summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ast.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ast.po')
-rw-r--r--po/ast.po233
1 files changed, 108 insertions, 125 deletions
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index 2f8545f..b591303 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -1,149 +1,157 @@
-# Asturian translation for mateuser-share.
-# Copyright (C) 2010 mateuser-share's COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the mateuser-share package.
-# Xandru Armesto <[email protected]>, 2010.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Ḷḷumex03 <[email protected]>, 2014
+# Xandru <[email protected]>, 2010
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mateuser-share master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mateorg/enter_bug.cgi?product=mate"
-"user-share&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-09 01:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-13 07:46+0200\n"
-"Last-Translator: Xandru Armesto <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Asturian Team [email protected]\n"
-"Language: ast\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-26 22:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-13 10:06+0000\n"
+"Last-Translator: Ḷḷumex03 <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
-"X-Poedit-Language: asturian\n"
+"Language: ast\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:1
+#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:1
+msgid "Share Public directory over the network"
+msgstr "Compartir el direutoriu «Públicu» per rede"
+
+#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:2
msgid ""
-"If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads "
-"directory when logged in."
-msgstr ""
-"Si esto ye «true», los preseos Bluetooth pueden unviar ficheros al "
-"direutoriu Descargues del usuariu cuando anicie la sesión."
+"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
+"shared over the network when the user is logged in."
+msgstr "Si esto ye verdá, el direutoriu «Públicu» nel direutoriu personal de los usuarios compartiráse pela rede cuando l'usuariu anicie sesión."
-#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:2
-msgid "If this is true, the Public directory in the users home directory will be shared over Bluetooth when the user is logged in."
-msgstr "Si esto ye cierto, el direutoriu «Públicu» nel direutoriu personal del usuariu compartiráse cuando l'usuariu anicie sesión."
+#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:3
+msgid "When to require passwords"
+msgstr "Cuando requerir contraseñes"
-#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:3
-msgid "If this is true, the Public directory in the users home directory will be shared over the network when the user is logged in."
-msgstr "Si esto ye cierto, el direutoriu «Públicu» nel direutoriu personal de los usuarios compartiráse cuando l'usuariu anicie sesión."
+#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and "
+"\"always\"."
+msgstr "Cuándo entrugar por contraseñes. Les opciones posibles son: \"never\" (enxamás), \"on_write\" (al escribir) y \"always\" (siempres)."
-#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:4
+#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:5
msgid "Share Public directory over Bluetooth"
-msgstr "Compartir el direutoriu «Públicu» por Bluetooth"
+msgstr "Compartir el direutoriu «Públicu» per Bluetooth"
-#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:5
-msgid "Share Public directory over the network"
-msgstr "Compartir el direutoriu «Públicu» por rede"
-
-#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:6
-msgid "When to accept files sent over Bluetooth"
-msgstr "Cuándo aceutar ficheros unviaos por Bluetooth"
+#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
+"shared over Bluetooth when the user is logged in."
+msgstr "Si esto ye verdá, el direutoriu «Públicu» nel direutoriu personal del usuariu compartiráse per Bluetooth cuando l'usuariu anicie sesión."
-#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:7
-msgid "When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", \"bonded\" and \"ask\"."
-msgstr "Cuándo aceutar ficheros unviaos por Bluetooth. Los valores dables son: «always» (siempres), «bonded» (vinculaos) y «ask» (entrugar)."
+#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:7
+msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files."
+msgstr "Indica si se permite escribir ficheros a los veceros per Bluetooth"
-#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:8
-msgid "When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and \"always\"."
-msgstr "Cuándo pidir contraseñes. Les opciones dables son: \"never\" (enxamás), \"on_write\" (al escribir) y \"always\" (siempres)."
+#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-"
+"only."
+msgstr "Indica si se permite escribir ficheros a los veceros per Bluetooth, o compartir los ficheros de namái llectura."
-#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:9
-msgid "When to require passwords"
-msgstr "Cuando requerir contraseñes"
+#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files."
+msgstr "Si los veceros Bluetooth necesiten emparexase col equipu pa unviar ficheros."
-#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:10
+#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:10
msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush."
-msgstr "Si los veceros Bluetooth pueden unviar ficheros usando ObexPush."
+msgstr "Si los veceros Bluetooth puen unviar ficheros usando ObexPush."
-#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:11
-msgid "Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files."
-msgstr "Si los veceros Bluetooth necesiten emparexase col equipu pa unviar ficheros."
+#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads "
+"directory when logged in."
+msgstr "Si esto ye verdá, los preseos Bluetooth puen unviar ficheros al direutoriu Descargues del usuariu cuando anicie sesión."
-#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:12
-msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-only."
-msgstr "Indica si se permite a los veceros por Bluetooth escribir ficheros o namái compartir los ficheros de namái llectura."
+#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:12
+msgid "When to accept files sent over Bluetooth"
+msgstr "Cuándo aceutar ficheros unviaos per Bluetooth"
-#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files."
-msgstr "Indica si se permite escribir ficheros a los veceros por Bluetooth"
+#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
+"\"bonded\" and \"ask\"."
+msgstr "Cuándo aceutar ficheros unviaos per Bluetooth. Los valores posibles son: «always» (siempres), «bonded» (vinculaos) y «ask» (entrugar)."
-#: ../data/desktop_matefile_sharing.schemas.in.h:14
+#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:14
msgid "Whether to notify about newly received files."
-msgstr "Si hai de notificar tocante a los nuevos ficheros recibíos."
+msgstr "Si hai que notificar tocante a los ficheros nuevos recibíos."
#: ../data/file-share-properties.ui.h:1
-msgid "<b>Receive Files over Bluetooth</b>"
-msgstr "<b>Recibir ficheros por Bluetooth</b>"
+msgid "Personal File Sharing Preferences"
+msgstr "Preferencies de compartición de ficheros personales"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:2
-msgid "<b>Share Files over Bluetooth</b>"
-msgstr "<b>Compartir ficheros por Bluetooth</b>"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:3
msgid "<b>Share Files over the Network</b>"
msgstr "<b>Compartir ficheros na rede</b>"
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:3
+msgid "_Share public files on network"
+msgstr "C_ompartir ficheros públicos na rede"
+
#: ../data/file-share-properties.ui.h:4
-msgid "Allo_w remote devices to delete files"
-msgstr "_Permitir que los preseos remotos desanicien ficheros"
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Contraseña:"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:5
-msgid "Personal File Sharing Preferences"
-msgstr "Preferencies de compartición de ficheros personales"
+msgid "_Require password:"
+msgstr "_Requerir contraseña:"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:6
-msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"
-msgstr "Recibir los ficheros por Bluetooth na carpeta _Descargues"
+msgid "<b>Share Files over Bluetooth</b>"
+msgstr "<b>Compartir ficheros per Bluetooth</b>"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:7
-msgid "Require re_mote devices to bond with this computer"
-msgstr "Requerir que los preseos re_motos se vinculen con esti equipu"
+msgid "Share public files over _Bluetooth"
+msgstr "Compartir ficheros públicos per _Bluetooth"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:8
-msgid "Share public files over _Bluetooth"
-msgstr "Compartir ficheros públicos por _Bluetooth"
+msgid "Allo_w remote devices to delete files"
+msgstr "_Permitir que los preseos remotos desanicien ficheros"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:9
-msgid "_Accept files: "
-msgstr "_Aceutar ficheros: "
+msgid "Require re_mote devices to bond with this computer"
+msgstr "Requerir que los preseos re_motos se vinculen con esti equipu"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:10
-msgid "_Notify about received files"
-msgstr "_Notificar tocante a los ficheros recibíos"
+msgid "<b>Receive Files over Bluetooth</b>"
+msgstr "<b>Recibir ficheros per Bluetooth</b>"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:11
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Contraseña:"
+msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"
+msgstr "Recibir los ficheros por Bluetooth na carpeta _Descargues"
#: ../data/file-share-properties.ui.h:12
-msgid "_Require password:"
-msgstr "_Requerir contraseña:"
+msgid "_Accept files: "
+msgstr "_Aceutar ficheros: "
