diff options
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 65 |
1 files changed, 25 insertions, 40 deletions
@@ -10,9 +10,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-user-share 1.23.0\n" +"Project-Id-Version: mate-user-share 1.25.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-20 18:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-25 17:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-12 09:11+0000\n" "Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/gl/)\n" @@ -82,12 +82,6 @@ msgstr "_Aceptar ficheiros: " msgid "_Notify about received files" msgstr "_Informar sobre os ficheiros recibidos" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: data/libcaja-user-share.desktop.in.in:4 -msgid "user-share" -msgstr "usuario-compartido" - #: data/libcaja-user-share.desktop.in.in:5 msgid "User Share" msgstr "Usuario compartido" @@ -96,7 +90,7 @@ msgstr "Usuario compartido" msgid "Integrates with user-share" msgstr "Integrase co usuario compartido" -#: data/mate-user-share-properties.desktop.in:3 src/caja-share-bar.c:99 +#: data/mate-user-share-properties.desktop.in:3 src/caja-share-bar.c:100 msgid "Personal File Sharing" msgstr "Compartir ficheiros persoais" @@ -104,15 +98,6 @@ msgstr "Compartir ficheiros persoais" msgid "Preferences for sharing of files" msgstr "Preferencias para compartir ficheiros" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon -#. file name)! -#: data/mate-user-share-properties.desktop.in:7 -#: data/mate-user-share-obexftp.desktop.in.in:9 -#: data/mate-user-share-obexpush.desktop.in.in:9 -#: data/mate-user-share-webdav.desktop.in.in:9 -msgid "folder-remote" -msgstr "cartafol-remoto" - #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or #. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/mate-user-share-properties.desktop.in:13 @@ -147,63 +132,63 @@ msgstr "Compartición de ficheiros persoais obexpush" msgid "Personal File Sharing webdav" msgstr "Compartición de ficheiros persoais webdav" -#: src/caja-share-bar.c:115 +#: src/caja-share-bar.c:116 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#: src/caja-share-bar.c:119 +#: src/caja-share-bar.c:120 msgid "Launch Personal File Sharing Preferences" msgstr "Iniciar as Preferencias de compartir ficheiros persoais" -#: src/share-extension.c:73 +#: src/share-extension.c:74 msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences" msgstr "Non é posíbel iniciar as Preferencias de compartir ficheiros persoais" -#: src/share-extension.c:179 +#: src/share-extension.c:180 msgid "May be used to share or receive files" msgstr "Pode utilizarse para compartir ou recibir ficheiros" -#: src/share-extension.c:181 +#: src/share-extension.c:182 msgid "May be shared over the network or Bluetooth" msgstr "Pode ser compartido a través da rede ou Bluetooth" -#: src/share-extension.c:184 +#: src/share-extension.c:185 msgid "May be shared over the network" msgstr "Pode ser compartido a través da rede" -#: src/share-extension.c:190 +#: src/share-extension.c:191 msgid "May be used to receive files over Bluetooth" msgstr "Pode utilizarse para recibir ficheiros por Bluetooth" -#: src/file-share-properties.c:416 +#: src/file-share-properties.c:417 msgid "No reason" msgstr "Non hai motivo" -#: src/file-share-properties.c:444 +#: src/file-share-properties.c:445 msgid "Could not display the help contents." msgstr "Non foi posíbel amosar os contidos da axuda." -#: src/file-share-properties.c:480 +#: src/file-share-properties.c:481 msgid "Could not build interface." msgstr "Non foi posíbel construír a interface." -#: src/file-share-properties.c:516 +#: src/file-share-properties.c:517 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: src/file-share-properties.c:519 +#: src/file-share-properties.c:520 msgid "When writing files" msgstr "Ao escribir os ficheiros" -#: src/file-share-properties.c:522 src/file-share-properties.c:546 +#: src/file-share-properties.c:523 src/file-share-properties.c:547 msgid "Always" msgstr "Sempre" -#: src/file-share-properties.c:549 +#: src/file-share-properties.c:550 msgid "Only for set up devices" msgstr "Só para os dispositivos configurados" -#: src/file-share-properties.c:554 +#: src/file-share-properties.c:555 msgid "Ask" msgstr "Preguntar" @@ -216,36 +201,36 @@ msgstr "Preguntar" #. which will match the user name string passed by the C code, #. but not put the user name in the final string. This is to #. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate. -#: src/http.c:129 +#: src/http.c:130 #, c-format msgid "%s's public files" msgstr "Ficheiros públicos de %s" #. Translators: This is similar to the string before, only it #. has the hostname in it too. -#: src/http.c:133 +#: src/http.c:134 #, c-format msgid "%s's public files on %s" msgstr "Ficheiros públicos de %s en %s" #. Translators: %s is the name of the filename received -#: src/obexpush.c:136 +#: src/obexpush.c:137 #, c-format msgid "You received \"%s\" via Bluetooth" msgstr "Recibiu «%s» mediante Bluetooth" -#: src/obexpush.c:138 +#: src/obexpush.c:139 msgid "You received a file" msgstr "Recibiu un ficheiro" -#: src/obexpush.c:148 +#: src/obexpush.c:149 msgid "Open File" msgstr "Abrir o ficheiro" -#: src/obexpush.c:152 +#: src/obexpush.c:153 msgid "Reveal File" msgstr "Amosar o ficheiro" -#: src/obexpush.c:169 +#: src/obexpush.c:170 msgid "File reception complete" msgstr "Completouse a recepción do ficheiro" |