diff options
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 283 |
1 files changed, 283 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po new file mode 100644 index 0000000..2ea6b94 --- /dev/null +++ b/po/nl.po @@ -0,0 +1,283 @@ +# Dutch translation of gnome-user-share. +# +# This file is distributed under the same license as the gnome-user-share package. +# +# Tino Meinen <[email protected]>, 2005–2006 +# Wouter Bolsterlee <[email protected]>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-user-share\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-20 17:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-20 17:46+0100\n" +"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <[email protected]>\n" +"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +# ingelogd/aangemeld +# aangemeld bij wat, zou je je kunnen afvragen +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:1 +msgid "" +"If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads " +"directory when logged in." +msgstr "" +"Indien ingeschakeld kunnen Bluetooth-apparaten bestanden versturen naar de " +"Downloadmap van de aangemelde gebruiker." + +# ingelogd/aangemeld +# aangemeld bij wat, zou je je kunnen afvragen +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:2 +msgid "" +"If this is true, the Public directory in the users home directory will be " +"shared over Bluetooth when the user is logged in." +msgstr "" +"Indien ingeschakeld worden bestanden in de publieke gebruikersmap gedeeld " +"via Bluetooth wanneer de gebruiker aangemeld is." + +# ingelogd/aangemeld +# aangemeld bij wat, zou je je kunnen afvragen +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:3 +msgid "" +"If this is true, the Public directory in the users home directory will be " +"shared over the network when the user is logged in." +msgstr "" +"Indien ingeschakeld worden bestanden in de publieke gebruikersmap gedeeld " +"via het netwerk wanneer de gebruiker aangemeld is." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:4 +msgid "Share Public directory over Bluetooth" +msgstr "Publieke map delen via Bluetooth" + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:5 +msgid "Share Public directory over the network" +msgstr "Publieke bestanden delen op het netwerk" + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:6 +msgid "When to accept files sent over Bluetooth" +msgstr "Wanneer via Bluetooth verzonden bestanden te accepteren" + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:7 +msgid "" +"When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", " +"\"bonded\" and \"ask\"." +msgstr "" +"Wanneer via Bluetooth verzonden bestanden worden geaccepteerd. Mogelijke " +"waarden zijn ‘always’, ‘bonded’ en ‘ask’." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:8 +msgid "" +"When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and " +"\"always\"." +msgstr "" +"Wanneer er om wachtwoorden moet worden gevraagd, mogelijke opties: \"never" +"\" (nooit), \"on_write\" (bij schrijven), \"always\" (altijd)" + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:9 +msgid "When to require passwords" +msgstr "Wanneer wachtwoorden worden geeist" + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:10 +msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush." +msgstr "Of Bluetooth-clients bestanden kunnen sturen via ObexPush." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:11 +msgid "Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files." +msgstr "" +"Of Bluetooth-clients gekoppeld moetebn zijn met de computer om bestanden te " +"kunnen sturen." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:12 +msgid "" +"Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-" +"only." +msgstr "" +"Of Bluetooth-clients bestanden kunnen schrijven, of enkel bestanden als " +"alleen-lezen kunnen delen." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:13 +msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files." +msgstr "Of Bluetooth-clients bestanden mogen schrijven." + +#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:14 +msgid "Whether to notify about newly received files." +msgstr "" +"Of de gebruiker gewaarschuwd moet worden bij nieuw ontvangen bestanden." + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:1 +msgid "<b>Receive Files over Bluetooth</b>" +msgstr "<b>Bestanden ontvangen via Bluetooth</b>" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:2 +msgid "<b>Share Files over Bluetooth</b>" +msgstr "<b>Bestanden delen via Bluetooth</b>" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:3 +msgid "<b>Share Files over the Network</b>" +msgstr "<b>Bestanden delen op het netwerk</b>" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:4 +msgid "Allo_w remote devices to delete files" +msgstr "Andere apparaten toestaan bestanden te ver_wijderen" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:5 +msgid "Personal File Sharing Preferences" +msgstr "Voorkeuren persoonlijke bestanden delen" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:6 +msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth" +msgstr "Bestanden in _Download-map ontvangen via Bluetooth" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:7 +msgid "Require re_mote devices to bond with this computer" +msgstr "Vereisen dat andere apparaten _aankoppelen met deze computer" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:8 +msgid "Share public files over _Bluetooth" +msgstr "Publieke bestanden delen via _Bluetooth" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:9 +msgid "_Accept files: " +msgstr "Bestanden _accepteren: " + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:10 +msgid "_Notify about received files" +msgstr "_Waarschuwen bij ontvangen bestanden" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:11 +msgid "_Password:" +msgstr "_Wachtwoord:" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:12 +msgid "_Require password:" +msgstr "Wachtwoord _vereisen:" + +#: ../data/file-share-properties.ui.h:13 +msgid "_Share public files on network" +msgstr "_Publieke bestanden delen op het netwerk" + +# persoonlijk/uw +#: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:1 +#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-share-bar.c:162 +msgid "Personal File Sharing" +msgstr "Uw bestanden delen" + +#: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Preferences for sharing of files" +msgstr "Voorkeuren voor het delen van uw bestanden" + +#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:1 +msgid "Launch Personal File Sharing if enabled" +msgstr "‘Persoonlijke bestanden delen’ opstarten indien ingeschakeld" + +#: ../src/nautilus-share-bar.c:174 +msgid "Launch Preferences" +msgstr "Voorkeuren opstarten" + +#: ../src/nautilus-share-bar.c:187 +msgid "Launch Personal File Sharing Preferences" +msgstr "Voorkeuren voor persoonlijke bestanden delen openen" + +#: ../src/share-extension.c:82 +msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences" +msgstr "Kon de voorkeuren voor persoonlijke bestanden delen niet openen" + +#: ../src/share-extension.c:173 +msgid "You can share files from this folder and receive files to it" +msgstr "U kunt bestanden in deze map delen en er bestanden ontvangen" + +#: ../src/share-extension.c:175 +msgid "You can share files from this folder over the network and Bluetooth" +msgstr "U kunt bestanden in deze map via het netwerk en via Bluetooth delen" + +#: ../src/share-extension.c:177 +msgid "You can receive files over Bluetooth into this folder" +msgstr "U kunt in deze map bestanden via Bluetooth ontvangen" + +#: ../src/file-share-properties.c:436 +msgid "No reason" +msgstr "Geen reden" + +#: ../src/file-share-properties.c:464 +msgid "Could not display the help contents." +msgstr "Kon hulp niet weergeven." + +#: ../src/file-share-properties.c:524 +msgid "Could not build interface." +msgstr "Kon interface niet bouwen." + +#: ../src/file-share-properties.c:566 +msgid "Never" +msgstr "Nooit" + +#: ../src/file-share-properties.c:569 +msgid "When writing files" +msgstr "Bij het schrijven van bestanden" + +#: ../src/file-share-properties.c:572 ../src/file-share-properties.c:595 +msgid "Always" +msgstr "Altijd" + +#: ../src/file-share-properties.c:598 +msgid "Only for set up devices" +msgstr "Alleen voor ingestelde apparaten" + +#: ../src/file-share-properties.c:603 +msgid "Ask" +msgstr "Vragen" + +# gedeelde/publieke +#. Translators: The %s will get filled in with the user name +#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to +#. translate correctly so that it will work correctly in your +#. language, you may use something equivalent to +#. "Public files of %s", or leave out the %s altogether. +#. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string, +#. which will match the user name string passed by the C code, +#. but not put the user name in the final string. This is to +#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate. +#: ../src/http.c:134 +#, c-format +msgid "%s's public files" +msgstr "%s's publieke bestanden" + +# publieke/gedeelde +#. Translators: This is similar to the string before, only it +#. has the hostname in it too. +#: ../src/http.c:138 +#, c-format +msgid "%s's public files on %s" +msgstr "%s's publieke bestanden op %s" + +#. Translators: %s is the name of the filename received +#: ../src/obexpush.c:140 +#, c-format +msgid "You received \"%s\" via Bluetooth" +msgstr "U heeft ‘%s’ via Bluetooth ontvangen" + +#: ../src/obexpush.c:142 +msgid "You received a file" +msgstr "U heeft een bestand ontvangen" + +#: ../src/obexpush.c:153 +msgid "Open File" +msgstr "Bestand openen" + +#: ../src/obexpush.c:157 +msgid "Reveal File" +msgstr "Bestand tonen" + +#: ../src/obexpush.c:174 +msgid "File reception complete" +msgstr "Bestandsoverdracht compleet" + +#~ msgid "User Sharing" +#~ msgstr "Persoonlijke bestanden delen" + +#~ msgid "Please log in as the user guest" +#~ msgstr "Gelieve in te loggen als gebruiker ‘guest’" + +#~ msgid "Only for Bonded and Trusted devices" +#~ msgstr "Alleen voro gekoppelde en vertrouwde apparaten" |