summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/be.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/be.po')
-rw-r--r--po/be.po252
1 files changed, 252 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
new file mode 100644
index 0000000..5d615c2
--- /dev/null
+++ b/po/be.po
@@ -0,0 +1,252 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# , 2015
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-26 22:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-20 12:10+0000\n"
+"Last-Translator: Mihail Varantsou <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/be/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: be\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:1
+msgid "Share Public directory over the network"
+msgstr "Адкрыць супольны доступ да каталогу Public праз сетку"
+
+#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
+"shared over the network when the user is logged in."
+msgstr "Калі ісціна, пры ўваходзе карыстальнікаў у сістэму будзе адкрывацца доступ да каталогу Public у іх хатнім каталогу праз сетку."
+
+#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:3
+msgid "When to require passwords"
+msgstr "Калі запытваць паролі"
+
+#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and "
+"\"always\"."
+msgstr "Калі пытацца на паролі. Магчымыя значэнні: \"never\", \"on_write\" і \"always\"."
+
+#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:5
+msgid "Share Public directory over Bluetooth"
+msgstr "Адкрыць супольны доступ да каталогу Public праз Bluetooth"
+
+#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
+"shared over Bluetooth when the user is logged in."
+msgstr "Калі ісціна, пры ўваходзе карыстальнікаў у сістэму будзе адкрывацца доступ да каталогу Public у іх хатнім каталогу праз Bluetooth."
+
+#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:7
+msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files."
+msgstr "Ці дазволіць Bluetooth-кліентам запісваць файлы."
+
+#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-"
+"only."
+msgstr "Дазволіць Bluetooth-кліентам запісваць файлы ці толькі чытаць."
+
+#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files."
+msgstr "Ці патрабаваць ад Bluetooth-кліентаў рабіць звязванне з камп'ютарам, каб даслаць файлы."
+
+#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:10
+msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush."
+msgstr "Ці дазволіць Bluetooth-кліентам дасылаць файлы з дапамогай ObexPush."
+
+#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads "
+"directory when logged in."
+msgstr "Калі ісціна, Bluetooth-прылады могуць дасылаць файлы ў каталог Downloads карыстальніка пасля яго ўваходу ў сістэму."
+
+#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:12
+msgid "When to accept files sent over Bluetooth"
+msgstr "Калі згаджацца на прыём файлаў праз Bluetooth"
+
+#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
+"\"bonded\" and \"ask\"."
+msgstr "Калі згаджацца на прыём файлаў праз Bluetooth. Магчымыя значэнні: \"always\", \"bonded\" і \"ask\"."
+
+#: ../data/desktop_mate_file_sharing.schemas.in.h:14
+msgid "Whether to notify about newly received files."
+msgstr "Ці абвяшчаць пра атрыманыя файлы"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:1
+msgid "Personal File Sharing Preferences"
+msgstr "Настáўленні супольнага доступу да асабістых файлаў"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:2
+msgid "<b>Share Files over the Network</b>"
+msgstr "<b>Супольны доступ да файлаў праз сетку</b>"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:3
+msgid "_Share public files on network"
+msgstr "_Адкрыць доступ да файлаў праз сетку"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:4
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Пароль:"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:5
+msgid "_Require password:"
+msgstr "_Патрабаваць пароль:"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:6
+msgid "<b>Share Files over Bluetooth</b>"
+msgstr "<b>Супольны доступ да файлаў праз Bluetooth</b>"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:7
+msgid "Share public files over _Bluetooth"
+msgstr "Адкрыць доступ да файлаў праз _Bluetooth"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:8
+msgid "Allo_w remote devices to delete files"
+msgstr "Дазволіц_ь адлеглым прыладам выдаляць файлы"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:9
