diff options
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 263 |
1 files changed, 263 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po new file mode 100644 index 0000000..9f426f8 --- /dev/null +++ b/po/nb.po @@ -0,0 +1,263 @@ +# Norwegian bokmål translation of gnome-user-share. +# Copyright (C) YEAR, THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Kjartan Maraas <[email protected]>, 2007-2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-user-share 2.31.x\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-13 22:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-15 15:56+0100\n" +"Last-Translator: Kjartan Maraas <[email protected]>\n" +"Language-Team: Norwegian bokmål <[email protected]>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:1 +msgid "" +"If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads " +"directory when logged in." +msgstr "" +"Hvis denne settes til «true» kan Bluetooth-enheter sende filer til katalogen " +"Downloads i brukerens hjemmekatalog når brukeren er logget inn." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:2 +msgid "" +"If this is true, the Public directory in the users home directory will be " +"shared over Bluetooth when the user is logged in." +msgstr "" +"Hvis denne settes til «true» vil katalogen Public i brukerens hjemmekatalog " +"bli delt via Bluetooth når brukeren logger inn." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:3 +msgid "" +"If this is true, the Public directory in the users home directory will be " +"shared over the network when the user is logged in." +msgstr "" +"Hvis denne settes til «true» vil katalogen Public i brukerens hjemmekatalog " +"bli delt over nettverket når brukeren logger inn." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:4 +msgid "Share Public directory over Bluetooth" +msgstr "Del Public-mappen over Bluetooth" + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:5 +msgid "Share Public directory over the network" +msgstr "Del Public-mappen på nettverket" + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:6 +msgid "When to accept files sent over Bluetooth" +msgstr "Når filer sendt over Bluetooth skal godtas" + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:7 +msgid "" +"When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", " +"\"bonded\" and \"ask\"." +msgstr "" +"Når filer sendt over Bluetooth skal godtas. Mulige verdier er «always», " +"«bonded» og «ask»." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:8 +msgid "" +"When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and " +"\"always\"." +msgstr "" +"Når passord skal kreves. Mulige verdier er «never», «on_write» og «always»." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:9 +msgid "When to require passwords" +msgstr "Når passord skal kreves" + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:10 +msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush." +msgstr "Om Bluetooth-klienter kan sende filer med ObexPush." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:11 +msgid "Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files." +msgstr "" +"Om Bluetooth-klienter må være bundet med datamaskinen for å sende filer." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:12 +msgid "" +"Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-" +"only." +msgstr "" +"Om Bluetooth-klienter kan skrive filer eller må dele dem skrivebeskyttet." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:13 +msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files." +msgstr "Om Bluetooth-klienter får skrive filer." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:14 +msgid "Whether to notify about newly received files." +msgstr "Om nylig mottatte filer skal varsles." + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:1 +msgid "<b>Receive Files over Bluetooth</b>" +msgstr "<b>Motta filer over Bluetooth</b>" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:2 +msgid "<b>Share Files over Bluetooth</b>" +msgstr "<b>Del filer over Bluetooth</b>" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:3 +msgid "<b>Share Files over the Network</b>" +msgstr "<b>Del filer over nettverket</b>" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:4 +msgid "Allo_w remote devices to delete files" +msgstr "La e_ksterne enheter slette filer" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:5 +msgid "Personal File Sharing Preferences" +msgstr "Brukervalg for deling av personlige filer" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:6 +msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth" +msgstr "Motta filer over Bluetooth i mappen Ne_dlasting" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:7 +msgid "Require re_mote devices to bond with this computer" +msgstr "Krev at ekster_ne enheter kobler seg til denne datamaskinen" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:8 +msgid "Share public files over _Bluetooth" +msgstr "Del offentlige filer over Bluetooth" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:9 +msgid "_Accept files: " +msgstr "Godt_a filer: " + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:10 +msgid "_Notify about received files" +msgstr "Varsle om _mottatte filer" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:11 +msgid "_Password:" +msgstr "_Passord:" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:12 +msgid "_Require password:" +msgstr "K_rev passord:" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:13 +msgid "_Share public files on network" +msgstr "Del offentlige filer på nettverket" + +#: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:1 +#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-share-bar.c:162 +msgid "Personal File Sharing" +msgstr "Deling av personlige filer" + +#: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Preferences for sharing of files" +msgstr "Brukervalg for deling av filer" + +#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:1 +msgid "Launch Personal File Sharing if enabled" +msgstr "Start brukerdeling hvis aktivert" + +#: ../src/nautilus-share-bar.c:174 +msgid "Launch Preferences" +msgstr "Start brukervalg" + +#: ../src/nautilus-share-bar.c:187 +msgid "Launch Personal File Sharing Preferences" +msgstr "Start brukervalg for deling av personlige filer" + +#: ../src/share-extension.c:82 +msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences" +msgstr "Kan ikke starte brukervalg for deling av personlige filer" + +#: ../src/share-extension.c:173 +msgid "You can share files from this folder and receive files to it" +msgstr "Du kan dele filer til denne mappen og motta filer til den" + +#: ../src/share-extension.c:175 +msgid "You can share files from this folder over the network and Bluetooth" +msgstr "Du kan dele filer fra denne mappen over nettverket og Bluetooth" + +#: ../src/share-extension.c:177 +msgid "You can receive files over Bluetooth into this folder" +msgstr "Du kan motta filer til denne mappen via Bluetooth" + +#: ../src/file-share-properties.c:436 +msgid "No reason" +msgstr "Ingen årsak" + +#: ../src/file-share-properties.c:464 +msgid "Could not display the help contents." +msgstr "Kunne ikke vise hjelpinnhold." + +#: ../src/file-share-properties.c:524 +msgid "Could not build interface." +msgstr "Kunne ikke bygge grensesnitt." + +#: ../src/file-share-properties.c:566 +msgid "Never" +msgstr "Aldri" + +#: ../src/file-share-properties.c:569 +msgid "When writing files" +msgstr "Når filer skrives" + +#: ../src/file-share-properties.c:572 ../src/file-share-properties.c:595 +msgid "Always" +msgstr "Alltid" + +#: ../src/file-share-properties.c:598 +msgid "Only for set up devices" +msgstr "Kun for konfigurerte enheter" + +#: ../src/file-share-properties.c:603 +msgid "Ask" +msgstr "Spør" + +#. Translators: The %s will get filled in with the user name +#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to +#. translate correctly so that it will work correctly in your +#. language, you may use something equivalent to +#. "Public files of %s", or leave out the %s altogether. +#. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string, +#. which will match the user name string passed by the C code, +#. but not put the user name in the final string. This is to +#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate. +#: ../src/http.c:134 +#, c-format +msgid "%s's public files" +msgstr "%s's offentlige filer" + +#. Translators: This is similar to the string before, only it +#. has the hostname in it too. +#: ../src/http.c:138 +#, c-format +msgid "%s's public files on %s" +msgstr "%s's offentlige filer på %s" + +#. Translators: %s is the name of the filename received +#: ../src/obexpush.c:140 +#, c-format +msgid "You received \"%s\" via Bluetooth" +msgstr "Du mottok «%s» via Bluetooth" + +#: ../src/obexpush.c:142 +msgid "You received a file" +msgstr "Du mottok en fil" + +#: ../src/obexpush.c:153 +msgid "Open File" +msgstr "Åpne fil" + +#: ../src/obexpush.c:157 +msgid "Reveal File" +msgstr "Vis fil" + +#: ../src/obexpush.c:174 +msgid "File reception complete" +msgstr "Mottak av fil fullført" + +#~ msgid "Please log in as the user guest" +#~ msgstr "Vennligst logg inn som bruker «guest»" |