diff options
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 273 |
1 files changed, 273 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po new file mode 100644 index 0000000..2f0a6f8 --- /dev/null +++ b/po/fi.po @@ -0,0 +1,273 @@ +# Finnish translations for gnome-user-share package. +# Copyright (C) 2005-2009 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the package. +# Tommi Vainikainen <[email protected]>, 2005-2010. +# Ilkka Tuohela <[email protected]>, 2006-2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-user-share\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-19 14:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-19 14:40+0200\n" +"Last-Translator: Tommi Vainikainen <[email protected]>\n" +"Language-Team: Finnish <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:1 +msgid "" +"If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads " +"directory when logged in." +msgstr "" +"Jos tosi, bluetooth-laitteet voivat lähettää tiedostoja käyttäjän Noudot-" +"kansioon, kun käyttäjä on kirjatutunut sisään." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:2 +msgid "" +"If this is true, the Public directory in the users home directory will be " +"shared over Bluetooth when the user is logged in." +msgstr "" +"Jos tämä on tosi, kansio ”Julkinen” käyttäjän kotihakemistosta jaetaan " +"Bluetooth-verkossa, kun käyttäjä on kirjautuneena sisään." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:3 +msgid "" +"If this is true, the Public directory in the users home directory will be " +"shared over the network when the user is logged in." +msgstr "" +"Jos tämä on tosi, kansio ”Julkinen” käyttäjän kotihakemistosta jaetaan " +"verkossa, kun käyttäjä on kirjautuneena sisään." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:4 +msgid "Share Public directory over Bluetooth" +msgstr "Jaa julkinen kansio bluetooth-verkossa" + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:5 +msgid "Share Public directory over the network" +msgstr "Jaa julkinen kansio verkossa" + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:6 +msgid "When to accept files sent over Bluetooth" +msgstr "Milloin bluetoothin yli lähetetyt tiedostot hyväksytään" + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:7 +msgid "" +"When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", " +"\"bonded\" and \"ask\"." +msgstr "" +"Milloin Bluetoothin yli lähetetyt tiedostot hyväksytään. Mahdolliset arvot " +"ovat: ”always”, ”bonded” ja ”ask”." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:8 +msgid "" +"When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and " +"\"always\"." +msgstr "" +"Milloin kysytään salasanoja. Mahdolliset arvot ovat: ”never” (ei koskaan), " +"”on_write” (kirjoitettaessa) ja ”always” (aina)." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:9 +msgid "When to require passwords" +msgstr "Milloin vaaditaan salasanat" + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:10 +msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush." +msgstr "Voivatko bluetooth-asiakkaat lähettää tiedostoja ObexPush:illa." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:11 +msgid "Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files." +msgstr "" +"Tuleeko bluetooth-asiakkaiden pariutua tietokoneen kanssa lähettääkseen " +"tiedostoja." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:12 +msgid "" +"Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-" +"only." +msgstr "" +"Sallitaanko bluetooth-asiakkaiden kirjoittaa tiedostoja vai vain lukea " +"jaettuja tiedostoja." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:13 +msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files." +msgstr "Sallitaanko bluetooth-käyttäjien kirjoittaa tiedostoja." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:14 +msgid "Whether to notify about newly received files." +msgstr "Huomautetaanko vastaanotetuista tiedostoista." + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:1 +msgid "<b>Receive Files over Bluetooth</b>" +msgstr "<b>Tiedostojen vastaanotto bluetoothilla</b>" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:2 +msgid "<b>Share Files over Bluetooth</b>" +msgstr "<b>Tiedostojen jako bluetoothilla</b>" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:3 +msgid "<b>Share Files over the Network</b>" +msgstr "<b>Jaa tiedostoja verkon yli</b>" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:4 +msgid "Allo_w remote devices to delete files" +msgstr "_Salli etälaitteiden poistaa tiedostoja" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:5 +msgid "Personal File Sharing Preferences" +msgstr "Henkilökohtaisten tiedostojen jaon asetukset" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:6 +msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth" +msgstr "Vastaanota tiedostoja bluetoothin avulla _Noudot-kansioon" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:7 +msgid "Require re_mote devices to bond with this computer" +msgstr "Vaadi _laitteilta sidosta tähän tietokoneeseen" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:8 +msgid "Share public files over _Bluetooth" +msgstr "Jaa julkiset tiedostot _bluetoothilla" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:9 +msgid "_Accept files: " +msgstr "H_yväksy tiedostot: " + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:10 +msgid "_Notify about received files" +msgstr "_Huomauta vastaanotetuista tiedostoista" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:11 +msgid "_Password:" +msgstr "_Salasana:" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:12 +msgid "_Require password:" +msgstr "_Vaadi salasana:" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:13 +msgid "_Share public files on network" +msgstr "_Jaa julkiset tiedostot verkossa" + +#: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:1 +#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-share-bar.c:162 +msgid "Personal File Sharing" +msgstr "Omien tiedostojen jako" + +#: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Preferences for sharing of files" +msgstr "Asetukset tiedostojen jakamiselle" + +#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:1 +msgid "Launch Personal File Sharing if enabled" +msgstr "Käynnistä henkilökohtaisten tiedoston jako, jos käytössä" + +#: ../src/nautilus-share-bar.c:174 +msgid "Launch Preferences" +msgstr "Käynnistysasetukset" + +#: ../src/nautilus-share-bar.c:187 +msgid "Launch Personal File Sharing Preferences" +msgstr "Käynnistä henkilökohtaisten tiedostojen jaon asetukset" + +#: ../src/share-extension.c:82 +msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences" +msgstr "Ei voitu käynnistää henkilökohtaisten tiedostojen jaon asetuksia" + +#: ../src/share-extension.c:173 +msgid "You can share files from this folder and receive files to it" +msgstr "Voit jakaa tiedostoja tästä kansiosta ja vastaanottaa niitä sinne" + +#: ../src/share-extension.c:175 +msgid "You can share files from this folder over the network and Bluetooth" +msgstr "Voit jakaa tiedostoja tästä kansiosta verkon ja Bluetoothin yli" + +#: ../src/share-extension.c:177 +msgid "You can receive files over Bluetooth into this folder" +msgstr "voit vastaanottaa tiedostoja Bluetoothin yli tähän kansioon" + +#: ../src/file-share-properties.c:436 +msgid "No reason" +msgstr "Ei syytä" + +#: ../src/file-share-properties.c:464 +msgid "Could not display the help contents." +msgstr "Ei voitu näyttää ohjeen sisältöä." + +#: ../src/file-share-properties.c:524 +msgid "Could not build interface." +msgstr "Käyttöliittymää ei voitu luoda." + +#: ../src/file-share-properties.c:566 +msgid "Never" +msgstr "Ei koskaan" + +#: ../src/file-share-properties.c:569 +msgid "When writing files" +msgstr "Kirjoitettaessa tiedostoja" + +#: ../src/file-share-properties.c:572 ../src/file-share-properties.c:595 +msgid "Always" +msgstr "Aina" + +#: ../src/file-share-properties.c:598 +msgid "Only for set up devices" +msgstr "Vain käyttöön otetut laitteet" + +#: ../src/file-share-properties.c:603 +msgid "Ask" +msgstr "Kysy" + +#. Translators: The %s will get filled in with the user name +#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to +#. translate correctly so that it will work correctly in your +#. language, you may use something equivalent to +#. "Public files of %s", or leave out the %s altogether. +#. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string, +#. which will match the user name string passed by the C code, +#. but not put the user name in the final string. This is to +#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate. +#: ../src/http.c:134 +#, c-format +msgid "%s's public files" +msgstr "Käyttäjän %s julkiset tiedostot" + +#. Translators: This is similar to the string before, only it +#. has the hostname in it too. +#: ../src/http.c:138 +#, c-format +msgid "%s's public files on %s" +msgstr "Käyttäjän %s julkiset tiedostot palvelimella %s" + +#. Translators: %s is the name of the filename received +#: ../src/obexpush.c:140 +#, c-format +msgid "You received \"%s\" via Bluetooth" +msgstr "Vastaanotit tiedoston ”%s” bluetoothilla" + +#: ../src/obexpush.c:142 +msgid "You received a file" +msgstr "Vastaanotit tiedoston" + +#: ../src/obexpush.c:153 +msgid "Open File" +msgstr "Avaa tiedosto" + +#: ../src/obexpush.c:157 +msgid "Reveal File" +msgstr "Paljasta tiedosto" + +#: ../src/obexpush.c:174 +msgid "File reception complete" +msgstr "Tiedoston vastaanotto valmis" + +#~ msgid "Only for Bonded and Trusted devices" +#~ msgstr "Vain sidotut ja luotetut laitteet" + +#~ msgid "Please log in as the user guest" +#~ msgstr "Kirjaudu sisään käyttäjänä guest" + +#~ msgid "User Sharing" +#~ msgstr "Käyttäjän tiedostojen jako" |