+msgid "Require re_mote devices to bond with this computer"
+msgstr "Патрабаваць ад адлеглых прылад утвараць звязванне з гэтым камп'ютарам"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:10
+msgid "<b>Receive Files over Bluetooth</b>"
+msgstr "<b>Атрымліваць файлы праз Bluetooth</b>"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:11
+msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"
+msgstr "Захоўваць прынятыя праз Bluetooth файлы ў каталогу _Downloads"
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:12
+msgid "_Accept files: "
+msgstr "_Прымаць файлы: "
+
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:13
+msgid "_Notify about received files"
+msgstr "_Абвяшчаць пра атрыманыя файлы"
+
+#: ../data/mate-user-share-properties.desktop.in.h:1
+#: ../data/mate-user-share.desktop.in.in.h:1 ../src/caja-share-bar.c:162
+msgid "Personal File Sharing"
+msgstr "Супольны доступ да асабістых файлаў"
+
+#: ../data/mate-user-share-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Preferences for sharing of files"
+msgstr "Настáўленні супольнага доступу"
+
+#: ../data/mate-user-share.desktop.in.in.h:2
+msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
+msgstr "Адкрыць супольны доступ да асабістых файлаў, калі ўключана"
+
+#: ../src/caja-share-bar.c:174
+msgid "Launch Preferences"
+msgstr "Настáўленні запуску"
+
+#: ../src/caja-share-bar.c:187
+msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
+msgstr "Адкрыць настáўленні супольнага доступу да асабістых файлаў"
+
+#: ../src/share-extension.c:82
+msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences"
+msgstr "Не выйшла адкрыць настáўленні супольнага доступу да асабістых файлаў"
+
+#: ../src/share-extension.c:173
+msgid "You can share files from this folder and receive files to it"
+msgstr "Праз гэты каталог можна дзяліцца файламі і атрымліваць файлы ў яго"
+
+#: ../src/share-extension.c:175
+msgid "You can share files from this folder over the network and Bluetooth"
+msgstr "Праз гэты каталог можна дзяліцца файламі праз сетку і Bluetooth"
+
+#: ../src/share-extension.c:177
+msgid "You can receive files over Bluetooth into this folder"
+msgstr "У гэты каталог можна атрымліваць файлы праз Bluetooth"
+
+#: ../src/file-share-properties.c:436
+msgid "No reason"
+msgstr "Без прычыны"
+
+#: ../src/file-share-properties.c:464
+msgid "Could not display the help contents."
+msgstr "Не выйшла паказаць даведку."
+
+#: ../src/file-share-properties.c:524
+msgid "Could not build interface."
+msgstr "Не выйшла стварыць інтэрфейс."
+
+#: ../src/file-share-properties.c:566
+msgid "Never"
+msgstr "Ніколі"
+
+#: ../src/file-share-properties.c:569
+msgid "When writing files"
+msgstr "Пры запісванні файлаў"
+
+#: ../src/file-share-properties.c:572 ../src/file-share-properties.c:595
+msgid "Always"
+msgstr "Заўсёды"
+
+#: ../src/file-share-properties.c:598
+msgid "Only for set up devices"
+msgstr "Толькі для падлучаных прылад"
+
+#: ../src/file-share-properties.c:603
+msgid "Ask"
+msgstr "Пытацца"
+
+#. Translators: The %s will get filled in with the user name
+#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
+#. translate correctly so that it will work correctly in your
+#. language, you may use something equivalent to
+#. "Public files of %s", or leave out the %s altogether.
+#. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string,
+#. which will match the user name string passed by the C code,
+#. but not put the user name in the final string. This is to
+#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
+#: ../src/http.c:134
+#, c-format
+msgid "%s's public files"
+msgstr "Публічныя файлы %s"
+
+#. Translators: This is similar to the string before, only it
+#. has the hostname in it too.
+#: ../src/http.c:138
+#, c-format
+msgid "%s's public files on %s"
+msgstr "Публічныя файлы %s на %s"
+
+#. Translators: %s is the name of the filename received
+#: ../src/obexpush.c:140
+#, c-format
+msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
+msgstr "Файл \"%s\" атрыманы праз Bluetooth"
+
+#: ../src/obexpush.c:142
+msgid "You received a file"
+msgstr "Файл атрыманы"
+
+#: ../src/obexpush.c:153
+msgid "Open File"
+msgstr "Адкрыць"
+
+#: ../src/obexpush.c:157
+msgid "Reveal File"
+msgstr "Паказаць"
+
+#: ../src/obexpush.c:174
+msgid "File reception complete"
+msgstr "Атрыманне файла завершана"