#: ../data/file-share-properties.ui.h:13
-msgid "_Share public files on network"
-msgstr "C_ompartir ficheros públicos na rede"
+msgid "_Notify about received files"
+msgstr "_Notificar tocante a los ficheros recibíos"
-#: ../data/mateuser-share-properties.desktop.in.h:1
-#: ../data/mateuser-share.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/caja-share-bar.c:162
+#: ../data/mate-user-share-properties.desktop.in.h:1
+#: ../data/mate-user-share.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-share-bar.c:162
msgid "Personal File Sharing"
msgstr "Compartición de ficheros personales"
-#: ../data/mateuser-share-properties.desktop.in.h:2
+#: ../data/mate-user-share-properties.desktop.in.h:2
msgid "Preferences for sharing of files"
msgstr "Preferencies pa la compartición de ficheros"
-#: ../data/mateuser-share.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/mate-user-share.desktop.in.in.h:2
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
-msgstr "Llanzar la compartición de ficheros personales si tán activaes"
+msgstr "Llanzar la compartición de ficheros personales si ta activáu"
#: ../src/caja-share-bar.c:174
msgid "Launch Preferences"
@@ -155,21 +163,19 @@ msgstr "Llanzar les preferencies de compartición de ficheros personales"
#: ../src/share-extension.c:82
msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences"
-msgstr ""
-"Nun se pudieron llanzar les preferencies de compartición de ficheros "
-"personales"
+msgstr "Nun puen llanzase les preferencies de compartición de ficheros personales"
#: ../src/share-extension.c:173
msgid "You can share files from this folder and receive files to it"
-msgstr "Puedes compartir ficheros dende esta carpeta y recibilos nella"
+msgstr "Pues compartir ficheros dende esta carpeta y recibilos nella"
#: ../src/share-extension.c:175
msgid "You can share files from this folder over the network and Bluetooth"
-msgstr "Puedes compartir ficheros nesta carpeta a traviés de la rede y Bluetooth"
+msgstr "Pues compartir ficheros nesta carpeta al traviés de la rede y Bluetooth"
#: ../src/share-extension.c:177
msgid "You can receive files over Bluetooth into this folder"
-msgstr "Puedes recibir ficheros a traviés de Bluetooth nesta carpeta"
+msgstr "Pues recibir ficheros al traviés de Bluetooth nesta carpeta"
#: ../src/file-share-properties.c:436
msgid "No reason"
@@ -177,11 +183,11 @@ msgstr "Ensin razón"
#: ../src/file-share-properties.c:464
msgid "Could not display the help contents."
-msgstr "Nun pudo amosase'l conteníu de l'aida."
+msgstr "Nun pudo amosase'l conteníu de l'ayuda"
#: ../src/file-share-properties.c:524
msgid "Could not build interface."
-msgstr "Nun pudo construyise la interface."
+msgstr "Nun pudo construyise la interfaz."
#: ../src/file-share-properties.c:566
msgid "Never"
@@ -189,10 +195,9 @@ msgstr "Enxamás"
#: ../src/file-share-properties.c:569
msgid "When writing files"
-msgstr "Al escribir ficheros"
+msgstr "Cuando s'escriban ficheros"
-#: ../src/file-share-properties.c:572
-#: ../src/file-share-properties.c:595
+#: ../src/file-share-properties.c:572 ../src/file-share-properties.c:595
msgid "Always"
msgstr "Siempres"
@@ -229,11 +234,11 @@ msgstr "Ficheros públicos de %s en %s"
#: ../src/obexpush.c:140
#, c-format
msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
-msgstr "Recibisti «%s» a traviés de Bluetooth"
+msgstr "Recibiesti «%s» per Bluetooth"
#: ../src/obexpush.c:142
msgid "You received a file"
-msgstr "Recibisti un ficheru"
+msgstr "Recibiesti un ficheru"
#: ../src/obexpush.c:153
msgid "Open File"
@@ -246,25 +251,3 @@ msgstr "Amosar ficheru"
#: ../src/obexpush.c:174
msgid "File reception complete"
msgstr "Completóse la receición de ficheros"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This feature cannot be enabled because the required packages are not "
-#~ "installed on your system"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta carauterística nun puede activase porque los paquetes necesarios nun "
-#~ "tán instalaos nel sistema."
-
-#~ msgid "You have received the file “%s” over Bluetooth."
-#~ msgstr "Recibisti'l ficheru «%s» a traviés de Bluetooth."
-
-#~ msgid "File Received"
-#~ msgstr "Ficheru recibíu"
-
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Abrir"
-
-#~ msgid "Reveal"
-#~ msgstr "Amosar"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "Aceutar"