diff options
Diffstat (limited to 'po/bn.po')
-rw-r--r-- | po/bn.po | 315 |
1 files changed, 315 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po new file mode 100644 index 0000000..a228e5e --- /dev/null +++ b/po/bn.po @@ -0,0 +1,315 @@ +# Bengali translation for gnome-user-share +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Runa Bhattacharjee <[email protected]>, 2009. +# Israt Jahan <[email protected]>, 2009. +# Sadia Afroz <[email protected]>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: bn\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"user-share&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-23 17:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-24 11:12+0600\n" +"Last-Translator: Sadia Afroz <[email protected]>\n" +"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +# Translated by sadia +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:1 +msgid "" +"If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads " +"directory when logged in." +msgstr "" +"মান true (সত্য) হলে, লগইন করার পর ব্লু-টুথ ডিভাইস ব্যবহারকারীর ডাউনলোড ডিরেক্টরিতে " +"ফাইল প্রেরণ করতে পারে।" + +# Translated by sadia +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:2 +msgid "" +"If this is true, the Public directory in the users home directory will be " +"shared over Bluetooth when the user is logged in." +msgstr "" +"মান true (সত্য) হলে, ব্যবহারকারী লগইন করলে ব্যবহারকারীর প্রধান ডিরেক্টরির মধ্যে " +"উপস্থিত পাবলিক ডিরেক্টরিটি ব্লু-টুথের মাধ্যমে শেয়ার করা যাবে।" + +# Translated by sadia +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:3 +msgid "" +"If this is true, the Public directory in the users home directory will be " +"shared over the network when the user is logged in." +msgstr "" +"মান true (সত্য) হলে, ব্যবহারকারী লগইন করলে ব্যবহারকারীর প্রধান ডিরেক্টরির মধ্যে " +"উপস্থিত পাবলিক ডিরেক্টরিটি নেটওয়ার্কের মাধ্যমে শেয়ার করা যাবে।" + +# Translated by sadia +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:4 +msgid "Share Public directory over Bluetooth" +msgstr "পাবলিক ডিরেক্টরি ব্লু-টুথের মাধ্যমে শেয়ার করা হবে" + +# Translated by sadia +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:5 +msgid "Share Public directory over the network" +msgstr "পাবলিক ডিরেক্টরি নেটওয়ার্কের মাধ্যমে শেয়ার করা হবে" + +# Translated by sadia +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:6 +msgid "When to accept files sent over Bluetooth" +msgstr "ব্লু-টুথের মাধ্যমে প্রেরিত ফাইল কখন গ্রহণ করা হবে" + +# Translated by sadia +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:7 +msgid "" +"When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", " +"\"bonded\" and \"ask\"." +msgstr "" +"ব্লু-টুথের মাধ্যমে প্রেরিত ফাইল কখন গ্রহণ করা হবে। সম্ভাব্য মান হলো: \"সর্বদা\", " +"\"সংযুক্ত করা হবে\", ও \"জিজ্ঞাসা করা হবে\"।" + +# Translated by sadia +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:8 +msgid "" +"When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and " +"\"always\"." +msgstr "" +"পাসওয়ার্ড কখন জানতে চাওয়া হবে। সম্ভাব্য মান হলো: \"কখনো না\", \"লেখার সময় (_w)" +"\", ও \"সর্বদা\"।" + +# Translated by sadia +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:9 +msgid "When to require passwords" +msgstr "কখন পাসওয়ার্ড প্রয়োজন হবে" + +# Translated by sadia +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:10 +msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush." +msgstr "ObexPush এর সাহায্যে ব্লু-টুথ ক্লায়েন্টরা ফাইল পাঠাতে পারবেন কি না।" + +# Translated by sadia +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:11 +msgid "Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files." +msgstr "ফাইল পাঠানোর জন্য ব্লু-টুথ ক্লায়েন্টদের কম্পিউটারের সাথে যুক্ত হতে হবে কিনা।" + +# Translated by sadia +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:12 +msgid "" +"Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-" +"only." +msgstr "" +"ব্লু-টুথ ক্লায়েন্টরা শেয়ারকৃত ফাইল শুধুমাত্র পাঠ করতে পারবে, না কি তাদের লেখারও অনুমতি " +"দেয়া হবে।" + +# Translated by sadia +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:13 +msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files." +msgstr "ব্লু-টুথ ক্লায়েন্টেদের ফাইলে লেখার অনুমতি দেয়া হবে কি না।" + +# Translated by sadia +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:14 +msgid "Whether to notify about newly received files." +msgstr "নতুন গৃহীত ফাইল সম্পর্কে ঘোষনা প্রদান করা হবে কি না।" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:1 +msgid "<b>Receive Files over Bluetooth</b>" +msgstr "<b>ব্লু-টুথের মাধ্যমে ফাইল গ্রহণ করা হবে</b>" + +# Translated by sadia +#: ../data/file-share-properties.ui.h:2 +msgid "<b>Share Files over Bluetooth</b>" +msgstr "<b>ব্লু-টুথের মাধ্যমে ফাইল শেয়ার করা হবে</b>" + +# Translated by sadia +#: ../data/file-share-properties.ui.h:3 +msgid "<b>Share Files over the Network</b>" +msgstr "<b>নেটওয়ার্কের মাধ্যমে ফাইল শেয়ার করা হবে</b>" + +# Translated by sadia +#: ../data/file-share-properties.ui.h:4 +msgid "Allo_w remote devices to delete files" +msgstr "দূরবর্তী ডিভাইসগুলোকে ফাইল মুছে ফেলার অনুমতি প্রদান করা হবে (_w)" + +# Translated by sadia +#: ../data/file-share-properties.ui.h:5 +msgid "Personal File Sharing Preferences" +msgstr "ব্যক্তিগত ফাইল শেয়ারকরণের পছন্দসমূহ" + +# Translated by sadia +#: ../data/file-share-properties.ui.h:6 +msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth" +msgstr "ব্লু-টুথের মাধ্যমে গৃহীত ফাইলসমূহ ডাউনলোড ফোল্ডারে সংরক্ষণ করা হবে (_D)" + +# Translated by sadia +#: ../data/file-share-properties.ui.h:7 +msgid "Require re_mote devices to bond with this computer" +msgstr "দূরবর্তী ডিভাইসগুলো এই কম্পিউটারের সাথে যুক্ত করা আবশ্যক (_m)" + +# Translated by sadia +#: ../data/file-share-properties.ui.h:8 +msgid "Share public files over _Bluetooth" +msgstr "ব্লু-টুথের মাধ্যমে পাবলিক ফাইল শেয়ার করা হবে (_B)" + +# Translated by sadia +#: ../data/file-share-properties.ui.h:9 +msgid "_Accept files: " +msgstr "ফাইল গ্রহণ করা হবে: (_A)" + +# Translated by sadia +#: ../data/file-share-properties.ui.h:10 +msgid "_Notify about received files" +msgstr "গৃহীত ফাইল সম্পর্কে ঘোষনা প্রদান করা হবে (_N)" + +# Translated by sadia +#: ../data/file-share-properties.ui.h:11 +msgid "_Password:" +msgstr "পাসওয়ার্ড: (_P)" + +# Translated by sadia +#: ../data/file-share-properties.ui.h:12 +msgid "_Require password:" +msgstr "পাসওয়ার্ড আবশ্যক: (_R)" + +# Translated by sadia +#: ../data/file-share-properties.ui.h:13 +msgid "_Share public files on network" +msgstr "নেটওয়ার্কে পাবলিক ফাইল শেয়ার করা হবে (_S)" + +# Translated by sadia +#: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:1 +#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-share-bar.c:162 +msgid "Personal File Sharing" +msgstr "ব্যক্তিগত ফাইল শেয়ারকরণ" + +# Translated by sadia +#: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Preferences for sharing of files" +msgstr "ফাইল শেয়ারকরণের পছন্দসমূহ" + +# Translated by sadia +#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:1 +msgid "Launch Personal File Sharing if enabled" +msgstr "সক্রিয় করা থাকলে, ব্যক্তিগতভাবে শেয়ারকৃত ফাইল চালু করা হবে" + +# Translated by sadia +#: ../src/nautilus-share-bar.c:174 +msgid "Launch Preferences" +msgstr "পছন্দসমূহ চালু করা হবে" + +# Translated by sadia +#: ../src/nautilus-share-bar.c:187 +msgid "Launch Personal File Sharing Preferences" +msgstr "ব্যক্তিগতভাবে শেয়ারকৃত ফাইলের পছন্দসমূহ চালু করা হবে" + +# Translated by sadia +#: ../src/share-extension.c:82 +msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences" +msgstr "ব্যক্তিগতভাবে শেয়ারকৃত ফাইলের পছন্দসমূহ চালু করতে ব্যর্থ" + +# Translated by sadia +#: ../src/share-extension.c:173 +msgid "You can share files from this folder and receive files to it" +msgstr "এই ফোল্ডার থেকে আপনি ফাইল শেয়ার করতে পারেন এবং গ্রহণও করতে পারেন" + +# Translated by sadia +#: ../src/share-extension.c:175 +msgid "You can share files from this folder over the network and Bluetooth" +msgstr "এই ফোল্ডার থেকে আপনি নেটওয়ার্ক ও ব্লুটুথের মাধ্যমে ফাইল শেয়ার করতে পারেন" + +# Translated by sadia +#: ../src/share-extension.c:177 +msgid "You can receive files over Bluetooth into this folder" +msgstr "এই ফোল্ডারে আপনি ব্লুটুথের মাধ্যমে ফাইল গ্রহণ করতে পারেন " + +#: ../src/file-share-properties.c:436 +msgid "No reason" +msgstr "বিনা কারণে" + +# Translated by sadia +#: ../src/file-share-properties.c:464 +msgid "Could not display the help contents." +msgstr "সহায়িকার বিষয়বস্তু প্রদর্শন করা সম্ভব হয়নি।" + +# Translated by sadia +#: ../src/file-share-properties.c:524 +msgid "Could not build interface." +msgstr "ইন্টারফেস নির্মাণ করা যায়নি।" + +#: ../src/file-share-properties.c:566 +msgid "Never" +msgstr "কখনো না" + +#: ../src/file-share-properties.c:569 +msgid "When writing files" +msgstr "ফাইল লেখার সময়" + +#: ../src/file-share-properties.c:572 ../src/file-share-properties.c:595 +msgid "Always" +msgstr "সর্বদা" + +# Translated by sadia +#: ../src/file-share-properties.c:598 +msgid "Only for set up devices" +msgstr "শুধুমাত্র ডিভাইস সেট আপের জন্য" + +#: ../src/file-share-properties.c:603 +msgid "Ask" +msgstr "জিজ্ঞাসা করা হবে" + +#. Translators: The %s will get filled in with the user name +#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to +#. translate correctly so that it will work correctly in your +#. language, you may use something equivalent to +#. "Public files of %s", or leave out the %s altogether. +#. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string, +#. which will match the user name string passed by the C code, +#. but not put the user name in the final string. This is to +#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate. +#: ../src/http.c:134 +#, c-format +msgid "%s's public files" +msgstr "%s এর পাবলিক ফাইল" + +# Translated by sadia +#. Translators: This is similar to the string before, only it +#. has the hostname in it too. +#: ../src/http.c:138 +#, c-format +msgid "%s's public files on %s" +msgstr "%s-এর পাবলিক ফাইল %s-এ" + +# Translated by sadia +#. Translators: %s is the name of the filename received +#: ../src/obexpush.c:140 +#, c-format +msgid "You received \"%s\" via Bluetooth" +msgstr "ব্লু-টুথের মাধ্যমে আপনি \"%s\" গ্রহণ করেছেন" + +# Translated by sadia +#: ../src/obexpush.c:142 +msgid "You received a file" +msgstr "আপনি একটি ফাইল গ্রহণ করেছেন" + +#: ../src/obexpush.c:153 +msgid "Open File" +msgstr "ফাইল খুলুন" + +#: ../src/obexpush.c:157 +msgid "Reveal File" +msgstr "ফাইল প্রকাশ করা হবে" + +# Translated by sadia +#: ../src/obexpush.c:174 +msgid "File reception complete" +msgstr "ফাইল গ্রহণ প্রক্রিয়া সম্পন্ন" + +# Translated by sadia +#~ msgid "Please log in as the user guest" +#~ msgstr "অনুগ্রহ করে অতিথি ব্যবহারকারী হিসেবে লগইন করুন" + +#~ msgid "Only for Bonded and Trusted devices" +#~ msgstr "শুধুমাত্র Bonded (যুক্ত) ও Trusted (বিশ্বস্ত) ডিভাইসের ক্ষেত্রে" |