enter a PIN code to connect to or from."
+"Bonded devices are the ones that were connected to your computer, and had to"
+" enter a PIN code to connect to or from."
msgstr ""
-"Dispozitivele asociate sunt cele care au fost conectate la calculator, și "
-"pentru care ați introdus un cod PIN pentru a le conecta."
-#: C/mateuser-share.xml:182(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:182
msgid ""
"Select <guilabel>Only for Bonded devices</guilabel> to accept files only "
-"from bonded devices. <placeholder-1/>"
+"from bonded devices. <_:note-1/>"
msgstr ""
-"Selectați <guilabel>Doar pentru dispozitivele asociate</guilabel> pentru a "
-"accepta fișiere numai de la dispozitivele asociate. <placeholder-1/>"
-#: C/mateuser-share.xml:191(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:191
msgid ""
-"Devices can be marked as trusted in the <application>bluetooth-properties</"
-"application>'s <guilabel>Known devices</guilabel> section."
+"Devices can be marked as trusted in the <application>bluetooth-"
+"properties</application>'s <guilabel>Known devices</guilabel> section."
msgstr ""
-"Dispozitivele pot fi marcate „de încredere” în secția <guilabel>Dispozitive "
-"cunoscute<guilabel> din <application>bluetooth-properties</application>."
-#: C/mateuser-share.xml:189(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:189
msgid ""
"Select <guilabel>Only for Bonded and Trusted devices</guilabel> to accept "
-"files only from bonded devices. <placeholder-1/>"
+"files only from bonded devices. <_:note-1/>"
msgstr ""
-"Selectați <guilabel>Doar pentru dispozitivele asociate și de încredere</"
-"guilabel> pentru a accepta fișiere numai de la dispozitivele asociate și de "
-"încredere. <placeholder-1/>"
-#: C/mateuser-share.xml:173(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:173
msgid ""
"To let remote Bluetooth devices send files to your computer, use the "
"<guilabel>Receive files in Downloads folder over Bluetooth</guilabel> "
-"checkbox. Received files will be stored in the <filename>Downloads</"
-"filename> folder in your home directory. When receiving files is enabled, "
-"the <guilabel>Accept files</guilabel> selection allows you to determine "
-"which remote devices are allowed to send files. <placeholder-1/>"
+"checkbox. Received files will be stored in the "
+"<filename>Downloads</filename> folder in your home directory. When receiving"
+" files is enabled, the <guilabel>Accept files</guilabel> selection allows "
+"you to determine which remote devices are allowed to send files. "
+"<_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""
-"Pentru a permite dispozitivelor Bluetooth să trimită fișiere către "
-"calculatorul dumneavoastră, folosiți căsuța de bifare <guilabel>Primește "
-"fișiere prin Bluetooth în dosarul Descărcări</guilabel>. Fișierele primite "
-"vor fi stocate în dosarul <filename>Descărcări</filename> din directorul "
-"Acasă. Când primirea fișierelor este activată, selecția <guilabel>Acceptă "
-"fișiere</guilabel> vă permite să determinați care dintre dispozitive au "
-"dreptul să trimită fișiere. <placeholder-1/>"
-#: C/mateuser-share.xml:196(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:196
msgid ""
"Use the <guilabel>Notify about received files</guilabel> checkbox to select "
"whether you want to be notified whenever a file is received via Bluetooth."
msgstr ""
-"Utilizați căsuța de bifare <guilabel>Notifică fișierele primite</guilabel> "
-"pentru a selecta dacă doriți să fiți notificat ori de câte ori un fișier "
-"este primit prin Bluetooth."
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/mateuser-share.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Daniel Șerbănescu <[email protected]>, 2010"
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "legătură"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:12
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
+" section 6 of the license."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:19
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/legal.xml:35
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND "
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
+" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
+" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
+" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:28
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<_:orderedlist-1/>"
+msgstr ""